Page 17 of 138
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17670
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes
reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 18 of 138
2-3
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GB
D
E
FI
NL
P
S Set with tires cold.
Bei kalten Reifen.
Ajuste con los
neumt icos en fro.
Pneus froid.Impostare a pneumatici
freddi.
Wanneer de banden
koud zijn.
Regular com pneus
frios.
Stl l in med kalla dc k. 30 kPa
0.30 kgf/cm
2
4.4 psi25 kPa
0.25 kgf/cm
2
3.6 psi5KJ-21696-M0
WARNING
IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN
CAUSE LOSS OF CONTROL.
LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold
9Recommended
:FRONT
:30
kPa,{
0.30kgf/cm
2}
4.4 psi
REAR
:25
kPa,{
0.25kgf/cm
2}
3.6 psi
9Minimum
:FRONT
:27
kPa,{
0.27kgf/cm
2}
3.9 psi
REAR
:22
kPa,{
0.22kgf/cm
2}
3.2 psi
9Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.LOADING9Maximum Vehicle Load:
100 kg,(220 lbs).
Includes weight of operator, cargo and accessories.
3JM-21696-41
Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania
1
1
Page 19 of 138
2-4
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
5FK-2151H-00
WARNINGNEVER ride as a
passenger.
Passengers can causea loss of control,resulting in SEVEREINJURY or DEATH.5FE-2151H-01
Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania
3
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPANp
4GB-2155A-00
Pour lÕEurope
2
Page 20 of 138

2-5
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4
GB
D
E
F
I
NL
P
S
Before you operate this vehicle,
read the owner’s manual.Lesen Sie die Bedienungsanleitung
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.Antes de conducir este vehículo,
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avantd’utiliser ce véhicule.Prima di usare il veicolo,
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertuigde handleiding met aandacht lezen.Antes de utilizar este veículo,
leia o manual do proprietário.
Innan du kör detta fordon,läs handboken.
5FK-21568-00
4
WAR NIN G
Improper ATV use can result in SEVERE
INJURY or DEATH.ALWAYS USE
NEVER USE
NEVER CARRYNEVER USE
AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS
HELMET AND ROADS
OR ALCOHOL
PROTECTIVE
GEAR
NEVER
operate :
9 without proper training or instruction.9 at speeds too fast for your skills or
the conditions.9 on public roads-a collision can occur
with another vehicle.9 with a passenger-passengers affect balance
and steering and increase risk
of losing control.ALWAYS :9 use proper riding techniques to avoid
vehicle overturns on hills and rough terrainand it turns.9 avoid paved surfaces-pavement mayseriously affect handling and control.LOCATE AND READ OWNER'S MANUAL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
5FE-21568-11
Pour lÕEurope Pour lÕOcŽania
Page 21 of 138
2-6
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5
<
16
5FK-21697-00
5
WARNINGUNDER16
Operating this ATV if you are under
the age of16increases your chance
of severe injury or death.
NEVERoperate this ATV if you are
under age16.
5FE-21697-01
Pour lÕOcŽania Pour lÕEurope
6
Page 22 of 138
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690
Vue gauche
FBU17700
Vue droite
1. Combiné ressort-amortisseur avant
2. Robinet de carburant
3. Starter
4. Combiné ressort-amortisseur arrière
5. Feu arrière/stop
6. Repose-pied
1
2
3
4
5
6
1. Selle
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Phare
4. Pédale de frein
5. Contacteur de feu stop
6. Kick
1
2
3
456
Page 23 of 138
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17712
Commandes et instruments
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Levier d’embrayage
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein avant
5. Levier des gaz
6. Commodos
1
26
3
4
5
Page 24 of 138
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU17731
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU17750
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les suivan-
tes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Le
phare et le feu arrière s’allument quand le commu-
tateur général d’éclairage est activé, et le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être reti-
rée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
ON OFF1