Page 17 of 86

Mantenga las llaves normales,
así como las llaves de otros
sistemas inmovilizadores, ale-
jadas de la llave de registro de
código de este vehículo.
Mantenga las llaves de otros
sistemas inmovilizadores ale-
jadas del interruptor principal,
ya que pueden crear interfe-
rencias de señal.
SAU10471
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección.
NOTA:
Para la conducción normal del vehí-
culo utilice una de las llaves normales
(llave negra). A fin de reducir el riesgo
de perder la llave de registro de códi-
go (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para
registrar el nuevo código.
SAU10640
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
NOTA:
El faro, la luz de la instrumentación y
el piloto trasero se encienden auto-
máticamente cuando el motor arran-
ca.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desacti-
vados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dir
ección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro des-
de la posición “OFF” y luego gíre-
la a la posición “LOCK” sin dejar
de empujarla.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 17
Page 18 of 86

3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dir
ección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición”OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu-
lo en movimiento; de lo contrario
los sistemas eléctricos se desco-
nectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU33461
Indicadores, luces
indicadoras y luz de aviso
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “x”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “j”
3. Luz indicadora de intermitencia izquierda “c”
4. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”5. Luz indicadora de intermitencia derecha
“d”SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“
c” y “d”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el inte-
rruptor de intermitencia hacia la
izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando
están conectadas las luces de carre-
tera.
SAU11350
Luz de aviso del nivel de gasolina
“”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el nivel de gasolina desciende aproxi-
madamente por debajo de 2 L (0.53
US gal) (0.44 Imp gal). Cuando ocurra
esto, ponga gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
SAU27020
Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
El circuito eléctrico de la luz indicado-
ra se puede comprobar girando la lla-
ve a la posición “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posi-
ción “OFF” y han transcurrido 30
segundos, la luz indicadora empieza
a parpadear para indicar que el siste-
c
dj
y
x12345
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 18
Page 19 of 86

ma inmovilizador está activado. Des-
pués de 24 horas, la luz indicadora
deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
NOTA:
Este modelo está asimismo equipado
con un dispositivo de autodiagnósti-
co del sistema inmovilizador. Si el sis-
tema inmovilizador está averiado, la
luz indicadora inicia una secuencia de
parpadeo al girar la llave a la posición
“ON”. Cuando ocurra esto, haga revi-
sar el sistema de autodiagnóstico en
un concesionario Yamaha. No obs-
tante, si la luz indicadora parpadea
lentamente cinco veces y luego par-
padea rápidamente dos veces de for-
ma repetida, este error podría deber-
se a interferencias en la señal. En ese
caso, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de
código para arrancar el motor.
NOTA:
Compruebe que no haya otras llaves
del sistema inmovilizador cerca del
interruptor principal y no lleve más de
una en el mismo llavero. Las llaves delsistema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal, lo cual puede
impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e
intente arrancarlo con las llaves
normales.
3. Si el motor no arranca con una
de las llaves normales o con nin-
guna de ellas, lleve el vehículo, la
llave de registro de código y las
dos llaves normales a un conce-
sionario Yamaha para volver a
registrar las llaves normales.
SAU12110
Medidor de gasolina
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “x”
El medidor de gasolina indica la can-
tidad de gasolina que contiene el
depósito. La aguja se desplaza hacia
“E” (Vacío) a medida que disminuye la
cantidad de gasolina. Cuando la agu-
ja llega a “E”, quedan aproximada-
mente 2 L (0.53 US gal) (0.44 Imp gal)
de gasolina en el depósito. Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes
posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina
se vacíe completamente.
cj
x
12
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 19
Page 20 of 86

SAU12171
Medidor de la temperatura
del refrigerante
1. Zona roja
2. Indicador nivel de temperatura
Con la llave en la posición “ON”, el
medidor de la temperatura del refrige-
rante indica la temperature de éste.
La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si la aguja llega a la
zona roja o entra en ella, pare el vehí-
culo y deje que se enfríe el motor.
(Véase la página 6-33.)
SCA10020
ATENCIÓN:
No utilice el motor si está sobreca-
lentado.
SAUS1340
Velocímetro
1. Velocímetro
2. Zona roja
El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento.
SCAS0010
ATENCIÓN:
Evite llegar a la zona roja del velo-
címetro cuando utilice el scooter.
Zona roja: A partir de 150 km/h (93
mph)
SAUM1480
Visor multifunción
1. Botón “MODO”
2. Display multi-función
3. Botón “AJUSTE”
El visor multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica
la distancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales
(que indican la distancia recorri-
da desde que se pusieron a cero
por última vez, el tiempo transcu-
rrido desde que se pusieron a
cero y la velocidad media duran-
te ese tiempo)
un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia
recorrida desde que se encendió
c
dj
x
1
23
c
dj
x
1
2
d
y
1
2
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 20
Page 21 of 86

la luz de aviso del nivel de gaso-
lina)
un reloj
un indicador de la temperatura
ambiente
un indicador de servicio (que se
enciende cuando es necesario
realizar el mantenimiento y
engrase periódico)
NOTA:
En el Reino Unido, la distancia
recorrida se indica en millas y la
temperatura en °F.
En el resto de los países, la dis-
tancia recorrida se indica en kiló-
metros y la temperatura en °C.
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón “MODE” la indica-
ción cambia entre cuentakilómetros
“Total” y cuentakilómetros parcial
“Trip” en el orden siguiente:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
NOTA:
El cuentakilómetros Trip/fuel
(cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina) sólo se acti-
va cuando se enciende la luz de
aviso del nivel de gasolina.
El cuentakilómetros Trip 2 se
pone a cero automáticamente al
girar la llave a la posición “OFF”.
Al pulsar e botón “SET” cuando está
activado el cuentakilómetros parcial,
la indicación cambia entre las diferen-
tes funciones de cuentakilómetros
parcial en el orden siguiente:
Distancia
Tiempo Velocidad
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 21
Page 22 of 86

media Distancia
Si la luz de aviso del nivel de gasolina
se enciende (Véase la página 3-3.), la
indicación cambia automáticamente
a cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina “Trip/fuel” y se inicia la
cuenta de la distancia recorrida des-
de ese punto. En ese caso, al pulsar
el botón “SET” la indicación entre los
diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cam-
bia en el orden siguiente:
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Para poner el cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
botón “MODE” y seguidamente pulse
el botón “SET” durante al menos unsegundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina, éste se pondrá a
cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo ante-
rior después de repostar y de recorrer
5 km.
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en
el modo “Total”, pulse el botón
“SET” durante al menos dos
segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “SET” para ajustar las
horas.3. Pulse el botón “MODE” y los dígi-
tos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego
suéltelo para iniciar el reloj. El
visor vuelve al modo “Total”.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 22
Page 23 of 86

Indicador de la temperatura
ambiente
1. Indicador de aviso de hielo “”2. Signo negativo “–”
3. Temperatura
Este indicador muestra la temperatu-
ra ambiente, de -30°C a 50°C.
El indicador de aviso de hielo “”
se enciende automáticamente cuan-
do la temperatura es inferior a 3°C.Indicador de servicio
1. Indicador de cambio de aceite
Cuando son necesarios el manteni-
miento y el engrase periódicos (Véase
la página 6-3.), aparece la indicación
“Service” en el visor hasta que se
pone a cero el indicador de servicio.
Para poner a cer
o el indicador de ser-
vicio:
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Mantenga pulsados los botones
“MODE” y “SET” de dos a cinco
segundos.
3. Suelte los botones y el indicador
de servicio se apaga.
NOTA:
El indicador de servicio se
enciende a los primeros 1000 kmy posteriormente cada 3000 km.
Si se realiza el mantenimiento y
engrase periódico antes de que
se encienda el indicador, éste se
deberá poner a cero los antes
posible a fin de que se encienda
en el momento correspondiente
al intervalo siguiente.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 23
Page 24 of 86

SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más
información, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
SAU12344
Interruptores del manillar
1. Conmutador de la luz de “jk”
2. Interruptor de ráfagas "PASSING"
3. Interruptor de intermitencia “cd”
4. Interruptor de bocina “a”
1. Interruptor de arranque “g”
2. Interruptor de emergencia “”
SAUS1300
Interruptor de ráfagas “PASSING”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “
j” para
poner la luz de carretera y en “
k”
para poner la luz de cruce. Cuando
esté puesta la luz de cruce, pulse este
interruptor hacia abajo para hacer
ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pul-
se este interruptor hacia la posición
“
d”. Para señalar un giro a la izquier-
da pulse este interruptor hacia la
posición “
c”. Cuando lo suelte, el
interruptor volverá a su posición cen-
tral. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
12
1
2
3
4
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
1C0-F8199-S2.qxd 06/03/2006 13:04 Página 24