Page 25 of 154

4-5
4
FBU18100Bouton du démarreur “”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur.ATTENTION:FCB00050Il convient de lire les instructions de démar-
rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur enmarche.FBU18160Commutateur général d’éclairage
“//OFF”
Régler le commutateur sur “” afin d’allumer les
feux de croisement, le feu arrière et l’éclairage des
instruments. Régler le commutateur sur “” afin
d’allumer les feux de route, le feu arrière et l’éclai-
rage des instruments. Régler le commutateur sur
“OFF” pour éteindre tous les feux.ATTENTION:FCB00040Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé sans que le moteur
ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-duire, déposer et recharger la batterie.
FBU26600Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
Ce commutateur permet de passer du mode de
traction à deux roues au mode de traction à quatre
roues et vice-versa. Sélectionner le mode de trac-
tion approprié au type de terrain.“2WD” (traction à deux roues) : La puissance est
transmise aux roues arrière.“4WD” (traction à quatre roues) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
Pour passer de la traction à deux roues à la trac-
tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le
commutateur sur “4WD”. L’indicateur de la trans-
mission quatre roues motrices “” s’affiche à
l’écran du bloc du compteur de vitesse.
Pour passer de la traction à quatre roues à la trac-
tion à deux roues, arrêter le véhicule et régler le
commutateur sur “2WD”.
U3C260F0.book Page 5 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 26 of 154

4-6
4
AVERTISSEMENT
FWB00160Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte decontrôle, voire un accident.
FBU18280Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
1. Levier des gaz
U3C260F0.book Page 6 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 27 of 154

4-7
4
AVERTISSEMENT
FWB00250Un mauvais fonctionnement du levier des gaz
risque d’empêcher la bonne accélération ou
décélération du véhicule. Ceci pourrait être la
cause d’un accident. Vérifier le bon fonctionne-
ment du levier des gaz avant de mettre le mo-
teur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne
pas correctement, en rechercher la cause. Cor-
riger le problème avant de conduire le véhiculeou consulter un concessionnaire Yamaha.FBU18321Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule.3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWB00240Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et
de l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accéléra-
tion. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. Ne
pas dévisser la vis de réglage de plus de 12
mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câ-1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
U3C260F0.book Page 7 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 28 of 154
4-8
4ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des
gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in).
(Voir page 8-37.)FBU18390Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer
le levier vers la poignée.
FBU18441Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar-
rière, enfoncer la pédale ou tirer le levier vers le
guidon.
1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein
U3C260F0.book Page 8 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 29 of 154
4-9
4
FBU18621Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la
marche avant, le point mort, la marche arrière et la
position de stationnement. Se reporter à la section
“Fonctionnement du sélecteur de marche et con-
duite en marche arrière” à la page 6-3 pour les ex-
plications relatives au fonctionnement du sélecteur
de marche.
FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1. Levier de frein arrière
1. Sélecteur de marche
U3C260F0.book Page 9 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 30 of 154
4-10
4
FBU18750Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
tube de remplissage, comme illustré.1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de carburantCarburant recommandé:
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Pou r l’Europe : uniquement essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
14.5 L (3.83 US gal) (3.19 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
U3C260F0.book Page 10 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 31 of 154

4-11
4
N.B.:En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essenced’un indice d’octane supérieur.ATTENTION:FCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,ainsi que le système d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWB00310Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.Veiller à ce que le bouchon du réservoir decarburant soit bien fermé.FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.
U3C260F0.book Page 11 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 32 of 154
4-12
4OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
U3C260F0.book Page 12 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM