Page 449 of 610

CHAS
5 - 12
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Demontage-Arbeiten: 1 Bremsschlauch demontieren 2 Bremssattel demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
Vorbereitung f ür den
Ausbau VORDERRADBREMSE
DEMONTIEREN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten St
änders unter
dem Motor sicher abstellen.
Bremsfl üssigkeit ablassen.
WARNUNG
Die Maschine muss sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
Siehe unter “AUSBAU ”.
1 Bremsschlauch-Halterung 2
2 Hohlschraube 1
3 Bremsschlauch 1
4 Verbindungsst ück 1
5 Bremssattel-Halteschraube 1
6 Bremssattel 1 Siehe unter “AUSBAU ”.
7 Handbremshebel 1
8 Hauptbremszylinder-Halterung 1
9 Hauptbremszylinder 1
2
3
1
3
2
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Organisation de la d épose: 1 Dépose du flexible de frein 2 Dépose de l ’étrier de frein
3 Dépose du ma ître cylindre de frein
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
Pr éparation à la d épose D
ÉPOSE DU FREIN AVANT
Caler le v éhicule en pla çant un sup-
port ad équat sous le moteur.
Vidanger le liquide de frein.
AVERTISSEMENT
Caler le v éhicule de sorte à ce qu ’il ne risque
pas de basculer.
Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
D ÉPOSER ”.
1 Support de flexible de frein 2
2 Boulon de raccord 1
3 Flexible de frein 1
4 Raccord 1
5 Boulon du support d ’étrier de frein 1
6 Étrier de frein 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
D ÉPOSER ”.
7 Levier de frein 1
8 Demi-palier de fixation de ma ître
cylindre de frein 1
9 Ma
ître cylindre de frein
1
3
12
2
3
Page 450 of 610
5 - 13
CHASFRONT BRAKE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
BRAKE CALIPER AND BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Brake caliper disassembly2 Brake master cylinder disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalBRAKE CALIPER AND BRAKE
MASTER CYLINDER DISAS-
SEMBLY
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNINGSupport the machine securely so there is no
danger of it falling over.
1Brake pad 2
2Brake caliper bracket 1
3Brake caliper piston 2
Refer to “REMOVAL POINTS”. 4Brake caliper dust seal 2
5Brake caliper piston seal 2
6Pin boot 1
7Sleeve boot 1
8Brake master cylinder cap 1
9Diaphragm 1
0Brake master cylinder boot 1
ACirclip 1
BWasher 1
CBrake master cylinder kit 1
2
1
Page 451 of 610

CHAS
5 - 13
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
BREMSSATTEL UND HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten: 1 Bremssattel zerlegen 2 Hauptbremszylinder zerlegen
Demontage-Arbeiten Reihen-
folge Bauteil
Anz. Bemerkungen
Vorbereitung f ür den
Ausbau BREMSSATTEL UND HAUPT-
BREMSZYLINDER ZERLEGEN
Maschine durch Anbringung
eines geeigneten St
änders unter
dem Motor sicher abstellen.
WARNUNG
Die Maschine muss sicher stehen, damit sienicht umfallen kann.
1 Bremsbel äge 2
2 Bremssattel-Halterung 1
3 Bremssattelkolben 2
Siehe unter “AUSBAU ”.
4 Staubschutzring 2
5 Bremskolben-Dichtring 2
6 Staubschutzmanschette (F üh-
rungsstift) 1
\b Staubschutzmanschette (Brems-
sattel-Halteschraube) 1
8 Hauptbremszylinder-Verschlu ss-
deckel 1
9 Membran 1
0 Staubschutzkappe 1
\f Sicherungsring 1
B Unterlegscheibe 1
C Hauptbremszylinder-Bauteile 1
2
1
DÉMONTAGE DE L ’ÉTRIER ET DU MA ÎTRE CYLINDRE DE FREIN
Organisation de la d épose: 1 Démontage de l ’étrier de frein 2 Démontage du ma ître cylindre de frein
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
Pr éparation à la d épose D
ÉMONTAGE D ’ÉTRIER ET
DE MA ÎTRE CYLINDRE DE
FREIN
Caler le v éhicule en pla çant un sup-
port ad équat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Caler le v éhicule de sorte à ce qu ’il ne risque
pas de basculer.
1 Plaquette de frein 2
2 Support d ’étrier de frein 1
3 Piston d ’étrier de frein 2
Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
D ÉPOSER ”.
4
Joint antipoussi ère d ’étrier de frein 2
5 Joint de piston d ’étrier de frein 2
6 Manchon sup érieur 1
\b Manchon inf érieur 1
8 Couvercle de ma ître cylindre de frein 1
9 Diaphragme 1
0 Cache-poussi ère de ma ître cylindre
de frein 1
\f Circlip 1
B Rondelle 1
C Kit de ma ître cylindre de frein 1
2
1
Page 452 of 610

5 - 14
CHASFRONT BRAKE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
Brake master cylinder cap 1
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
2. Connect the transparent hose 2 to the
bleed screw 1 and place a suitable con-
tainer under its end.
3. Loosen the bleed screw and drain the
brake fluid while pulling in the lever.
CAUTION:
Do not reuse the drained brake fluid.
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled
fluid immediately.
Brake caliper
1. Remove:
Brake caliper 1
NOTE:
Turn the brake caliper counterclockwise and
pull out it from the guide pin 2 on the brake
caliper bracket.
Brake caliper piston
1. Remove:
Brake caliper piston
Use compressed air and proceed care-
fully.
WARNING
Cover piston with rag and use extreme
caution when expelling piston from cylin-
der.
Never attempt to pry out piston.
Brake caliper piston removal steps:
Insert a piece of rag into the brake caliper
to lock one brake caliper.
Carefully force the piston out of the brake
caliper cylinder with compressed air.
Page 453 of 610

5 - 14
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Verschlu ssdeckel 1
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
2. Einen durchsichtigen Kunststoffschlauch 2
auf die Bremssattel-Entl üftungsschraube 1
aufstecken und das freie Schlauchende in
einen geeigneten Auffangbeh älter f ühren.
3. Die Entl üftungsschraube lockern und die
Bremsfl üssigkeit durch mehrmaliges langsa-
mes Bet ätigen des Bremshebels ablassen.
ACHTUNG:
Abgelassene Bremsfl üssigkeit niemals
wieder verwenden.
Bremsfl üssigkeit greift Lack und Kunst-
stoff an. Versch üttete Bremsfl üssigkeit
daher sofort abwischen.
Bremssattel 1. Demontieren:
Bremssattel 1
HINWEIS:
Bremssattel im Gegenuhrzeigersinn drehen
und vom Führungsstift 2 auf der Bremssattel-
Halterung abziehen.
Bremssattelkolben
1. Demontieren:
Bremssattelkolben
Druckluft verwenden und sehr vorsich-
tig vorgehen.
WARNUNG
Den Bremssattelkolben mit einem Lappen
abdecken und beim Herauspressen des
Kolbens aus dem Bremssattel mit beson-
derer Vorsicht vorgehen.
Niemals versuchen, den Bremssattelkol-
ben herauszuhebeln.
Bremssattelkolben demontieren:
Den Bremssattelkolben mit einem Lappen
abdecken.
Den Bremssattelkolben vorsichtig mit
Druckluft aus dem Bremssattel heraus-
pressen.
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
PI ÈCES À D ÉPOSER
Liquide de frein 1. D époser:
Couvercle de ma ître cylindre de frein 1
N.B.:
Ne pas déposer le diaphragme.
2. Brancher un tuyau transparent 2 à la vis de
purge d ’air 1 et placer un r écipient de taille
ad équate sous son extr émit é.
3. Desserrer la vis de purge d ’air et vidanger le
liquide de frein tout en actionnant le levier.
ATTENTION:
Ne pas r éutiliser le liquide de frein vidang é.
Le liquide de frein risque de corroder les sur-
faces peintes et les pi èces en plastique. Tou-
jours essuyer imm édiatement toute trace de
liquide renvers é.
É trier de frein
1. D époser:
É trier de frein 1
N.B.:
Tourner l’étrier de frein dans le sens inverse des
aiguilles d ’une montre et l ’extraire du pion de gui-
dage 2 sur le support d ’étrier de frein.
Piston d ’étrier de frein
1. D époser:
Piston d ’étrier de frein
Utiliser de l ’air comprim é et proc éder pru-
demment.
AVERTISSEMENT
Avant de chasser le piston hors du cylindre, le
couvrir d ’un chiffon, puis proc éder tr ès pru-
demment.
Ne jamais arracher le piston.
É tapes de la d épose de piston d ’étrier de
frein:
Fourrer un chiffon dans l ’étrier de frein afin de
prot éger les pistons.
Lib érer les pistons du cylindre d ’étrier de frein
en insufflant de l ’air comprim é avec soin et
attention.
Page 454 of 610
5 - 15
CHAS
Brake caliper piston seal kit
1. Remove:
Brake caliper dust seal 1
Brake caliper piston seal 2
NOTE:
Remove the brake caliper piston seals and
brake caliper dust seals by pushing them with
a finger.
CAUTION:
Never attempt to pry out brake caliper pis-
ton seals and brake caliper dust seals.
WARNING
Replace the brake caliper piston seals and
brake caliper dust seals whenever a brake
caliper is disassembled.
INSPECTION
Brake master cylinder
1. Inspect:
Brake master cylinder inner surface a
Wear/scratches → Replace brake mas-
ter cylinder assembly.
Stains → Clean.
WARNING
Use only new brake fluid.
2. Inspect:
Diaphragm 1
Crack/damage → Replace.
3. Inspect:
Brake master cylinder piston 1
Brake master cylinder cup 2
Wear/damage/score marks → Replace
brake master cylinder kit.
FRONT BRAKE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Page 455 of 610

5 - 15
CHAS
FREIN AVANT (TT-R125LW/TT-R125LWE)
VORDERRADBREMSE (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Bremssattelkolben-Dichtsatz
1. Demontieren:
Staubschutzring 1
Bremskolben-Dichtring 2
HINWEIS:
Staubschutzringe und Bremskolben-Dichtringe
mit den Fingern herausnehmen.
ACHTUNG:
Niemals versuchen, Staubschutzringe und
Bremskolben-Dichtringe herauszuhebeln.
WARNUNG
Demontierte Dicht- und Staubschutzringe
nicht wieder verwenden.
KONTROLLIEREN
Hauptbremszylinder
1. Kontrollieren:
Hauptbremszylindergeh äuse a
Verschlei ß/Riefen → Hauptbremszylin-
dergeh äuse erneuern.
Verunreinigungen → Reinigen.
WARNUNG
Ausschlie ßlich frische Bremsfl üssigkeit
verwenden.
2. Kontrollieren:
Membran 1
Risse/Besch ädigung → Erneuern.
3. Kontrollieren:
Hauptbremszylinder-Kolben 1
Staubschutzkappe 2
Verschlei ß/Besch ädigung/Riefen →
Hauptbremszylinder-Bauteile erneuern.
Joints de piston d
’étrier de frein
1. D époser:
Joint antipoussi ère d ’étrier de frein 1
Joint de piston d ’étrier de frein 2
N.B.:
Retirer les joints de piston d ’étrier et les joints anti-
poussi ère d ’étrier en les poussant du doigt.
ATTENTION:
Ne jamais extraire les joints de piston d ’étrier et
les joints antipoussi ère d ’étrier avec un outil.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les joints de piston et les
joints antipoussi ère lors du d émontage d ’un
é trier de frein.
CONTR ÔLE
Ma ître cylindre de frein
1. Contr ôler:
Surface interne de ma ître cylindre de frein a
Usure/rayures → Remplacer le ma ître
cylindre de frein complet.
Taches → Nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement du liquide de frein neuf.
2. Contr ôler:
Diaphragme 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
3. Contr ôler:
Piston de ma ître cylindre de frein 1
Coupelle de maître cylindre de frein 2
Usure/endommagement/striation par usage
→ Remplacer le kit de ma ître cylindre de
frein.
Page 456 of 610
5 - 16
CHAS
Brake caliper
1. Inspect:
Brake caliper cylinder inner surface a
Wear/score marks → Replace brake
caliper assembly.
2. Inspect:
Brake caliper piston 1
Wear/score marks → Replace brake
caliper piston assembly.
WARNING
Replace the brake caliper piston seals and
brake caliper dust seals 2 whenever a
brake caliper is disassembled.
3. Inspect:
Brake caliper bracket 1
Cracks/damage → Replace the brake
caliper assembly.
Guide pin 2
Rust/damage → Replace the brake cal-
iper assembly.
Sleeve boot 3
Pin boot 4
Wear/damage → Replace.
4. Inspect:
Brake caliper support bolt 1
Scorches/rust/damage → Replace.
Brake hose
1. Inspect:
Brake hose 1
Crack/damage → Replace.
FRONT BRAKE (TT-R125LW/TT-R125LWE)