Page 305 of 456
8-34
FBU00638
Cache F
DéposeTirer vers l’extérieur aux endroits indiqués.
Mise en placeRemettre le cache à sa position d’origine.
SBU00638
Panel F
Para extraerloTire hacia afuera por las partes indicadas.
Para instalarloColoque el panel en su posición original.
U2C660.book Page 34 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 306 of 456
8-35 1. Bolt (× 4) (top)
1. Boulon (× 4) (haut)
1. Perno (× 4) (superior)
1. Bolt (× 2) (under fenders)
1. Boulon (× 2) (sous les garde-boue)
1. Perno (× 2) (guardabarros inferior)
EBU15041
Panel G
To remove1. Remove the seat. (See page 4-53 for seat re-
moval and installation procedures.)
2. Remove the rear carrier by removing the
bolts.
U2C660.book Page 35 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 307 of 456
8-36
FBU15041
Cache G
Dépose1. Déposer la selle. (Voir les explications relatives à la
dépose et à la mise en place de la selle à la
page 4-54.)
2. Déposer le porte-bagages arrière en retirant ses
boulons.
SBU15041
Panel G
Para la extracción1. Extraiga el asiento. (Consulte la página 4-54
para ver los procedimientos de extracción e
instalación del asiento.)
2. Extraiga el portaequipajes trasero sacando los
pernos.
U2C660.book Page 36 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 308 of 456
8-37 1. Seat under bracket 2. Panel G
1. Support de la base de la selle 2. Cache G
1. Ménsula inferior del asiento 2. Panel G
3. Remove the seat under bracket and the pan-
el by pulling them off.
To install1. Place the panel and the seat under bracket in
the original position.
2. Install the rear carrier by installing the bolts
and tightening them to the specified torques.
3. Install the seat. Tightening torques:
Carrier bolt (top):
26 Nm (2.6 m·kgf)
Carrier bolt (under fenders):
7 Nm (0.7 m·kgf)
U2C660.book Page 37 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 309 of 456
8-38
3. Déposer le support de la base de la selle et le cache
en tirant sur ceux-ci.
Mise en place1. Remettre le cache et le support de la base de la selle
à leur place.
2. Remonter le porte-bagages arrière ainsi que ses
boulons, puis serrer ces derniers aux couples spéci-
fiés.
3. Remettre la selle en place. Couples de serrage:
Boulon de porte-bagages (haut):
26 Nm (2,6 m·kgf)
Boulon de porte-bagages (sous les garde-boue):
7 Nm (0,7 m·kgf)
3. Extraiga la ménsula inferior del asiento y el pa-
nel tirando hacia fuera.
Para la instalación1. Ponga el panel en la posición original.
2. Instale el portaequipajes trasero montando sus
pernos y apretándolos a las torsiones especifi-
cadas.
3. Instale el asiento. Pares de torsión:
Perno del portaequipajes (superior):
26 Nm (2,6 m·kgf)
Perno del portaequipajes (guardabarros in-
ferior):
7 Nm (0,7 m·kgf)
U2C660.book Page 38 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 310 of 456
8-39 1. Engine oil filler cap
2. Dipstick
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
2. Jauge
1. Tapa de relleno de aceite de motor
2. Varilla
EBU10992
Engine oil and oil filter cartridge
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed and
the oil filter cartridge replaced at the intervals
specified in the periodic maintenance and lubrica-
tion chart.
To check the engine oil level
1. Remove panel F. (See page 8-33 for panel
removal and installation procedures.)
2. Place the ATV on a level surface.
3. Start the engine, warm it up for several min-
utes, and then turn it off.
4. Wait a few minutes until the oil settles.
5. Remove the engine oil filler cap and wipe off
the dipstick with a clean rag.
U2C660.book Page 39 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 311 of 456

8-40
FBU10992
Huile de moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Déposer le cache F. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place à la page 8-34.)
2. Placer le VTT sur un plan horizontal.
3. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
4. Attendre quelques minutes de sorte que l’huile se
rassemble.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre.
SBU10992
Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccionarse
antes de empezar a circular. Adicionalmente, el acei-
te deberá cambiarse y reemplazarse el cartucho del
filtro de aceite a los intervalos especificados en el
programa de mantenimiento periódico y en la gráfica
de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Extraiga el panel F. (Para ver los procedimien-
tos de extracción e instalación del panel, con-
sulte la página 8-34.)
2. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
4. Espere algunos minutos hasta que se estabili-
ce el aceite.
5. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor y
frote la varilla de medición del nivel con un paño
limpio.
U2C660.book Page 40 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 312 of 456
8-41 1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo
6. Insert the dipstick in the oil filler hole (without
screwing it in), and then remove it again to
check the oil level.NOTE:_ The engine oil should be between the minimum
and maximum level marks. _7. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.
8. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the oil filler cap.
9. Install the panel.
U2C660.book Page 41 Monday, April 11, 2005 10:29 AM