Page 41 of 82

2. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo da transmissão
para recolher o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem
para drenar o óleo da trans-
missão.
4. Instale a cavilha de drenagem de
óleo da transmissão e aperte-a
em conformidade com o binário
especificado.
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão:
15 Nm (1,5 m•kgf)
5. Adicione a quantidade especifi-
cada do óleo da transmissão
recomendado e, depois, instale e
aperte a tampa de enchimento
de óleo.
Óleo da transmissão recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo de substituição:
0,8 L (0,85 US qt)
PCA10450
ATENÇÃO
Para evitar o patinar da
embraiagem (uma vez que o
óleo da transmissão também
lubrifica a embraiagem), não
misture quaisquer aditivos quí-
micos com o óleo.
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
transmissão.
6. Coloque o motor em funciona-
mento e deixe-o ao ralenti duran-
te alguns minutos enquanto veri-
fica se existem fugas de óleo na
transmissão. Caso haja uma fuga
de óleo, desligue imediatamente
o motor e procure a causa.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU20170
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que
o veículo está totalmente na ver-
tical. Uma ligeira inclinação late-
ral poderá resultar numa falsa lei-
tura.
2. Retire o painel D. (Consulte a
página 6-6.)
FULL
LOW
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 39
Page 42 of 82

3. Verifique o nível de refrigerante
no reservatório de refrigerante.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
4. Se o líquido refrigerante se situar
na marca de nível mínimo ou
abaixo desta, abra a tampa do
reservatório, acrescente líquido
refrigerante até atingir a marca
do nível máximo e feche a tampa
do reservatório.
Capacidade do reservatório de refri-
gerante:
0,3 L (0,32 US qt)
PCA10470
ATENÇÃO
Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
Caso tenha utilizado água em
vez de líquido refrigerante,
substitua-a por líquido refrige-
rante logo que possível, caso
contrário o motor poderá não
ser suficientemente arrefecido
e o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra
congelamento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada
água ao líquido refrigerante,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o teor de
anti-congelante do líquido refri-
gerante logo que possível, caso
contrário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
PWA10380
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor estiver
quente.
5. Instale o painel.
NOTA:
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-33 para obter mais ins-
truções.
PAU20370
Substituição do líquido
refrigerante
1. Parafuso da tampa do radiador
2. Tampa do radiador
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada.
2. Retire a carenagem C e o painel
D. (Consulte a página 6-5~6-6.)
3. Retire a cavilha do bujão da tam-
pa do radiador e a tampa do
radiador.
1. Parafuso de drenagem
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
2
1
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 40
Page 43 of 82

4. Coloque um recipiente por baixo
do motor e retire a cavilha de
drenagem do refrigerante.
5. Desligue o tubo flexível do reser-
vatório de refrigerante na parte
lateral do reservatório e drene o
refrigerante do reservatório.
6. Depois de drenar o refrigerante,
lave minuciosamente o sistema
de refrigeração com água limpa
da torneira.
7. Se a anilha da cavilha de drena-
gem de refrigerante estiver dani-
ficada, substitua-a e, depois,
aperte a cavilha de drenagem de
refrigerante em conformidade
com o binário especificado.
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigeran-
te:
10 Nm (1,0 m•kgf)
8. Ligue o tubo flexível do reserva-
tório de refrigerante.
9. Verta o líquido refrigerante reco-
mendado no radiador até este
ficar cheio.
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Proporção de mistura de anticonge-
lante/água:
1:1
Quantidade de líquido refrigerante:
Capacidade do radiador (incluindo
todas as vias):
0,92 L (0,97 US qt)
Capacidade do reservatório de refri-
gerante:
0,3 L (0,32 US qt)
PCA10470
ATENÇÃO
Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-
a por líquido refrigerante logo
que possível, caso contrário o
motor poderá não ser suficiente-
mente arrefecido e o sistema de
refrigeração não ficará protegido
contra congelamento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada
água ao líquido refrigerante,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o teor de
anti-congelante do líquido refri-
gerante logo que possível, caso
contrário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
10. Instale a tampa do radiador.
11. Deixe o motor trabalhar durante
alguns minutos. Pare o motor e
volte a verificar o nível de refrige-
rante no radiador. Se estiver bai-
xo, adicione refrigerante até este
atingir o topo do radiador.
12. Instale a cavilha do bujão da
tampa do radiador.
13. Ateste o reservatório de refrige-
rante até ao nível máximo.
14. Instale a tampa do reservatório
de refrigerante e verifique se
existem fugas de refrigerante.
NOTA:
Se for encontrada alguma fuga, solici-
te a um concessionário Yamaha que
inspeccione o sistema de refrigeração.
15. Instale a carenagem e o painel.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 41
Page 44 of 82

PAU20831
Limpeza do elemento do
filtro de ar e do tubo de
inspecção
O elemento do filtro de ar deve ser
limpo nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Limpe o elemento do filtro
de ar mais frequentemente se condu-
zir o veículo em áreas invulgarmente
húmidas ou poeirentas. Além disso, o
tubo de inspecção do filtro de ar deve
ser frequentemente verificado e, se
necessário, limpo.
1. Parafusos (x3)
Para limpar o elemento do filtro de
ar
1. Retire o painel E. (Consulte a
página 6-6.)2. Retire a tampa da caixa do filtro
de ar, retirando os respectivos
parafusos.
3. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
1. Guia
2. Filtro
4. Retire o material esponjoso da
armação do elemento do filtro de
ar, limpe-o com solvente e espre-
ma o solvente restante.
5. Aplique óleo do tipo recomenda-
do sobre toda a superfície do
material esponjoso e, depois,
esprema-o para eliminar o
excesso de óleo.
NOTA:
O material esponjoso deve estar mol-
hado, mas não a pingar.
Óleo recomendado:
Óleo para filtros de ar em espuma
6. Puxe o material esponjoso sobre a
armação do elemento do filtro de ar.
7. Introduza o elemento na caixa do
filtro de ar.
PCA10480
ATENÇÃO
Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar está devidamente
fixo na caixa do filtro de ar.
O motor nunca deve ser coloca-
do em funcionamento sem o ele-
mento do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) poderão desgas-
tar-se demasiado.
8. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivos
parafusos.
9. Instale o painel.
Para limpar o tubo de inspecção
do filtro de ar
1. Verifique se o tubo, na parte inferior
da caixa do filtro de ar, apresenta
sujidade ou água acumuladas.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
1
2
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 42
Page 45 of 82

2. Caso observe a existência de
sujidade ou água, retire o tubo,
limpe-o e volte a instalá-lo.
PAU21280
Ajuste do carburador
O carburador é uma peça importante
do motor e exige um ajuste muito
sofisticado. Deste modo, muitos dos
ajustes referentes aos carburadores
deverão ser realizados por um con-
cessionário da Yamaha, que possui
os conhecimentos e experiência pro-
fissional necessários. Contudo, o
ajuste descrito na secção que se
segue, pode ser realizado pelo pro-
prietário como parte da manutenção
de rotina.
PCA10550
ATENÇÃO
O caburador foi afinado e conside-
ravelmente testado na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos
de afinação sem conhecimentos
técnicos suficientes pode resultar
num fraco desempenho ou em
danos no motor.
PAU21340
Ajuste da velocidade de
ralenti do motor
1. Parafuso de afinação do ralenti
A velocidade de ralenti do motor
deverá ser verificada e, caso neces-
sário, ajustada como se segue, nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve
estar quente.
NOTA:
O motor está quente quando res-
ponde rapidamente ao acelera-
dor.
É necessário um taquímetro de
diagnóstico para efectuar este
ajuste.
1. Prenda o taquímetro ao fio da
vela de ignição.
2. Verifique a velocidade de ralenti
do motor e, se necessário, regu-
le-a em conformidade com as
especificações rodando o para-
fuso de paragem do acelerador.
Para aumentar a velocidade de
ralenti do motor, rode o parafuso
na direcção (a). Para reduzir a
velocidade de ralenti do motor,
rode o parafuso na direcção (b).
Velocidade de ralenti do motor:
1250–1450 rpm
NOTA:
Se a velocidade de ralenti do motor
não puder ser obtida tal como descri-
to anteriormente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que faça o res-
pectivo ajuste.
(a) Folga
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 43
Page 46 of 82

PAU21370
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3–5 mm (0,11–0,19 in) no punho
do acelerador. Verifique periodicamen-
te a folga do cabo do acelerador e, se
necessário, ajuste-a como se segue.
NOTA:
A velocidade de ralenti do motor deve
ser devidamente ajustada antes de
verificar e ajustar a folga do cabo do
acelerador.
1. Contraporca
2. Porca reguladora
1. Desaperte a contraporca.2. Para aumentar a folga do cabo
do acelerador, rode a porca ajus-
tadora na direcção (a). Para redu-
zir a folga do cabo do acelerador,
rode a porca ajustadora na
direcção (b).
3. Aperte a contraporca.
PAU21590
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu motociclo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos aos pneus
especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10500
s s
ADVERTÊNCIA
A pressão de ar dos pneus
deve ser verificada e ajustada
com os pneus frios (isto é,
quando a temperatura dos
pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
1
2
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 44
Page 47 of 82

Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
DT125R
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
150 kPa (21,8 psi) (1,5 kgf/cm
2)
Trás:
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa 28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
178 kg (392 lb)
DT125X
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Trás:
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
180 kg (396 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
PWA11200
s s
ADVERTÊNCIA
Uma vez que a carga tem um enor-
me impacto nas características de
manobra, travagem, desempenho e
segurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
cauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
motociclo com excesso de
carga pode resultar em danos
nos pneus, perda de controlo
ou graves ferimentos. Certifi-
que-se de que o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios não excede a carga
máxima especificada para o
veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os
lados.
Ajuste a pressão de ar dos
pneus em conformidade com a
carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
Verificação dos pneus
1. Limite de desgaste
2. Faixa lateral de pneu
Os pneus devem ser verificados
antes de cada viagem. Se a profundi-
dade da face de rolamento central
atingir o limite especificado, se o
pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver racha-
do, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imedia-
tamente.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
1
2
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 45
Page 48 of 82

Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com
pneus de câmara de ar.
PWA10460
s s
ADVERTÊNCIA
Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as
características de condução
do veículo não podem ser
garantidas.
Após testes extensivos, ape-
nas os pneus indicados na lista
abaixo foram aprovados para
este modelo pela Yamaha
Motor España, S.A.
DT125R
Pneu da frente:
Tamanho:
80/90-21 48P
Fabricante/modelo:
MICHELIN / T63
Pneu de trás:
Tamanho:
110/80-18 58P
Fabricante/modelo:
MICHELIN / T63
DT125X
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70-1758H
Fabricante/modelo:
Pirelli/Sport Demon
Pneu de trás:
Tamanho:
140/70-17 66H
Fabricante/modelo:
Pirelli/Sport Demon
PWA10570
s s
ADVERTÊNCIA
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o motociclo com pneus exces-
sivamente gastos diminui a
estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar
uma câmara de ar furada. No
entanto, se não for possível
evitar, remende a câmara de ar
muito cuidadosamente e subs-
titua-a assim que possível com
um produto de alta qualidade.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 46