Page 25 of 82

PAU15260
YPVS
1. YPVS
Este modelo está equipado com o
sistema YPVS (Sistema de Válvula de
Potência Yamaha). Este sistema dina-
miza o desempenho e a eficiência do
motor através de uma válvula variável
na abertura de escape. A válvula do
sistema YPVS é constantemente
ajustada em conformidade com a
velocidade do motor através de um
servomotor controlado por computa-
dor.Uma vez que o sistema YPVS é uma
parte importante do motor e requer
um ajuste muito sofisticado, solicite a
um concessionário Yamaha, que tem
os conhecimentos e a experiência
profissionais necessários, para fazer
este ajuste.
PCA10150
ATENÇÃO
O sistema YPVS foi regulado e con-
sideravelmente testado na fábrica
da Yamaha. A alteração destes
pontos de afinação sem conheci-
mentos técnicos suficientes pode
resultar num fraco desempenho ou
em danos no motor.
Os ruídos do funcionamento do siste-
ma YPVS podem ser ouvidos nas
seguintes circunstâncias:
Quando a chave é rodada para
“ON” e o motor é colocado em
funcionamento.
Quando o motor pára com a cha-
ve na posição “ON”.
PCA10160
ATENÇÃO
Se o sistema YPVS não funcionar,
solicite a um concessionário Yama-
ha que o verifique.
PAU15300
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado
esquerdo do chassis. Suba ou desça
o descanso lateral com o pé enquan-
to segura o veículo direito.
NOTA:
O interruptor incorporado do descan-
so lateral faz parte do sistema de cor-
te do circuito de ignição, que corta a
ignição em determinadas situações.
(Procure a seguir uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito
de ignição.)
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 25
Page 26 of 82

PWA10240
s s
ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o descanso lateral para baixo,
nem se o descanso lateral não
puder ser devidamente recolhido
para cima (ou não fique em cima),
caso contrário o descanso lateral
pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultan-
do numa possível perda de contro-
lo. O sistema de corte do circuito
de ignição da Yamaha foi concebi-
do para lembrar ao utilizador que
lhe cabe levantar o descanso late-
ral antes de arrancar. Por conse-
guinte, verifique este sistema regu-
larmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente,
solicite a reparação do mesmo a
um concessionário Yamaha.
PAU15311
Sistema de corte do circuito
de ignição
O sistema de corte do circuito de
ignição (composto pelo interruptor do
descanso lateral, o interruptor da
embraiagem e o interruptor de ponto
morto) apresenta as seguintes
funções.
Evita o arranque quando a trans-
missão está engrenada e o des-
canso lateral está para cima, mas
a alavanca da embraiagem não
está a ser premida.
Evita o arranque quando a trans-
missão está engrenada e a ala-
vanca da embraiagem está a ser
premida, mas o descanso lateral
ainda está para baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está
engrenada e o descanso lateral
está para baixo.
Verifique periodicamente o funciona-
mento do sistema de corte do circui-
to de ignição em conformidade com o
procedimento que se segue.
PWA10250
s s
ADVERTÊNCIA
Caso se verifique uma avaria, soli-
cite a um concession·rio Yamaha
que verifique o sistema antes de
conduzir o motociclo.
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 26
Page 27 of 82

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está ligado.
3. Rode a chave e ligue o motor.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.
Esta verificação é mais fiável se for efectuada
com o motor quente.
O interruptor de ponto morto pode estar com
problemas.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode estar
com problemas.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode estar com
problemas.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃONOTA:
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 27
Page 28 of 82

PAU15591
O estado de um veículo é da respon-
sabilidade do proprietário. Os com-
ponentes vitais podem começar a
deteriorar-se rápida e inesperada-
mente, mesmo que o veículo não
esteja a ser utilizado (por exemplo,
como resultado da exposição aos
elementos). Qualquer dano, fuga de
líquido ou perda da pressão de ar dos
pneus poderá ter consequências gra-
ves. Por conseguinte, é muito impor-
tante, para além de uma inspecção
visual exaustiva, que se verifiquem os
seguintes pontos antes de cada via-
gem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem
devem ser efectuadas sempre que o
veículo é utilizado. Essa inspecção
pode ser efectuada rapidamente; e a
segurança acrescida que a mesma
lhe proporciona vale bem o tempo
despendido para a realização da
mesma.
PWA11150
s s
ADVERTÊNCIA
Se algum dos itens da lista de veri-
ficação prévia ao funcionamento
não estiver a funcionar devidamen-
te, solicite a sua inspecção e repa-
ração antes de utilizar o veículo.
4
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 24
Page 29 of 82

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
PAU15603
Lista de verificação prévia à viage
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível• Se necessário, reabasteça. 3-6
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Óleo de motor a dois tempos• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 3-8
•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão• Verifique o nível de óleo na caixa da transmissão.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.6-7
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível
6-8
especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
Travão dianteiro• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
6-17/6-19
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao
nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
Travão traseiro• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
6-18/6-19
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao
nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 25
Page 30 of 82

• Verifique o funcionamento.
Embraiagem• Se necessário, lubrifique o cabo.
6-16
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador• Verifique a folga do cabo.
6-12/6-23
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga
do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
Cabos de controlo• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a.6-23
• Verifique a folga da corrente.
Corrente de transmissão• Se necessário, ajuste-a.
6-12/6-22
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-14
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
Pedais do travão e de • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
mudança de velocidade• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-23
Alavancas do travão e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
da embraiagem• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-23
Descanso lateral• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô.6-23
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
Fixadores do chassisdevidamente alinhados.–
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento.
e interruptores• Se necessário, corrija.–
Interruptor de paragem do
• Verifique o funcionamento. 3-4
motor
• Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do descanso lateral• Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha 3-13
que verifique o veículo.
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
4
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 26
Page 31 of 82

PAU15950
PWA10270
s s
ADVERTÊNCIA
Familiarize-se bem com todos
os controlos do funcionamento
e respectivas funções antes de
conduzir o motociclo. Consulte
um concessionário Yamaha
relativamente a qualquer con-
trolo ou função que não com-
preenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em
funcionamento nem o faça tra-
balhar numa área fechada seja
por quanto tempo for. Os gases
do escape são nocivos e a sua
inalação pode causar a perda
de consciência e a morte num
curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso late-
ral não estiver completamente
recolhido, pode entrar em con-
tacto com o solo e distrair o
condutor, resultando numa
possível perda de controlo.
PAU16060
Arranque a frio
Para que o sistema de corte do cir-
cuito de ignição permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma
das seguintes condições:
A transmissão estar em ponto
morto.
A transmissão estar engrenada
com a alavanca da embraiagem
accionada e o descanso lateral
para cima.
PWA10290
s s
ADVERTÊNCIA
Antes de colocar o motor em
funcionamento, verifique o fun-
cionamento do sistema de cor-
te do circuito de ignição em
conformidade com o procedi-
mento descrito na página 3-13.
Nunca conduza com o descan-
so lateral para baixo.
1. Rode a alavanca da torneira de
combustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certi-
fique-se de que o interruptor de
paragem do motor está regulado
para “f”.3. Mude a transmissão para ponto
morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrá-
rio solicite a um concessionário Yama-
ha que verifique o circuito eléctrico.
4. Ligue o motor de arranque (afo-
gador) e não acelere. (Consulte a
página 3-9.)
5. Coloque o motor em funciona-
mento, premindo o interruptor de
arranque.
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o inte-
rruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a
bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segun-
dos por tentativa.
6. Depois de colocar o motor em
funcionamento, desloque o
motor de arranque (afogador)
para trás até meio.
5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 29
Page 32 of 82

PCA11040
ATENÇÃO
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com
o motor frio!
7. Quando o motor estiver quente,
desligue o motor de arranque
(afogador).
NOTA:
O motor está quente quando respon-
de normalmente ao acelerador com o
motor de arranque (afogador) desliga-
do.
PAU16640
Arranque a quente
Siga os mesmos procedimentos des-
critos para o arranque a frio, com a
excepção de que deixa de ser neces-
sário utilizar o motor de arranque
(afogador) visto o motor já estar
quente.
PAU16671
Mudança de velocidades
A mudança de velocidades permite-
lhe controlar o nível de potência do
motor disponível para o arranque,
aceleração, subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão
ilustradas na imagem.
N. Ponto morto
1. Pedal de mudança de velocidades
NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o
pedal de mudança de velocidades
até este atingir o fim do percurso e,
finalmente, suba-o ligeiramente.
PCA10260
ATENÇÃO
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o
motociclo durante longos perí-
odos de tempo com o motor
desligado e não o reboque
durante grandes distâncias. A
transmissão é devidamente
lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma
lubrificação inadequada pode-
rá danificar a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem
para mudar de velocidade de
modo a evitar danos no motor,
na transmissão e no sistema
de transmissão, que não estão
concebidos para suportar o
choque de uma mudança de
velocidade forçada.5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 30