Page 25 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal, e
não guarde mais do que uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador podem
provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor em
funcionamento, leve o veículo, a
chave de reconfiguração do có-
digo e as duas chaves normais a
um concessionário Yamaha para
reconfigurar as chaves normais.
Se o visor multifuncional exibir qual-
quer código de erro, anote o número do
código e, de seguida, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
motociclo.
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RE-
SET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
4. Prima a tecla “RESET” para acer-
tar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
PAU12330
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
Page 26 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12342
Interruptores do guiador
EsquerdaDireita
PAU12360
Interruptor de ultrapassagem
“PASS”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo
“/”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “/”
Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a direita, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Para sinalizar uma
mudança de direcção para a esquerda,
empurre este interruptor para “ ”. As-
sim que libertado, o interruptor volta
para a posição central. Para desligar o
sinal de mudança de direcção, prima o
interruptor depois deste ter voltado
para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergên-
cia, tal como quando o veículo se vira
ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12720
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral para cima, pri-
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direc-
ção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
12
3
4
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de perigo “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
123
Page 27 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
ma este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colo-
car o motor em funcionamento com o
motor de arranque.
PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funciona-
mento.
PAU12731
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender a
luz de perigo (intermitência simultânea
de todos os sinais de mudança de di-
recção).
A luz de perigo é utilizada em caso de
emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está pa-
rado e possa representar um perigo
para o trânsito.
PRECAUÇÃO:
PCA10060
Não utilize a luz de perigo durante
um longo período de tempo, casocontrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
Page 28 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU12961
Travão de estacionamento
Este veículo está equipado com um
travão de estacionamento que blo-
queia a roda traseira quando o veículo
é estacionado.
Bloqueio do travão de estaciona-
mento
Empurre a alavanca do travão de esta-
cionamento para a esquerda até ela
encaixar com estalido.
Desbloqueio do travão de estacio-
namento
Empurre a alavanca do travão de esta-
cionamento novamente para a posição
inicial.
NOTA:
Certifique-se de que a roda traseira
não se move quando o travão de esta-
cionamento é accionado.
AVISO
PWA12360
Nunca mova a alavanca do travão de
estacionamento para a esquerda en-
quanto a scooter estiver em movi-
mento, caso contrário poderá
ocorrer perda de controlo ou um aci-
dente. Certifique-se de que a scoo-
ter está parada antes de mover a
alavanca do travão de estaciona-
mento para a esquerda.
1. Alavanca do travão traseiro
1
1. Alavanca do travão de estacionamento
1
Page 29 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
PAU13171
Tampa do depósito de
combustível
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a tampa, puxando a alavan-
ca para cima.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio. A fechadura abrir-se-á e a
tampa do depósito de combustível
pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Alinhe as marcas de concordân-
cia, coloque a tampa do depósito
de combustível na abertura do
mesmo e, depois, pressione na
tampa.
2. Rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio em di-
recção à posição original e depois
retire-a.
3. Feche a tampa.
AVISO
PWA11260
Certifique-se de que a tampa do de-
pósito de combustível está devida-mente instalada e bloqueada antes
de conduzir a scooter.
1. Tampa
1
1. Marcas de concordância1
Page 30 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU13210
Combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Ateste o de-
pósito de combustível até ao fundo do
tubo de enchimento, conforme ilustra-
do.
AVISO
PWA10880
Não encha demasiado o depósi-
to de combustível, caso contrá-
rio este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU33520
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foiconcebido para usar gasolina sem
chumbo regular com um índice de oc-
tano obtido pelo método “Research” de
91 ou mais. Se ouvir um som de bati-
mento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice
de octano superior. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível
2
1
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO NORMAL
Capacidade do depósito de
combustível:
14.0 L (3.70 US gal)
(3.08 Imp.gal)
Page 31 of 94

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
PAU13440
Conversor catalítico
Este veículo está equipado com um
conversor catalítico no silencioso.
AVISO
PWA10860
O sistema de escape fica quente de-
pois da utilização do motociclo. Cer-
tifique-se de que o sistema de
escape tenha arrefecido antes de
efectuar qualquer trabalho de manu-
tenção.
PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observa-
das as seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli-
na com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor cata-
lítico.
Nunca estacione o veículo junto
de materiais que possam cau-
sar riscos de incêndio, tais
como erva ou outros materiaisque ardam facilmente.
Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.
PAU13931
Assento
Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
NOTA:
Não empurre para dentro enquanto ro-
dar a chave.
3. Incline o assento para cima.
1. Aberto.
1
Page 32 of 94
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e
pressione o mesmo para o encai-
xar.
2. Retire a chave do interruptor prin-
cipal caso pretenda deixar a scoo-
ter não vigiada.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está de-
vidamente fixo antes de conduzir o ve-
ículo.
PAU14270
Ajuste do recosto do condutor
O recosto do condutor pode ser ajusta-
do nas três diferentes posições ilustra-
das.
Ajuste o recosto do modo seguinte:
1. Abra o assento. (Consulte a
pagina 3-15.)
2. Retire as cavilhas do recosto.3. Deslize o recosto para a frente ou
para trás consoante a posição que
desejar.
4. Instale e aperte bem as cavilhas
do recosto.
5. Feche o assento.
1. Recosto do condutor
1
1. Recosto do condutor
2. Cavilha
1
2