Page 25 of 102
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
ge, arrêter le véhicule et laisser refroidir
le moteur. (Voir page 6-43.)
ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lors-
que celui-ci surchauffe.
FAU12330
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper cette moto d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
FAU12342
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
2
3
4
5
Page 26 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9Droite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effec-
tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour al-
lumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “ ”.Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position
“ ”. Une fois relâché, le contacteur re-
tourne à sa position centrale. Pour
éteindre les clignotants, appuyer sur le
contacteur après que celui-ci est reve-
nu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ”
afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan-
cer le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à la
page 5-1.
FAU12730
Contacteur des feux de détresse
“”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les
clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du vé-
hicule à un endroit pouvant représenter
un danger.
ATTENTION:
FCA10060
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la batte-
rie pourrait se décharger.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
1
2
Page 27 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
FAU12820
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement
en douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lente-
ment.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 3-21.)
FAU12870
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s’utilise conjointement
avec le levier d’embrayage lors du
changement des 6 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses est
équipée.
FAU26821
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein et la
poignée du guidon, tourner la molette
de réglage tout en éloignant le levier de
la poignée en le repoussant. Il faut
veiller à bien aligner la position sélec-
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur
1
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poi-
gnée
1 2
4
3
Page 28 of 102
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
tionnée figurant sur la molette et la mar-
que “ ” sur le levier de frein.
FAU12941
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU13090
Bouchon de réservoir de car-
burant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du
réservoir de carburant, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner de 1/8 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. La serrure est alors déverrouillée
et le bouchon du réservoir de carburant
peut être ouvert.
1. Pédale de frein
1
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1
2
Page 29 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
2
34
5
6
7
8
9 Fermeture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la
clé n’est pas dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée si le bouchon
n’est pas refermé et verrouillé correcte-
ment.
AVERTISSEMENT
FWA11090
S’assurer que le bouchon du rése-
rvoir de carburant est refermé cor-
rectement avant de démarrer.
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illus-
tré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le mo-
teur chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfa-
ces peintes ou les pièces en plasti-
que.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
1. Tube de remplissage du réservoir de car-
burant
2. Niveau de carburant
1 2
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carbu-
rant :
20.0 L (5.28 US gal)
(4.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.5 L (0.92 US gal)
(0.77 Imp.gal)
Page 30 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane recherche de 91 ou plus. Si un
cognement ou un cliquetis survient, uti-
liser une marque d’essence différente
ou une essence super sans plomb.
L’essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13410
Durite de mise à l’air de rése-
rvoir de carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à
l’air du réservoir de carburant est
branchée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée
et la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la du-
rite n’est pas obstruée et, si néces-
saire, nettoyer la durit.
FAU13440
Pot catalytique
Le pot d’échappement est équipé d’un
pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effectuer
tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va en-
dommager irrémédiablement le
pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres ma-
tières facilement inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
1. Durite de mise à l’air de réservoir de car-
burant
1
Page 31 of 102
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
trop longtemps au ralenti.
FAU13860
Selle
Dépose de la selle
Introduire la clé dans la serrure de la
selle, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis retirer
la selle.
Repose de la selle
Introduire les pattes de fixation situées
à l’avant de la selle dans le support de
selle, appuyer à l’arrière de la selle afin
de la verrouiller, puis retirer la clé.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
Page 32 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU14411
Compartiment de rangement
Ce compartiment de rangement est
destiné à accueillir un antivol “U” de
Yamaha (optionnel). (Les antivols
d’autres marques pourraient ne pas y
trouver place.) Veiller à fixer solidement
l’antivol “U” dans le compartiment à
l’aide des sangles. Afin d’éviter de les
perdre, il convient d’attacher les san-
gles lorsqu’il n’y a pas d’antivol dans le
compartiment.
Avant de ranger le manuel du proprié-
taire ou d’autres documents dans ce
compartiment, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin deles protéger contre l’humidité. En lavant
la moto, prendre soin de ne pas laisser
pénétrer d’eau dans le compartiment
de rangement.
FAU14781
Réglage de la fourche
La fourche est équipée de vis de régla-
ge de la précontrainte de ressort et de
la force d’amortissement.
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sélectionner le même ré-
glage pour les deux bras de fourche.
Un réglage mal équilibré risque de
réduire la maniabilité et la stabilité
du véhicule.
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la vis de réglage de chacun des
1. Antivol “U” (en option)
2. Sangle
1
2
1. Vis de réglage de la précontrainte de res-
sort
1
(a)(b)