Page 209 of 362

7-60
XG
Toujours recourir aux techniques décrites
dans ce manuel lors de la descente de collines.
N.B.: suivre le procédé particulier au freinage
en descente.
8 8
Évaluer les conditions du terrain avant
descendre une côte.
8 8
Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’arrière du véhicule.
8 8
Ne jamais dévaler une colline.
8 8
Éviter de descendre une colline à un angle
qui ferait trop pencher le véhicule d’un
côté.
Dans la mesure du possible, descendre tout
droit dans une pente.
XR
Siga siempre los procedimientos correctos
de bajada de pendientes descritos en este
Manual del Propietario. Nota: frenar bajando
una pendiente requiere una técnica especial.
8Estudie siempre el terreno cuidadosamen-
te antes de iniciar el descenso de una pen-
diente.
8Desplace su peso hacia atrás.
8No baje nunca una pendiente a alta veloci-
dad.
8Evite bajar pendientes en un ángulo que
obligue a inclinar mucho el vehículo hacia
un lado.
Baje la pendiente en línea recta siempre que
sea posible.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 61
Page 210 of 362
7-61
CROSSING A SLOPE
Traversing a sloping surface on your ATV
requires you to properly position your weight to
maintain proper balance. Be sure that you have
learned the basic riding skills on flat ground
before attempting to cross a sloping surface.
Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter-
rain that may upset your balance.
As you travel across a slope, lean your body in
the uphill direction. It may be necessary to cor-
rect the steering when riding on loose surfaces
by pointing the front wheels slightly uphill. When
riding on slopes be sure not to make sharp turns
either up or down hill.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 62
Page 211 of 362

7-62
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est néces-
saire que le pilote adapte sa position lors de la
traversée latérale d’une surface inclinée. S’assu-
rer d’avoir maîtrisé les techniques de base sur
terrain de niveau avant de se lancer sur une
pente. Au début, éviter les surfaces glissantes ou
les terrains accidentés qui pourraient déséquili-
brer le véhicule.
Toujours veiller à se pencher du côté de la mon-
tée lors de la traversée latérale une pente. Lors
de la conduite sur sol meuble, il est parfois
nécessaire de corriger la direction de conduite en
tournant le guidon légèrement dans le sens de la
montée. Éviter tout braquage brusque dans les
descentes, que ce soit d’un côté ou de l’autre.CRUCE DE PENDIENTES
Para cruzar transversalmente una superficie en
pendiente con su ATV es necesario que coloque
su peso de manera que pueda mantener el
equilibrio adecuado. Antes de intentar cruzar
una pendiente asegúrese de que ha aprendido
las habilidades básicas sobre terreno llano.
Evite las pendientes con superficies resbaladi-
zas y los terrenos accidentados que puedan
hacerle perder el equilibrio.
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuer-
po inclinado en el sentido ascendente de la
misma. Puede que sea necesario corregir la
dirección al pasar por superficies sueltas, orien-
tando las ruedas delanteras ligeramente hacia
arriba. Cuando conduzca en pendientes no
efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni
descendente.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 63
Page 212 of 362
7-63
If your ATV does begin to tip over, gradually
steer in the downhill direction if there are no
obstacles in your path. As you regain proper bal-
ance, gradually steer again in the direction you
wish to travel.
w
Never attempt to turn the ATV around on any
hill until you have mastered the turning tech-
nique as described in the Owner’s Manual on
level ground. Be very careful when turning
on any hill. Avoid crossing the side of a
steep hill if possible.
When crossing the side of a hill:
8Always follow proper procedures as
described in the Owner’s Manual.
8Avoid hills with excessively slippery or
loose surfaces.
8Shift your weight to the uphill side of the
ATV.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 64
Page 213 of 362

7-64
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer
progressivement vers le bas de la côte si la route
est libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœu-
vrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la
direction souhaitée.
XG
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en
pente avant d’avoir maîtrisé la technique,
telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un
terrain de niveau. Être toujours très prudent
en effectuant des virages, quel que soit le type
de pente. Éviter, dans la mesure du possible,
d’effectuer la traversée latérale d’une pente
trop raide.
Lors de la traversée latérale de pentes:
8 8
Toujours suivre le procédé correct, tel qu’il
est décrit dans ce manuel.
8 8
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
8 8
Déplacer son poids du côté de la montée.
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente
la dirección en sentido descendente si no hay
ningún obstáculo en su camino. Al recuperar el
equilibrio, gire de nuevo la dirección en el senti-
do en que desea circular.
XR
No intente nunca girar en redondo con el
ATV en una pendiente hasta que domine la
técnica del giro en terreno llano descrita en
este Manual del Propietario. Tenga mucho
cuidado cuando realice un giro en una pen-
diente. Evite cruzar pendientes pronuncia-
das en la medida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:
8Siga siempre los procedimientos adecua-
dos descritos en este Manual del
Propietario.
8Evite las pendientes de superficie excesi-
vamente suelta o resbaladiza.
8Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 65
Page 214 of 362
7-65
CROSSING THROUGH SHALLOW WATER
The ATV can be used to cross slow moving,
shallow water of up to a maximum of 20 cm (7.9
inches) in depth. Before entering the water,
choose your path carefully. Enter where there is
no sharp drop off, and avoid rocks or other
obstacles which may be slippery or upset the
ATV. Drive slowly and carefully.
w
Never operate this ATV in fast flowing water
or in water deeper than that specified in your
Owner’s Manual. Remember that wet brakes
may have reduced stopping ability. Test your
brakes after leaving water. If necessary,
apply them several times to let friction dry
out the linings. If the ATV is operated
through deep or fast flowing water, the tires
may float, causing loss of traction and loss
of control, which could lead to an accident.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 66
Page 215 of 362

7-66
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
Le VTT peut traverser des courants d’eau à
faible débit et dont la profondeur ne dépasse pas
20 cm (7,9 in). Vérifier attentivement le terrain
avant de pénétrer dans l’eau. S’assurer qu’il n’y
a pas de renfoncements et éviter les rochers et
autres obstacles qui pourraient être glissants ou
qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler len-
tement et avec prudence.
XG
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro-
fondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Essayer les freins après avoir roulé
dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plu-
sieurs fois pour que le frottement sèche les garni-
tures. Si le VTT est conduit dans une eau pro-
fonde ou à courant rapide, les pneus pourraient
flotter, entraînant une perte de traction et de
contrôle, ce qui peut provoquer un accident.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 20 cm (7,9
inches) de profundidad. Antes de entrar en el
agua, escoja el camino cuidadosamente. Entre
en un punto donde no existan caídas bruscas y
evite las piedras u otros obstáculos que puedan
hacer patinar o perder la estabilidad al ATV.
Conduzca despacio y con precaución.
XR
No conduzca nunca este ATV en aguas rápi-
das o más profundas de lo especificado en
este Manual del Propietario. Recuerde que si
se mojan los frenos puede disminuir su
capacidad para detener la máquina.
Compruebe los frenos cuando salga del
agua. Si es necesario, aplíquelos varias
veces para que el rozamiento seque los
forros. Si se conduce el ATV en aguas rápi-
das o profundas, los neumáticos pueden flo-
tar dando lugar a una pérdida de tracción y
de control que podría provocar un accidente.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 67
Page 216 of 362
7-67
Test your brakes after leaving the water. Do not
continue to ride your ATV without verifying that
you have regained proper braking ability.
cC
After riding your ATV in water, be sure to
drain the trapped water by removing the
check hose at the bottom of the air filter
case. Wash the ATV in fresh water if it has
been operated in salt water or muddy condi-
tions.
q
1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de retención
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 68