Page 169 of 362
7-20
XG
8 8
Ne jamais dépasser la charge maximale
recommandée.
8 8
Le chargement doit être correctement dis-
tribué sur le véhicule et bien attaché.
8 8
Réduire la vitesse lors de la conduite avec
un chargement ou lors du remorquage.
Prévoir une plus grande distance de freina-
ge.
8 8
Toujours suivre les instructions données
dans ce manuel lors du transport d’un
chargement ou d’un remorquage.
XR
8No sobrepase nunca la carga máxima esti-
pulada para este ATV.
8La carga deberá ir convenientemente dis-
tribuida y sujeta.
8Reduzca la velocidad cuando se transpor-
te carga o se arrastre un remolque.
Observe una distancia de frenado mayor.
8Siga siempre las instrucciones sobre
transporte de cargas o arrastre de un
remolque que se facilitan en e este Manual
del Propietario.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 21
Page 170 of 362
7-21
During operation
Always keep your feet on the footboards during
operation. Otherwise your feet may contact the
rear wheels.
w
Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footboards of your ATV
during operation. Removing even one hand
or foot can reduce your ability to control the
ATV or could cause you to lose your balance
and fall off of the ATV. If you remove a foot
from a footboard, your foot or leg may come
into contact with the rear wheels, which
could injure you or cause an accident.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 22
Page 171 of 362

7-22
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les repose-pieds
pendant la conduite. Si cette consigne n’est pas
respectée, les pieds pourraient toucher les roues
arrière.
XG
Toujours garder les deux mains sur le guidon
et les deux pieds sur les repose-pieds pendant
la conduite. Le retrait même d’une seule
main ou d’un seul pied peut réduire la capa-
cité à contrôler le VTT ou peut faire perdre
l’équilibre et provoquer une chute. Si les
pieds ne sont pas maintenus sur les repose-
pieds, ils pourraient toucher les roues arrière,
ce qui risque de provoquer un accident ou de
blesser le conducteur.
Durante la conducción
Mantenga siempre los pies sobre las estriberas
mientras conduce. De lo contrario, los pies
podrían entrar en contacto con las ruedas trase-
ras.
XR
Durante la conducción, mantenga siempre
las manos sobre el manillar y ambos pies
sobre las estriberas del ATV. Soltar una
mano o levantar un pie podría reducir su
capacidad de control del ATV y causarle una
pérdida de equilibrio, haciéndole caer del
ATV. Si levanta un pie de la estribera, éste o
la pierna podrían entrar en contacto con las
ruedas traseras, con riesgo de sufrir una
lesión grave o provocar un accidente.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 23
Page 172 of 362
7-23
Avoid wheelies and jumping.
You may lose control of the ATV or overturn.
w
Never attempt stunts, such as wheelies or
jumps. Don’t try to show off.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 24
Page 173 of 362
7-24
Éviter les cabrages et les sauts.
Il y a risque de perte de contrôle et de capotage.
XG
Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les
cabrages ou sauts. Éviter toute manœuvre
dangereuse.
Evite los saltos y las acrobacias.
Podría perder el control del ATV o volcar.
XR
No intente nunca realizar acrobacias tales
como giros o saltos. No trate de presumir.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 25
Page 174 of 362
7-25
Modifications
w
Never modify this ATV through improper
installation or use of accessories. All parts
and accessories added to this vehicle should
be genuine Yamaha or equivalent compo-
nents designed for use on this ATV and
should be installed and used according to
instructions. Improper installation of acces-
sories or modification of this vehicle may
cause changes in handling which in some
situations could lead to an accident. If you
have questions, consult an authorized ATV
dealer.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 26
Page 175 of 362

7-26
Modifications
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne
monter que des pièces et accessoires d’origine
Yamaha ou de qualité équivalente destinés à
ce VTT. Veiller à les utiliser conformément
aux instructions. L’installation incorrecte
d’accessoires ou la modification de ce véhicu-
le peut entraîner des changements dans sa
maniabilité, ce qui, dans certaines situations,
risque de provoquer un accident. Dans le
moindre doute, ne pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
Modificaciones
XR
No modifique nunca este ATV mediante el
montaje o empleo inadecuado de acceso-
rios. Las piezas y accesorios añadidos a
este vehículo han de ser originales de
Yamaha o componentes equivalentes dise-
ñados para su empleo en este ATV, y debe-
rán montarse y utilizarse de acuerdo con las
instrucciones. El montaje inadecuado de
accesorios o la modificación de este vehícu-
lo pueden provocar cambios en su manejabi-
lidad lo que, en determinadas situaciones,
podría dar lugar a un accidente. En caso de
duda, consulte a un concesionario autoriza-
do de ATV.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 27
Page 176 of 362
7-27
Exhaust system
The exhaust system on the ATV is very hot dur-
ing and following operation. To prevent burns,
avoid touching the exhaust system. Park the
ATV in a place where pedestrians or children
are not likely to touch it.
w
Do not touch the hot exhaust system. Do not
park the ATV during or after operation in a
place where others might be likely to touch
it.
1C5-9-60-07 11/12/03 7:24 PM Page 28