Page 137 of 442

5-18
ATTENTION:_ Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contien-
ne pas d’additifs antifriction. Les huiles pour auto-
mobiles (portant souvent la désignation “ENERGY
CONSERVING II”) contiennent des additifs anti-
friction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou
l’embrayage de démarreur, ce qui provoquera une
réduction de la durabilité des organes et du rende-
ment.
Quantité d’huile:
Quantité totale:
2,2 l
Vidange périodique:
1,9 l
Avec changement du filtre à huile:
2,0 l
AT E N C I O N :_ Asegúrese de emplear aceites de motor que no
contengan modificadores antifricción. Los acei-
tes de motor para automóviles de pasajeros (que
tienen normalmente la etiqueta ” ENERGY CON-
SERVING II ”) contienen aditivos antifricción que
causan patinaje del embrague y/o del embrague
del arrancador, lo cual reduce la vida útil de los
componentes y reducen el rendimiento del mo-
tor. _
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
2,2 L
Cambio de aceite periódico:
1,9 L
Con el reemplazo del filtro de aceite:
2,0 L
U5KM60.book Page 18 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 138 of 442
5-19
EBU00493
Final gear oil
Make sure the final gear oil is at the specified level.
Add oil as necessary. (See pages 8-43 ~ 8-47 for
details.)
If desired, an SAE 80W90 hypoid gear oil may be
used for all conditions.NOTE:GL-4 is a quality and additive rating, GL-5 or GL-6
rated hypoid gear oils may also be used.
Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
U5KM60.book Page 19 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 139 of 442

5-20
FBU00493
Huile de transmission finale
S’assurer que le niveau d’huile de transmission finale est
conforme aux spécifications. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Pour plus de détails, voir pages 8-44 à 8-48.)
Il est également possible d’utiliser l’huile multigrade
SAE 80W90 pour engrenages hypoïdes.N.B.:_ “GL-4” correspond à un grade d’additif et de qualité. Les
huiles de grade “GL-5” ou “GL-6” peuvent également
être utilisées. _
Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE 80 API GL-4
SBU00493
Aceite de la transmisión
Asegúrese de que el aceite de la transmisión final
está al nivel especificado. Añada aceite si es necesa-
rio. (Para más detalles, vea las páginas 8-44 ~ 8-48.)
Si lo desea, podrá utilizar un aceite de engranajes hi-
poidales SAE 80W90 para todas las condiciones.NOTA:El GL-4 es un aceite de calidad con aditivos, y tam-
bién pueden emplearse los aceites de engranajes hi-
poidales GL-5 o GL-6.
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
U5KM60.book Page 20 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 140 of 442
5-21
EBU00678
Differential gear oil
Make sure the differential gear oil is at the speci-
fied level. Add oil as necessary. (See pages 8-49 ~
8-53 for details.)
EBU00497*
Coolant
Check the coolant level in the reservoir tank when
the engine is cold. (The coolant level will vary with
engine temperature.) The coolant level is satisfac-
tory if it is between the “FULL” and “LOW” marks
on the tank. If the coolant level is at or below the
“LOW” level, add tap water (soft water) to bring the
level up to “FULL”. Change the coolant every two
years. (See pages 8-55 ~ 8-65 for details.)CAUTION:_ Hard water or salt water is harmful to the en-
gine. You may use distilled water if you can’t
get soft water. _
Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
U5KM60.book Page 21 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 141 of 442

5-22
FBU00678
Huile de différentiel
S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir pages 8-50 à
8-54 pour plus de détails.)
FBU00497*
Liquide de refroidissement
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion quand le moteur est froid. (Le niveau
du liquide de refroidissement varie avec la température
du moteur.) Le niveau est satisfaisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion. Si le ni-
veau du liquide de refroidissement est égal ou inférieur
au niveau “LOW”, ajouter de l’eau du robinet (eau dou-
ce) jusqu’au niveau “FULL”. Changer le liquide de re-
froidissement tous les deux ans. (Pour plus de détails,
voir pages 8-56 à 8-66.)ATTENTION:_ Une eau dure ou salée endommagerait le moteur. Uti-
liser de l’eau distillée si l’eau du robinet est trop dure.
Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE 80 API GL-4
SBU00678
Aceite de engranajes del diferencial
Asegúrese de que el aceite de engranajes del dife-
rencial esté al nivel especificado. Añada aceite como
sea necesario. (Para más detalles, vea las páginas
8-50 ~ 8-54.)
SBU00497*
Refrigerante
Compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de
refrigerante cuando el motor esté frío. (El nivel del re-
frigerante varía según la temperatura del motor.) El
nivel será satisfactorio si se encuentra entre las mar-
cas de máximo “FULL” y mínimo “LOW” del depósi-
to. Si el nivel está en o por debajo de la marca de mí-
nimo “LOW”, añada agua del grifo (agua blanda)
hasta que el nivel llegue a la marca de máximo “FU-
LL”. Cambie el refrigerante cada dos años (para más
detalles, ver página 8-56 ~ 8-66).AT E N C I O N :_ El agua dura o salada es perjudicial para el mo-
tor. Si no dispone de agua blanda, puede usar
agua destilada. _
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
U5KM60.book Page 22 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 142 of 442
5-23
WARNING
_ Wait for the engine and radiator to cool before
removing the radiator cap. You could be
burned by hot fluid and steam blown out under
pressure. Always put a thick rag over the cap
when opening. Allow any remaining pressure
to escape before completely removing the cap. _
EBU00151
Throttle lever
Check to see that the throttle lever operates cor-
rectly. It must open smoothly and spring back to
idle position when released. Repair as necessary
for proper operation.
EBU00152
Fittings and Fasteners
Always check the tightness of chassis fittings and
fasteners before a ride. Take the machine to a
Yamaha dealer or refer to the Service Manual for
correct tightening torque.Reservoir tank capacity:
0.3 L
U5KM60.book Page 23 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 143 of 442

5-24
AVERTISSEMENT
_ Attendre que le moteur et le radiateur aient suffisam-
ment refroidi avant d’enlever le bouchon de radia-
teur. Le liquide chaud et la vapeur sous pression ris-
quent de causer des brûlures. Toujours couvrir le
bouchon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir. Laisser
s’échapper les vapeurs résiduelles avant d’enlever
complètement le bouchon. _
FBU00151
Levier d’accélération
S’assurer du bon fonctionnement du levier d’accéléra-
tion. On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche. Répa-
rer si nécessaire afin d’assurer le bon fonctionnement.
FBU00152
Visserie
Toujours vérifier le serrage des pièces fixées au cadre
avant d’utiliser le véhicule. Faire vérifier les couples de
serrage par un concessionnaire Yamaha ou se reporter au
Manuel d’atelier. Capacité du vase d’expansion:
0,3 l
ADVERTENCIA
_ Antes de quitar el tapón del radiador espere a
que el motor y el radiador se enfríen. Podría su-
frir quemaduras por la salida violenta de vapor y
líquido caliente a presión. Cubra siempre el ta-
pón con un trapo de tela gruesa cuando vaya a
abrirlo. Antes de quitarlo completamente, deje
que escape toda la presión residual. _
SBU00151
Palanca del acelerador
Compruebe si es correcto el funcionamiento de la pa-
lanca del acelerador. Deberá acelerar con suavidad y
volver a la posición de ralentí al soltarla. Si es necesa-
rio, repárela para que funcione correctamente.
SBU00152
Accesorios y elementos de fijación
Antes de emprender la marcha, compruebe siempre
el apriete de los accesorios y elementos de fijación
del chasis. Lleve la máquina a un concesionario
Yamaha o consulte el manual de servicio para ver la
torsión de apriete correcta. Capacidad del depósito:
0,3 L
U5KM60.book Page 24 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 144 of 442
5-25
EBU00803
Lights
Check the headlight and tail/brake light to make
sure they are in working condition. Repair as nec-
essary for proper operation.
EBU00912
Switches
Check the operation of the light switch, engine
stop switch and any other switches. Repair as nec-
essary for proper operation.
U5KM60.book Page 25 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM