Page 65 of 112

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HAU04067
Olio della coppia conica finale Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che la scatola della coppia conica
finale non presenti perdite di olio. Se si ri-
scontrano perdite, fare controllare e ripara-
re il motociclo da un concessionario
Yamaha. Oltre a questo, si deve cambiare
come segue l’olio della coppia conica finale
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HW000066
AVVERTENZA
_
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola della coppia
conica finale.
Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
_
Per controllare il livello dell’olio della
coppia conica finale
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
centrale.NOTA:_
Il controllo del livello dell’olio della cop-
pia conica finale va eseguito a motore
freddo.
Accertarsi che il motociclo sia diritto
durante il controllo del livello dell’olio.
Basta una lieve inclinazione laterale
per provocare errori nel controllo.
_2. Togliere il bullone filettato di riempi-
mento e poi controllare il livello dell’olio
nella scatola della coppia conica finale.
NOTA:_ L’olio deve arrivare all’orlo del foro di riem-
pimento. _3. Se l’olio è al di sotto dell’orlo del foro di
riempimento, rabboccare con olio del
tipo consigliato in quantità sufficiente
per raggiungere il livello appropriato.
Per cambiare l’olio della coppia conica
finale
1. Posizionare un contenitore sotto la
scatola della coppia conica finale per
raccogliere l’olio esausto.
2. Togliere il bullone filettato di riempi-
mento ed il bullone filettato di scarico
per scaricare l’olio dalla scatola della
coppia conica finale.
3. Installare il bullone filettato di scarico
dell’olio della coppia conica finale e
poi stringerlo con la coppia di serrag-
gio secondo specifica.
4. Aggiungere l’olio della coppia conica
finale consigliato fino al bordo del foro
di riempimento.
1. Bullone di riempimento olio della scatola della
coppia conica finale
2. Bullone di scarico olio della coppia conica
finale
3. Correggere il livello dell’olio
Coppia di serraggio:
Bullone filettato di scarico dell’olio
della coppia conica finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
U5JWH2.book Page 12 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 66 of 112

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
5. Installare e serrare il bullone filettato di
riempimento.
6. Controllare che la scatola della coppia
conica finale non presenti perdite
d’olio. In caso di perdite di olio, cercar-
ne le cause.
HAU04861
Controllo del livello del liquido di
raffreddamento Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido di raffreddamen-
to come segue. Inoltre si deve cambiare il li-
quido di raffreddamento agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
centrale.NOTA:_
Si deve controllare il livello del liquido
di raffreddamento con il motore fred-
do, in quanto il livello varia a seconda
della temperatura del motore.
Accertarsi che la moto sia diritta du-
rante il controllo del livello del liquido di
raffreddamento. Basta una lieve incli-
nazione laterale per provocare errori
nel controllo.
_
2. Controllare il livello del liquido di raf-
freddamento nel serbatoio.NOTA:_ Il livello del liquido di raffreddamento deve
trovarsi tra i riferimenti del minimo e del
massimo. _
Olio della coppia conica finale
consigliato:
Olio ingranaggi della trasmissione a
cardano (art. n.: 9079E-SH001-00)
Quantità di olio:
0,2 L
1. Riferimento di livello massimo
2. Riferimento di livello minimo
U5JWH2.book Page 13 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 67 of 112

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
3. Se il livello del liquido di raffreddamento
è al minimo o al di sotto del minimo, to-
gliere il bullone, il coperchio del tappo
del serbatoio e il tappo del serbatoio.
4. Aggiungere liquido di raffreddamento o
acqua distillata per fare salire il liquido di
raffreddamento al riferimento di livello
massimo, installare il tappo del serbato-
io liquido di raffreddamento, il coperchio
del tappo del serbatoio ed il bullone.
HC000080
ATTENZIONE:_
Se non si dispone di refrigerante,
utilizzare al suo posto acqua distil-
lata o acqua del rubinetto non cal-
carea. Non utilizzare acqua
calcarea o salata, in quanto sono
dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti il motore potrebbe non
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
to di raffreddamento non sarebbe
protetto dal gelo e dalla corrosione.
Se si è aggiunta acqua al refrige-
rante, far controllare al più presto
possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigeran-
te, altrimenti l’efficacia del liquido
di raffreddamento si riduce.
_
HW000067
AVVERTENZA
_ Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore è caldo. _
NOTA:_
La ventola del radiatore si accende o
spegne automaticamente in funzione
della temperatura del liquido di raffred-
damento nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere
pagina 6-38 per ulteriori istruzioni.
_
1. Bullone
2. Coperchio del tappo del serbatoio del liquido
di raffreddamento
3. Tappo del serbatoio del liquido di
raffreddamento
Capacità del serbatoio del liquido di
raffreddamento:
(fino al riferimento di livello massimo)
0,25 L
U5JWH2.book Page 14 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 68 of 112
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HAU04509
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione. Pulire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi.
1. Togliere il pannello E (vedere
pagina 6-7 per le procedure di rimo-
zione e di installazione dei pannelli).
2. Togliere il deflettore aspirazione aria
togliendo le viti dell’aggancio rapido.3. Togliere il coperchio della cassa del fil-
tro dell’aria togliendo le viti.4. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria.1. Deflettore sull’aspirazione dell’aria
2. Vite dell’aggancio rapido (× 4)
1. Coperchio della scatola del filtro d’aria
2. Vite (× 4)
1. Element filtro aria
U5JWH2.book Page 15 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 69 of 112

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
5. Picchiettare leggermente l’elemento
del filtro dell’aria per togliere la mag-
gior parte della polvere e dello sporco,
e poi eliminare lo sporco residuo con
aria compressa, come illustrato nella
figura. Se l’elemento del filtro dell’aria
è danneggiato, sostituirlo.
6. Inserire l’elemento nella cassa del fil-
tro dell’aria.
HC000082*
ATTENZIONE:_
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti i pisto-
ni e/o i cilindri potrebbero usurarsi
eccessivamente.
_7. Installare il coperchio della cassa del
filtro dell’aria installando le viti.
8. Installare il deflettore aspirazione aria
installando le viti dell’aggancio rapido.
9. Installare il pannello.
HAU04033
Controllo del regime del minimo Fare eseguire da un concessionario
Yamaha il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Accendere il motore e lasciarlo scaldare per
diversi minuti a 1.000– 2.000 giri/min, acce-
lerandolo ogni tanto a 4.000–5.000 giri/min.NOTA:_ Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore. _Regime del minimo:
1.000–1.100 giri/min
U5JWH2.book Page 16 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 70 of 112

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore deve es-
sere di 3–5 mm alla manopola dell’accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
del cavo dell’acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU00658
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HW000082
AVVERTENZA
_
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_
a. Gioco del cavo dell’acceleratoreU5JWH2.book Page 17 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 71 of 112

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
CE-01I
CE-07IHWA00012
AVVERTENZA
_ Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni gra-
vi. Verificare che il peso totale del
pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori non superi il carico
massimo specificato per il motoci-
clo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del motoci-
clo e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione
del carico.
Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre la condizione e la pres-
sione dei pneumatici.
_
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–massimo250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Marcia ad alta
velocità250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
Carico massimo* FJR1300: 201 kg
FJR1300A: 194 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
U5JWH2.book Page 18 Monday, November 11, 2002 5:17 PM
Page 72 of 112

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.CE-08INOTA:_ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. _
HW000079
AVVERTENZA
_
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
_
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
HW000080
AVVERTENZA
_
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
1. Fianco del pneumatico
a. Profondità del battistradaProfondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
1. Valvola del pneumatico
2. Spillo della valvola del pneumatico
3. Cappuccio della valvola del pneumatico con
guarnizione
U5JWH2.book Page 19 Monday, November 11, 2002 5:17 PM