Page 17 of 116

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU01574
(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
HCA00043
ATTENZIONE:_ Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria. _
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
HAU00063
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sul-
la posizione abbagliante.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
“”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in-
terruttore degli indicatori di direzione viene
spostato a sinistra o destra.
HAU03965
Spia del livello del carburante “”
Questa spia si accende quando il livello del
carburante scende al di sotto di circa 3,5 L.
Quando ciò si verifica, effettuare il riforni-
mento il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Se la spia non si accende, fare con-
trollare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
1. Spia del folle “”
2. Spia abbagliante“”
3. Spia degli indicatori di direzione“”
4. Spia del livello del carburante“”
H_5mt.book Page 2 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 18 of 116

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU04222
Spia del livello dell’olio/della temperatu-
ra del liquido refrigerante “”
Questa spia ha le seguenti tre funzioni:
Quando il livello dell’olio motore è bas-
so, la spia si accende ed il simbolo
“” lampeggia. In questo caso,
spegnere immediatamente il motore e
rabboccare l’olio motore fino al livello
specificato.
Quando la temperatura del liquido re-
frigerante è troppo alta, la spia si ac-
cende ed il simbolo “” lampeggia.
Arrestare il motociclo e farlo funziona-
re al minimo fino a quando la tempera-
tura del liquido refrigerante non
scende. Se la temperatura non scen-
de, spegnere il motore. (vedere il capi-
tolo “Surriscaldamento del motore” a
pagina 6-45 per ulteriori istruzioni)
Quando il livello dell’olio motore è bas-
so e la temperatura del liquido refrige-
rante è troppo alta, la spia lampeggia
ed i simboli “” e “” si accendo-
no.
Per controllare se la spia funziona corretta-
mente:
Mettere il cambio in folle o azionare la
leva della frizione.
Mettere l’interruttore di spegnimento
motore su “” e girare la chiave su
“ON”.
La spia si accende ed i simboli “”
e “” appaiono sul display.
Se la spia non si accende, fare controllare il
circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
HC000118
ATTENZIONE:_
Non utilizzare il motociclo fino a
quando non si è certi che il livello
dell’olio motore è sufficiente.
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
_NOTA:_ Anche quando il livello dell’olio è corretto, la
spia potrebbe accendersi durante la marcia
in salita oppure a causa di improvvise acce-
lerazioni o decelerazioni, ma questo è nor-
male. _
1. Simbolo del livello olio “”
2. Spia del livello dell’olio/della temperatura del
liquido refrigerante “”
3. Simbolo della temperatura del liquido
refrigerante “”H_5mt.book Page 3 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 19 of 116
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
CB-19ITemperatura del liqui-
do di raffreddamentoIndicazione Condizioni Cosa fare
0–40 °CIl simbolo è illuminato e “LO” è
visualizzato.Va tutto bene. Procedere con la gui-
da.
41–117 °CIl simbolo è illuminato e la tem-
peratura è visualizzata.Va tutto bene. Procedere con la gui-
da.
118–140 °CIl simbolo e la temperatura
lampeggiano.
La spia indicatore si accende.Fermare la motocicletta e lasciarla in
folle mentre si attende che la tempe-
ratura del liquido di raffreddamento
scenda.
Se la temperatura non cala, fermare
il motore. (Vedere “Surriscaldamen-
to del motore” nella tabella di diagno-
stica a pagina 6-45 per istruzioni.)
141 °C–Il simbolo e il messaggio “HI” è
lampeggiano.
La spia indicatore si accende.Fermare il motore e attendere che si
raffreddi. (Vedere “Surriscaldamento
del motore” nella tabella di diagnosti-
ca a pagina 6-45 per istruzioni.)
˚C˚C˚C˚C
H_5mt.book Page 4 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 20 of 116

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU04254
Gruppo tachimetro Il gruppo tachimetro è costituito dai seguen-
ti componenti:
un tachimetro digitale (che indica la
velocità del veicolo)
un contachilometri totalizzatore (che
indica l’intero chilometraggio percor-
so)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dall’ultimo
azzeramento)
un contachilometri parziale per la ri-
serva carburante (che indica la distan-
za percorsa con il carburante di
riserva)
un orologio
NOTA:_
Accertarsi di avere portato la chiave
su “ON” prima di utilizzare i pulsanti
“SELECT” e “RESET”.
Solo per la versione UK: Per commu-
tare il display tachimetro da chilometri
a miglia e viceversa, premere il pul-
sante “SELECT” e il pulsante
“RESET” insieme per almeno due se-
condi.
_Modalità contachilometri totalizzatore e
contachilometri parziale
Premendo il pulsante “SELECT” si commu-
ta il display fra la modalità contachilometri
“ODO” e le modalità contachilometri parziali
“TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:
ODO
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
Se la spia del livello carburante si accende
(vedi pagina 3-2), il display contachilometri
passa automaticamente in modalità conta-
chilometri parziale riserva carburante
“TRIP F” e inizia a contare la distanza per-
corsa da quel punto. In quel caso, premen-do il pulsante “SELECT” si commuta il
display tra le varie modalità contachilometri
parziale e contachilometri totalizzatore nel
seguente ordine:
TRIP F
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
→
TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il pulsante
“SELECT” quindi premere il pulsante
“RESET” per almeno un secondo. Qualora
il contachilometri parziale della riserva car-
burante non fosse azzerato a mano, esso si
azzererà automaticamente e il quadro ritor-
nerà alla modalità precedente dopo il rifor-
nimento e una percorrenza di 5 km.
Modalità orologio
Per passare alla visualizzazione della mo-
dalità “orologio”, premere il tasto “SELECT”
per almeno un secondo.
Per riportare il display nella modalità prece-
dente, premere il tasto “SELECT”.
1. Tachimetro
2. Orologio/contachilometri totalizzatore
3. Tasto “RESET”
4. Tasto “SELECT”H_5mt.book Page 5 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 21 of 116
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
Per regolare l’orologio:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore cominciano a
lampeggiare premere il tasto “RESET”
per regolare l’ora.
3. Premendo, quindi, il tasto “SELECT”
cominceranno a lampeggiare le cifre
dei minuti.
4. Regolare i minuti premendo il tasto
“RESET”.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio.
HAU00101
Contagiri Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
HC000003
ATTENZIONE:_ Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 15.500 giri/min. ed oltre _ 1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
H_5mt.book Page 6 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 22 of 116

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU03729
Sistema di autodiagnosi Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per i seguenti circuiti
elettrici:
sensore della posizione dell’accelera-
tore
sensore del regime di rotazione
Se uno di questi circuiti è difettoso, il conta-
giri visualizzerà ripetutamente il seguente
codice di guasto:
CB-11I
Utilizzare la tabella sottostante per identifi-
care il circuito elettrico difettoso.CB-28ISe il contagiri visualizza questo codice di
guasto, annotare il numero di giri/min. spe-
cifico del circuito e poi far controllare il mo-
tociclo da un concessionario Yamaha.
HC000004
ATTENZIONE:_ Quando appare un codice di guasto sul
tachimetro, far controllare il motociclo il
più presto possibile per evitare danneg-
giamenti del motore. _
HAU00109
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un con-
cessionario Yamaha. Contattare un con-
cessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
0 giri/min
per 3 se-
condi
Numero di giri/min
spe-cificato per il
circuito difettoso
per 2,5 secondi
(vedere la tabella
sotto)
Numero at-
tuale di
giri/min del
motore per
3 secondi
Numero di
giri al minuto
specificato
Circuito elettrico difettoso
3.000 giri/min
Sensore della posizione
dell’acceleratore
4.000 giri/min
Sensore del regime di
rotazione
H_5mt.book Page 7 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 23 of 116

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00120
Interruttore lampeggio faro “PASS”
(sorpasso)
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segna-
lare una curva a sinistra. Una volta rilascia-
to, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicato-
ri di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“/”
Porre questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Mettere questo inter-
ruttore su “” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU03955
Interruttore delle luci “//”
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Por-
re l’interruttore su “” per accendere an-
che il faro. Mettere l’interruttore su “” per
spegnere tutte le luci.
1. Interruttore lampeggio faro “PASS”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
“/”
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
1. Interruttore di spegnimento motore “/”
2. Interruttore delle luci “//”
3. Interruttore di avviamento “”
H_5mt.book Page 8 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 24 of 116

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU00143
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:_ Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore. _
HAU00152
Leva della frizione La leva della frizione si trova sulla manopo-
la a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole del-
la frizione, tirare la leva rapidamente e rila-
sciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-24 per spiegazioni sull’im-
pianto di interruzione del circuito di accen-
sione).
HAU00157
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Interruttore di spegnimento motore “/”
2. Interruttore delle luci “//”
3. Interruttore di avviamento “”
1. Leva della frizione
1. Pedale del cambio
H_5mt.book Page 9 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM