Page 22 of 116

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU03729
Sistema di autodiagnosi Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per i seguenti circuiti
elettrici:
sensore della posizione dell’accelera-
tore
sensore del regime di rotazione
Se uno di questi circuiti è difettoso, il conta-
giri visualizzerà ripetutamente il seguente
codice di guasto:
CB-11I
Utilizzare la tabella sottostante per identifi-
care il circuito elettrico difettoso.CB-28ISe il contagiri visualizza questo codice di
guasto, annotare il numero di giri/min. spe-
cifico del circuito e poi far controllare il mo-
tociclo da un concessionario Yamaha.
HC000004
ATTENZIONE:_ Quando appare un codice di guasto sul
tachimetro, far controllare il motociclo il
più presto possibile per evitare danneg-
giamenti del motore. _
HAU00109
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un con-
cessionario Yamaha. Contattare un con-
cessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
0 giri/min
per 3 se-
condi
Numero di giri/min
spe-cificato per il
circuito difettoso
per 2,5 secondi
(vedere la tabella
sotto)
Numero at-
tuale di
giri/min del
motore per
3 secondi
Numero di
giri al minuto
specificato
Circuito elettrico difettoso
3.000 giri/min
Sensore della posizione
dell’acceleratore
4.000 giri/min
Sensore del regime di
rotazione
H_5mt.book Page 7 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 72 of 116

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore deve es-
sere di 6–8 mm alla manopola dell’accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
del cavo dell’acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU00658
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HW000082
AVVERTENZA
_
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_
a. Gioco del cavo dell’acceleratoreH_5mt.book Page 21 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 74 of 116

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.CE-08INOTA:_ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. _
HW000079
AVVERTENZA
_
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
_
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
HW000080
AVVERTENZA
_
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
1. Fianco del pneumatico
a. Profondita del battistradaProfondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
1. Valvola del pneumatico
2. Spillo della valvola del pneumatico
3. Cappuccio della valvola del pneumatico con
guarnizione
H_5mt.book Page 23 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM
Page 105 of 116

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
8
Capacità del sistema di
raffreddament (quantità totale)
2,15 L
Filtro dell’ariaElemento tipo umido
Carburante
Tipo SOLTANTO BENZINA NOR-
MALE SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio
carburante 17 L
Riserva 3,5 L
Carburatore
Fa bb r i c a n t e KE I H I N
Modello × quantitàCVRD37 × 4
Candela
Fabbricante/tipo NGK / CR10EK
Distanza 0,6–0,7 mm
Tipo di frizioneUmida, a più dischi
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria 1,955
Sistema di riduzione
secondaria Trasmissione a catena
Rapporto di riduzione
secondaria 3,000
Numero di dinti per la catena
di trasmissione (anteriore/
posteriore) 16/48Tipo di trasmissione A 6 rapporti, sempre in presa
Selettore cambio Azionamento con il piede
sinistro
Rapporti di riduzione
1ª2,846
2ª1,947
3ª1,556
4ª1,333
5ª1,190
6ª1,083
Parte ciclistica
Tipo di telaio Diamante
Angolo di incidenza 24°
Avancorsa 81 mm
Pneumatici
Anteriore
Tipo Senza camera d’aria
Misura 120/60 ZR17 (55W)
120/60 ZR17 M/C (55W)
Fabbricante/
modello Michelin / Pilot SPORT B
Dunlop / D207FJ
H_5mt.book Page 2 Wednesday, August 1, 2001 8:52 AM