Page 17 of 120

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU04492
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto trasero,
la luz de la matrícula y la luz de posición están
encendidos, pero el resto de los sistemas eléctri-
cos están desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “”.
SCA00043
ATENCION:_ No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería. _
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU04121
Luces indicadoras de intermitencia “” y
“”
La luz indicadora correspondiente parpadea
cuando se empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU04303
Luz de aviso del nivel de gasolina “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende por debajo de aproximada-
mente 3,3 L. Cuando ocurra esto, ponga gasoli-
na lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
1. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “”
4. Luz indicadora de punto muerto “”
5. Luz de aviso de avería del motor “”
6. Testigo de luces de carretera “”
7. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
S_5pw.book Page 2 Friday, December 7, 2001 2:36 PM
Page 18 of 120

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU04301
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
NOTA:_ Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz
de aviso puede parpadear al conducir por una
cuesta o durante las aceleraciones o desacelera-
ciones bruscas, pero esto no es un fallo. _
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muer-
to.
SAU04514
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.NOTA:_ Esta luz se enciende durante unos segundos y
luego se apaga cuando se gira la llave a la posi-
ción “ON”, pero ello no indica la existencia de
una avería. _
SAU00063
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
1. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “”
4. Luz indicadora de punto muerto “”
5. Luz de aviso de avería del motor “”
6. Testigo de luces de carretera “”
7. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”S_5pw.book Page 3 Friday, December 7, 2001 2:36 PM
Page 19 of 120

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU04559
Luz indicadora de las revoluciones del motor
El circuito eléctrico de la luz indicadora puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Si la luz indicadora no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en las páginas 3-8–
3-10 una explicación detallada del funcio-
namiento de esta luz indicadora y cómo
configurarla.)
SAU04515
Luz de aviso de la temperatura del líquido re-
frigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
recalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
SC000002
ATENCION:_ No utilice el motor si está recalentado. _
1. Luz indicadora de las revoluciones del motor
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
3. Visor de la temperatura del refrigerante
S_5pw.book Page 4 Friday, December 7, 2001 2:36 PM
Page 20 of 120
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
CB-25S
Temperatura del
refrigeranteIndicación Condiciones Acción a realizar
0–39 °C Se visualizan el mensaje “LO”. Bien. Siga circulando.
40–116 °C Se visualizan la temperatura. Bien. Siga circulando.
117–139 °CLa temperatura parpadean.
Se enciende la luz indicadora.Pare la motocicleta y déjela al ralentí
hasta que baje la temperatura del refri-
gerante.
Si la temperatura no baja, pare el motor.
(Vea la sección “Sobrecalentamiento
del motor” en la página 6-46 para
encontrar más instrucciones al res-
pecto.)
Por encima de 140 °CEl mensaje “HI” parpadean.
Se enciende la luz indicadora.Pare el motor y déjelo enfriar. (Vea la
sección “Sobrecalentamiento del motor”
en la página 6-46 para encontrar más
instrucciones al respecto.)
S_5pw_Functions.fm Page 5 Wednesday, December 12, 2001 8:42 AM
Page 21 of 120

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU04554
Visor multifunción El visor multifunción está equipado con los ele-
mentos siguientes:
un velocímetro (que indica la velocidad de
desplazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la distan-
cia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indi-
can la distancia recorrida desde que se pu-
sieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reserva
(que indica la distancia recorrida desde
que se encendió la luz de aviso del nivel de
gasolina)
un reloj
un dispositivo de autodiagnosis
un modo de control de brillo del visor y de
la luz indicadora de las revoluciones del
motor
NOTA:_
Gire la llave a la posición “ON” antes de
utilizar los botones “SELECT” y
“RESET”.
Únicamente en el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial entre kilómetros y millas, pulse al
mismo tiempo el botón “SELECT” y el
botón “RESET” durante al menos dos se-
gundos.
_
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuen-
takilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
ODO
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de gaso-
lina (véase la página 3-2), la visualización del
cuentakilómetros cambia automáticamente al
modo de cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina “F-TRIP” y empieza a contar la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso, al
pulsar el botón “SELECT” cambia la indicación
entre los diferentes modos de cuentakilómetros
parcial y cuentakilómetros en el orden siguiente:F-TRIP
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
→ F-TRIP
1. Visor multifunción
2. Botón “SELECT”
3. Botón “RESET”
S_5pw_Functions.fm Page 6 Wednesday, December 12, 2001 8:42 AM
Page 22 of 120

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y se-
guidamente pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina, éste se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización del
modo anterior después de repostar y de recorrer
5 km.
Modo reloj
Gire la llave a la posición “ON”.
Para cambiar la visualización al modo reloj, pul-
se el botón “SELECT” durante al menos un se-
gundo.
Para restablecer la visualización del modo ante-
rior, pulse el botón “SELECT”.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET”
simultáneamente durante al menos dos se-
gundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen
a parpadear, pulse el botón “RESET” para
ajustar las horas.3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo
para iniciar el reloj.
Dispositivo de autodiagnosis
Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnosis de varios circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, la
luz de aviso de avería del motor se encenderá y
el visor multifunción indicará un código de error
de dos dígitos (p. ej. 11, 12, 13).
Si el visor multifunción indica este código de
error, anote el número de código y haga revisar
la motocicleta en un concesionario Yamaha.
SCA00127
ATENCION:_ Si el visor indica un código de error se debe
revisar la motocicleta lo antes posible para
evitar que se averíe el motor. _
S_5pw.book Page 7 Friday, December 7, 2001 2:36 PM
Page 23 of 120

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Función de control de brillo del visor y de la
luz indicadora de las revoluciones del motor
Con este modo se pueden activar una a una cin-
co funciones de control que permiten seleccio-
nar las siguientes posiciones de ajuste en el
orden que se indica a continuación.
1. Brillo del visor: esta función le permite
ajustar el brillo del visor multifunción para
adaptarlo a las condiciones de luz exterio-
res.2. Actividad de la luz indicadora de revolu-
ciones del motor: esta función le permite
escoger si la luz indicadora se debe activar
o no y si debe parpadear o permanecer en-
cendida cuando está activada.
3. Activación de la luz indicadora de revolu-
ciones del motor: esta función le permite
seleccionar las revoluciones a las cuales se
activará la luz indicadora.
4. Desactivación de la luz indicadora de re-
voluciones del motor: esta función le per-
mite seleccionar las revoluciones a las
cuales se desactivará la luz indicadora.
5. Brillo de la luz indicadora de revoluciones
del motor: esta función le permite ajustar
el brillo de la luz indicadora según sus pre-
ferencias.
NOTA:_
Para efectuar cualquier ajuste en este mo-
do, debe pasar una a una por todas sus fun-
ciones. No obstante, si gira la llave a la
posición “OFF” o arranca el motor antes
de finalizar el proceso, sólo quedarán se-
leccionados los ajustes efectuados antes de
que pulsara el botón “SELECT” por últi-
ma vez.
En este modo, el visor multifunción mues-
tra el ajuste actual de cada función (excep-
to la función de actividad de la luz
indicadora de revoluciones del motor).
_
1. Luz indicadora de las revoluciones del motor
2. Botón “SELECT”
3. Botón “RESET”
S_5pw.book Page 8 Friday, December 7, 2001 2:36 PM
Page 24 of 120

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
Para ajustar el brillo del visor1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SELECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y luego,
después de cinco segundos, suelte el botón
“SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
el nivel de brillo deseado del visor.
5. Pulse el botón “SELECT” para confirmar
el nivel de brillo seleccionado. El modo de
control pasa a la función de actividad de la
luz indicadora de revoluciones del motor.Para ajustar la función de actividad de la luz in-
dicadora de revoluciones del motor1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
una de las posiciones de ajuste siguientes
de actividad de la luz indicadora.
a. La luz indicadora permanece encendida
cuando está activada. (Esta posición de
ajuste se selecciona cuando la luz indica-
dora permanece encendida.)
b. La luz indicadora parpadea cuando está
activada. (Esta posición de ajuste se selec-
ciona cuando la luz indicadora parpadea
cuatro veces por segundo.)
c. Luz indicadora desactivada; en otras pala-
bras, no se enciende ni parpadea. (Esta po-
sición de ajuste se selecciona cuando la
luz indicadora parpadea una vez cada dos
segundos.)
2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar
la actividad seleccionada de la luz indica-
dora. El modo de control pasa a la función
de activación de la luz indicadora de revo-
luciones del motor.Para ajustar la función de activación de la luz in-
dicadora de revoluciones del motorNOTA:_ La función de activación de la luz indicadora se
puede ajustar entre 7.000 y 12.000 r/min en in-
crementos de 500 r/min. _1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar
las revoluciones a las que desee que se ac-
tive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar
las revoluciones seleccionadas. El modo
de control pasa a la función de desactiva-
ción de la luz indicadora de revoluciones
del motor.
S_5pw.book Page 9 Friday, December 7, 2001 2:36 PM