Page 257 of 336
8-25
Before installing the spark plug, measure the
electrode gap with a feeler gauge and adjust to
specification.
When installing the spark plug, always clean the
gasket surface and use a new gasket. Wipe off
any grime from the threads and tighten to the
specified torque.
a
a. Spark plug gapa. Écartement des électrodesa. Separación entre electrodos de la bujía
Spark plug gap:
0.6–0.7 mm
Tightening torque:
Spark plug:
12.5 Nm (1.25 m0kgf)
Standard spark plug:
CR7HS (NGK)
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 24
Page 258 of 336
8-26
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement
des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et
régler si nécessaire.
Avant de monter la bougie, toujours nettoyer son
plan de joint et toujours monter un joint neuf.
Éliminer la crasse des filets et serrer au couple
spécifié.Antes de montar una bujía, mida la separación
entre electrodos con una galga y ajuste dicha
separación a las especificaciones.
Cuando vaya a montar una bujía, limpie primero
la zona de la junta y utilice una junta nueva.
Elimine cualquier suciedad depositada en la
rosca y apriete la bujía al par especificado.
Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mmSeparación entre electrodos de la bujía:
0,6 ~ 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Par de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Bougie standard:
CR7HS (NGK)Bujía standard:
CR7HS (NGK)
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 25
Page 259 of 336
8-27
EBU00293
Air filter cleaning
NOTE:
There is a check hose at the bottom of the air fil-
ter case. If dust or water collects in this hose,
empty the hose and clean the air filter element
and air filter case.
1. Remove the front cover.
q
q
1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de retención
1. Front cover
1. Cache avant
1. Cubierta delantera
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 26
Page 260 of 336
8-28
FBU00293
Nettoyage du filtre à air
N.B.:
Un flexible de contrôle est installé au fond du
boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de
l’eau s’accumulent dans ce flexible, vider celui-
ci et nettoyer l’élément et le boîtier du filtre à
air.
1. Déposer le cache avant.
SBU00293
Limpieza del filtro de aire
NOTA:
Existe un manguito de retención en el fondo de
la carcasa del filtro de aire. Si se acumula el
polvo o el agua en este manguito, vacíelo y lim-
pie la carcasa y el elemento del filtro de aire.
1. Desmonte la cubierta delantera.
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 27
Page 261 of 336
8-29
2. Unhook the fastener and remove the air fil-
ter element.
3. Wash the element gently but thoroughly in
solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the air filter element. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the air fil-
ter element because the engine could catch
fire or explode.
4. Squeeze the excess solvent out of the filter
and let it dry.
cC
Do not twist the filter element when squeez-
ing it.
5. Inspect the element. If damaged, replace it.
6. Apply SAE10W30 motor oil to the element.
NOTE:
The element should be wet but not dripping.
7. Reinstall the element and front cover.
q
1. Fastener 2. Air filter element1. Attache 2. Elément du filtre à air1. Sujeción 2. Elemento filtrante de aire
w
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 28
Page 262 of 336

8-30
2. Décrocher l’attache et retirer l’élément du filtre à
air.
3. Nettoyer l’élément soigneusement et à fond dans
du dissolvant.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un dissol-
vant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais net-
toyer l’élément du filtre à air avec un dissolvant à
point d’inflammation bas ou avec de l’essence, car le
moteur risquerait de prendre feu ou d’exploser.
4. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer le dis-
solvant, puis le laisser sécher.
fF
Presser l’élément tout en veillant à ne pas le tordre.
5. Examiner l’élément. En cas d’endommagement,
remplacer.
6. Appliquer de l’huile de moteur SAE10W30 sur
l’élément.
N.B.:
L’élément doit être humide, mais sans que l’huile ne
goutte.
7. Remonter l’élément et le cache avant.2. Desenganche la sujeción y extraiga el ele-
mento del filtro de aire.
3. Lave el elemento con suavidad, pero a
fondo, en disolvente.
XR
Limpie siempre el elemento del filtro de aire
con disolvente para la limpieza de piezas.
Nunca utilice disolventes de bajo punto de
inflamación o gasolina para limpiar el elemento
del filtro de aire, ya que el motor podría incen-
diarse o explotar.
4. Exprima el filtro para que escurra el exceso
de disolvente y deje secar el filtro.
yY
No retuerza el elemento filtrante al exprimirlo.
5. Inspeccione el elemento. Si está dañado,
sustitúyalo.
6. Aplique al elemento aceite de motor
SAE10W30.
NOTA:
El elemento deberá estar húmedo pero sin gotear.
7. Monte el elemento y la cubierta delantera.
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 29
Page 263 of 336
8-31
NOTE:
The air filter element should be cleaned every
20 ~ 40 hours. It should be cleaned and lubricat-
ed more often if the machine is operated in
extremely dusty areas. Each time filter element
maintenance is performed, check the air inlet to
the filter case for obstructions. Check the air
cleaner rubber joint to the carburetor and mani-
fold fittings for an air-tight seal. Tighten all fit-
tings securely to avoid the possibility of unfil-
tered air entering the engine.
cC
Never operate the engine with the air filter
element removed. This will allow unfiltered
air to enter, causing rapid engine wear and
possible engine damage. Additionally, opera-
tion without the filter element will affect car-
buretor jetting with subsequent poor perfor-
mance and possible engine overheating.
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 30
Page 264 of 336

8-32
N.B.:
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à
40 heures de conduite du véhicule. Le nettoyer
et le lubrifier plus souvent quand le véhicule est
utilisé dans des zones extrêmement poussié-
reuses. À chaque entretien de l’élément du filtre
à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier
du filtre n’est pas bouchée. Contrôler s’il n’y a
pas de prise d’air au niveau du raccord en caout-
chouc de carburateur ou des éléments de fixation
du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour
éviter que de l’air non filtré pénètre dans le
moteur.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur avant
d’avoir remonté l’élément du filtre à air.
L’entrée d’air non filtré userait prématuré-
ment le moteur et pourrait l’endommager. De
plus, la carburation s’en trouverait altérée,
réduisant le rendement du moteur et pouvant
entraîner sa surchauffe.
NOTA:
El elemento del filtro de aire debe limpiarse
cada 20 ~ 40 horas. Si la máquina funciona en
zonas muy polvorientas deberá limpiarse y lubri-
carse más a menudo. Cada vez que realice el
mantenimiento del elemento filtrante, comprue-
be si hay obstrucciones en la entrada de aire a
la carcasa del filtro. Compruebe la hermeticidad
de las juntas de goma entre el filtro de aire y sus
conexiones al carburador y al colector. Apriete
firmemente todas las conexiones para evitar la
entrada de aire no filtrado en el motor.
yY
No haga funcionar nunca el motor con el fil-
tro de aire desmontado, ya que la entrada de
aire sin filtrar provocaría un rápido desgaste
y posibles daños al motor.
Asimismo, el funcionamiento sin el elemento
filtrante afectará a los surtidores del carbura-
dor, con el mal funcionamiento consiguiente
y posible sobrecalentamiento del motor.
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 31