Page 17 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU01590
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto trasero y
la luz de posición están encendidos, pero el resto
de los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “”.
SCA00043
ATENCION:_ No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería. _
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU00079
Luz de aviso del nivel de gasolina “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende por debajo de aproximada-
mente 3,5 L. Cuando ocurra esto, gire el grifo de
gasolina a la posición “RES” y ponga gasolina
lo antes posible.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muer-
to.
SAU00091
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando
un circuito eléctrico de control del motor está
averíado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
2. Testigo de luces de carretera “”
3. Luz indicadora de intermitencia “”
4. Luz indicadora de punto muerto “”
5. Luz de aviso de avería del motor “”
S_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 18 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU03393
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y dos cuentakilóme-
tros parciales. El velocímetro muestra la
velocidad de desplazamiento. El cuentakilóme-
tros muestra la distancia total recorrida. Los
cuentakilómetros parciales muestran la distan-
cia recorrida desde que se pusieron a cero por
última vez.Pulsando el botón de modo (izquierda) la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parcial “TRIP A” y “TRIP B”
en el orden siguiente:
CB-27E
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial,
selecciónelo pulsando el botón de modo (iz-
quierda) y seguidamente pulse el botón de ajuste
(derecha) durante al menos un segundo. Los
cuentakilómetros parciales pueden utilizarse
para estimar la distancia que se puede recorrer
con un depósito lleno de gasolina. Esta informa-
ción le permitirá planificar en el futuro las para-
das para repostar.NOTA:_ Esta motocicleta no está equipada con un tacó-
metro; sin embargo, incorpora un limitador de
régimen que le impide sobrepasar aproximada-
mente 4.400 r/min _
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/reloj
2. Velocímetro
3. Medidor de gasolina
4. Botón de ajuste
5. Botón de modo
ODO TRIP A TRIP B
S_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 19 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU03400
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico de varios circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, la
luz de aviso de avería del motor se encenderá o
la luz de aviso del nivel de gasolina parpadeará.
Cuando ocurra esto, haga revisar la motocicleta
en un concesionario Yamaha.
SCA00061
ATENCION:_ Si ocurre esto, consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible para evitar que se
averíe el motor. _
SAU00113
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de ga-
solina que contiene el depósito. La aguja se des-
plaza hacia la “E” (Vacío) a medida que
disminuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja
llegue a la “E”, ponga gasolina lo antes posible. NOTA:_ No deje que el depósito de gasolina se vacíe
completamente. _
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
S_5ja.book Page 4 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 20 of 104
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU01736
Reloj El reloj digital muestra la hora independiente-
mente de la posición del interruptor principal.Para poner el reloj en hora:
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón de ajuste (derecha) y el bo-
tón de modo (izquierda) simultáneamente
hasta que las horas y los minutos parpa-
deen.
3. Pulse el botón izquierdo y solamente par-
padeará la indicación de las horas.4. Pulse el botón derecho para cambiar las
horas.
5. Pulse el botón izquierdo y solamente par-
padeará la indicación de los minutos.
6. Pulse el botón derecho para cambiar los
minutos.
7. Pulse el botón izquierdo y parpadearán las
horas y los minutos.
8. Pulse el botón derecho durante dos segun-
dos para poner el reloj en hora.1. Clock
2. Botón de ajuste
3. Botón de modoS_5ja.book Page 5 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 21 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“/”
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz
de carretera y en “” para poner la luz de
cruce.
SAU03889
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03890
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe este interruptor en “” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU03898
Interruptor de las luces “//”
Sitúe este interruptor en “” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor
en “” para encender también el faro. Sitúe el
interruptor en “” para apagar todas las luces.
1. Interruptor de ráfagas “”
2. Interruptor del regulador de luces “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de las luces “//”
3. Interruptor de arranque “”
S_5ja.book Page 6 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 22 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU00143
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:_ Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor. _
SAU00152
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-16 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU01215
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.NOTA:_ Utilice la punta del pie o el talón para cambiar
hacia arriba y la punta del pie para cambiar ha-
cia abajo. _
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de las luces “//”
3. Interruptor de arranque “”
1. Maneta de embrague
1. Pedal de cambio
S_5ja.book Page 7 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 23 of 104
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU00158
Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
SAU00162
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
1. Maneta de freno
1. Pedal de freno
S_5ja.book Page 8 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM
Page 24 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU02917
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del de-
pósito con la llave en la cerradura y con la
marca “” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-
dura.
NOTA:_ No se puede colocar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y bloqueado. _
SW000024
ADVERTENCIA
_ Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente colocado antes de em-
prender la marcha. _
SAU03753
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
gasolina
2. marca“”
a. Desbloquear.
b. Cerradura.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
S_5ja.book Page 9 Saturday, August 18, 2001 4:05 PM