Page 33 of 100

1. Rode a alavanca da torneira de
combustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“
#
”.
3. Mude a transmissão para ponto
morto.
NOTA:Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrário
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.4. Ligue o motor de arranque (afoga-
dor) e não acelere. (Consulte a pági-
na 3-9 para obter instruções relati-
vas ao funcionamento do motor de
arranque (afogador).)
5. Coloque o motor em funcionamento
premindo o interruptor de arranque.
5-1
PAU00372
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00373
H8
8
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de con-
duzir o motociclo.
Consulte um concessionário
Yamaha relativamente a qualquer
controlo ou função que não com-
preenda perfeitamente.
8 8
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quan-
to tempo for. Os gases do escape
são nocivos e a sua inalação
pode causar a perda de consciên-
cia e a morte num curto espaço
de tempo. Certifique-se sempre
de que existe uma ventilação ade-
quada.
8 8
Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso lateral
não estiver completamente recol-
hido, pode entrar em contacto
com o solo e distrair o condutor,
resultando numa possível perda
de controlo.
PAU03515
Colocação do motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, tem de
haver conformidade com uma das
seguintes condições:
8A transmissão estar em ponto
morto.
8A transmissão estar engrenada com
a alavanca da embraiagem acciona-
da e o descanso lateral para cima.
PW000054
H8 8
Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição em conformidade
com o procedimento descrito na
página 3-13.
8 8
Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 32
Page 34 of 100

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
7. Quando o motor estiver quente, des-
ligue o motor de arranque (afoga-
dor).NOTA:O motor está quente quando responde
normalmente ao acelerador com o motor
de arranque (afogador) desligado.
PAU01258
Arranque a quenteSiga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio à excepção de que
deixa de ser necessário utilizar o motor
de arranque (afogador) visto o motor já
estar quente.
NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interrup-
tor de arranque, aguarde alguns segun-
dos e tente novamente. Cada tentativa
de arranque deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria. Não
tente fazer o motor arrancar durante mais
de 10 segundos por tentativa.6. Depois de colocar o motor em fun-
cionamento, desloque o botão do
motor de arranque (afogador) para
trás até meio.
PCA00055
kKPara uma maior duração do motor,
aqueça sempre o motor antes de
arrancar. Nunca acelere profundamen-
te com o motor frio!
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 33
Page 35 of 100

5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00423
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor
disponível para o arranque, aceleração,
subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilus-
tradas na imagem.NOTA:Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este atin-
gir o fim do percurso e, finalmente, suba-
o ligeiramente.
PC000048
kK8
8
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o moto-
ciclo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes
distâncias. A transmissão é devi-
damente lubrificada apenas quan-
do o motor está a funcionar. Uma
lubrificação inadequada poderá
danificar a transmissão.
8 8
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na trans-
missão, no sistema de trans-
missão, que não estão concebi-
dos para suportar o choque de
uma mudança de velocidades
forçada.
PAU02941
Pontos de mudança de
velocidade recomendados
(apenas para a Suíça)(apenas para a Suíça)Os pontos de mudança de velocidade
recomendados durante a aceleração
estão ilustrados na tabela a seguir.NOTA:Quando faz a redução de duas velocida-
des na caixa de uma só vez, reduza a
velocidade em conformidade com esta
acção (ex., reduza para 35 km/h quando
muda de 4ª para 2ª).
1
5
4
3
2
N
1
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1ª→2ª
2ª→3ª
3ª→4ª
4ª→5ª23
36
50
60
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 34
Page 36 of 100

5-4
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00424
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende
muito do seu tipo de condução.
Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
8Aqueça bem o motor.
8Desligue o motor de arranque (afo-
gador) logo que possível.
8Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior, e evite velocidades
elevadas do motor durante a acele-
ração.
8Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
8Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em
semáforos ou em passagens de
nível), desligue-o.
PAU01128
Rodagem de amaciamento do
motorNunca existe um período tão importante
na vida útil do motor do seu veículo como
o período entre os 0 e os 1.600 km. Por
esse motivo, deverá ler o seguinte mate-
rial cuidadosamente.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado
nos primeiros 1.600 km. As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm
um polimento por si próprias até que atin-
jam as folgas de funcionamento adequa-
das. Durante este período, deve-se evitar
o funcionamento prolongado em acele-
ração máxima ou qualquer condição que
possa resultar no sobreaquecimento do
motor.
PAU04315
0–1.000 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4,000 rpm.
1.000–1.600 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5,000 rpm.
PCA00058
kKApós ter percorrido 1.000 km, o óleo
do motor deverá ser mudado e o ele-
mento do filtro de óleo substituído.1.600 km e mais
O veículo pode agora ser utilizado nor-
malmente.
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 35
Page 37 of 100
5-5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PC000053
kK8
8
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do
taquímetro.
8 8
Caso surja algum problema no
motor durante o período de roda-
gem de amaciamento do motor,
solicite imediatamente a um con-
cessionário Yamaha que verifique
o veículo.
PAU00457
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor,
retire a chave do interruptor principal e
rode a alavanca da torneira de combustí-
vel para “OFF”.
PW000058
H8
8
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde não
haja probabilidade dos peões ou
das crianças lhes tocarem.
8 8
Não estacione num declive ou
num piso macio, caso contrário o
motociclo pode tombar.
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 36
Page 38 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Jogo de ferramentas do proprietário...........................6-1
Tabela de lubrificação e manutenção periódica .........6-3
Remoção e instalação da capota e dos painéis .........6-6
Verificação da vela de ignição ....................................6-8
Óleo do motor e elemento do filtro de óleo...............6-10
Limpeza do elemento do filtro de ar .........................6-13
Ajuste do carburador ................................................6-14
Ajuste da velocidade de ralenti do motor..................6-15
Ajuste da folga do cabo do acelerador .....................6-16
Ajuste da folga das válvulas .....................................6-16
Pneus........................................................................6-16
Rodas de raio ...........................................................6-19
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem............6-20
Ajuste da folga da alavanca do travão......................6-21
Ajuste da posição do pedal do travão.......................6-21
Ajuste do interruptor da luz do travão traseiro ..........6-22
Verificação das pastilhas do travão da
frente e de trás........................................................6-22
Verificação do nível de líquido do travão ..................6-23
Mudança do líquido do travão ..................................6-24
Folga da corrente de transmissão ............................6-25
Lubrificação da corrente de transmissão ..................6-26
Verificação e lubrificação dos cabos ........................6-27Verificação e lubrificação do punho e do cabo do
acelerador ...............................................................6-27
Verificação e lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de velocidades .....................6-28
Verificação e lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagem ........................................6-28
Verificação e lubrificação do descanso lateral..........6-28
Lubrificação da suspensão traseira ..........................6-29
Verificação da forquilha dianteira .............................6-29
Verificação da direcção ............................................6-30
Verificação dos rolamentos de roda .........................6-30
Bateria ......................................................................6-31
Substituição do fusível ..............................................6-32
Substituição da lâmpada do farol dianteiro...............6-33
Substituição de uma lâmpada do sinal de
mudança de direcção .............................................6-35
Substituição da lâmpada da luz do travão/farolim
traseiro ......................................................................6-35
Suporte do motociclo ................................................6-36
Roda dianteira ..........................................................6-37
Roda traseira ............................................................6-39
Detecção e resolução de problemas ........................6-41
Tabela de detecção e resolução de problemas ........6-42
6
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 37
Page 39 of 100

6-1
PAU00462
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU01175
Jogo de ferramentas do
proprietárioO jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se por detrás do painel A.
(Consulte a página 6-7 para obter ins-
truções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do painel.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e
de pequenas reparações. No entanto,
poderão ser necessárias ferramentas adi-
cionais, tal como uma chave de binário,
para realizar correctamente determinados
trabalhos de manutenção.
PW000060
HSe não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo,
solicite a um concessionáro Yamaha
que o efectue.
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprie-
tário. A inspecção, ajuste e lubrificação
periódicos manterão o seu veículo no
estado mais seguro e eficiente possível.
Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, DEPENDENDO
DAS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO
TERRENO, DA LOCALIZAÇÃO
GEOGRÁFICA E DA UTILIZAÇÃO INDI-
VIDUAL, OS INTERVALOS DE
MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
1
1. Jogo de ferramentas do proprietário
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 38
Page 40 of 100
6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a
experiência necessárias para um deter-
minado trabalho, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o faça por si.
PW000063
HAs modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de
desempenho e tornar a utilização do
veículo insegura. Consulte um conces-
sionário Yamaha antes de tentar fazer
alterações.
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 39