Page 17 of 100

3-3
PAU00102
TaquímetroTaquímetroO taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.
PC000003
kKNão utilize o motor na zona vermelha
do taquímetro.
Zona vermelha: 7,000 rpm e mais
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “
%/&
”
Interruptor de farol alto/baixoRegule este interruptor para “
&
” para
acender os máximos e para “
%
” para
acender os médios.PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “
4/6
”
Interruptor do sinal de mudança de direcçãoPara sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “
6
”. Para sinalizar uma mudança
de direcção para a esquerda, empurre
este interruptor para “
4
”. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
posição central. Para desligar o sinal de
mudança de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a posição
central.
PAU00129
Interruptor da buzina “
*
”
Interruptor da buzinaPrima este interruptor para buzinar.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1
5&
N
a
1. Taquímetro
a. Zona vermelha
PAU00118
Interruptores do guiadorInterruptores do guiador
PAU03898
Interruptor das luzes “
9/'
/:
”
Interruptor das luzesColoque este interruptor em “
'
” para
ligar os mínimos, a iluminação do conta-
dor e o farolim traseiro. Coloque o inte-
rruptor em “
:
” para ligar também o farol
dianteiro. Coloque o interruptor em “
9”
para desligar todas as luzes.
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “
&
”
Interruptor de ultrapassagemPrima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
4 5 123*
1. Interruptor das luzes “9/'/:”
2. Interruptor de ultrapassagem “&”
3. Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
4. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “4/6”
5. Interruptor da buzina “*”
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 16
Page 18 of 100

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“$/#
”
Interruptor de paragem do motorColoque este interruptor em “
#
” antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “$
” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o motociclo se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
PAU00143
Interruptor de arranque “
,
”
Interruptor de arranquePrima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
kKConsulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque antes de
colocar o motor em funcionamento.
1
2
,
1. Interruptor de paragem do motor “$/#”
2. Interruptor de arranque “,”
PAU00152
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para desen-
gatar a embraiagem, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador. Para
engatar a embraiagem, liberte a alavan-
ca. A alavanca deverá ser premida rapi-
damente e libertada lentamente para
obter uma utilização suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipa-
da com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-12 para
obter uma explicação sobre o sistema de
corte do circuito de ignição.)
1
1. Alavanca de embraiagem
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 17
Page 19 of 100
3-5
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades
na caixa de transmissão contínua de
5-velocidades instalada neste motociclo.FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1
1. Pedal de mudança de velocidades
PAU00158
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o travão
da frente, puxe a alavanca em direcção
ao punho do guiador.
1
1. Alavanca do travão da frente
PAU00162
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão tra-
seiro, pressione o pedal do travão.
1
1. Pedal do travão de trás
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 18
Page 20 of 100

3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00177
Tampa do depósito de combustívelTampa do depósito de combustívelRemoção da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.2. Rode a tampa do depósito de combus-
tível 1/3 de volta no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e retire-a.Instalação da tampa do depósito de
combustível
1.
Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na
fechadura e rode a tampa 1/3 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Rode a chave 1/4 de volta no senti-
do dos ponteiros do relógio e depois
retire-a.
NOTA:A tampa do depósito de combustível só
pode ser instalada se a chave estiver na
fechadura. Para além disso, a chave não
pode ser removida se a tampa não esti-
ver devidamente colocada e fechada.
PW000023
HCertifique-se de que a tampa do depó-
sito de combustível está devidamente
fechada e bloqueada antes de condu-
zir o motociclo.
b
a
a. Desbloquear.
b. Abrir.
PAU03753
CombustívelCombustívelCertifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósito
de combustível até ao fundo do tubo de
enchimento conforme ilustrado.
PW000130
H8 8
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
8 8
Evite derramar combustível no
motor quente.
2
1
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 19
Page 21 of 100

3-7
PAU00185
kKLimpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado com um pano
macio seco e limpo, uma vez que o
combustível poderá deteriorar as
superfícies pintadas ou plásticas.
PAU04284
PCA00104
kKUtilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor da sua Yamaha foi concebido
para funcionar com gasolina normal sem
chumbo com um índice de octano obtido
pelo método “research” de 91 ou supe-
rior. Se o motor grilar (ou bater), utilize
gasolina de uma marca diferente ou
gasolina sem chumbo com um índice de
octano superior. A utilização de gasolina
sem chumbo irá prolongar o tempo de
duração das velas e reduzir os custos de
manutenção.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito
de combustível:
Quantidade total:
15,0 L
Quantidade de reserva:
2,0 L
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 20
Page 22 of 100

3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU03050
Torneira de combustívelA torneira de combustível fornece com-
bustível a partir do depósito ao carbura-
dor enquanto efectua a filtragem.
A torneira de combustível apresenta três
posições:
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível não passará. Volte sempre a
colocar a alavanca nesta posição quando
o motor não estiver a trabalhar.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
RES
Isto indica reserva. Se ficar sem combus-
tível durante a viagem, desloque a ala-
vanca para esta posição. Encha o depó-
sito logo que possa. Certifique-se de que
volta a colocar a alavanca em “ON” após
o reabastecimento!
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Sinal da seta posicionada em “RES”
LIGADO (ON)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível passa para o carburador. A con-
dução normal é feita com a alavanca
nesta posição.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
RES: posição de reserva
ON: posição normal
OFF: posição desactivada
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 21
Page 23 of 100
3-9
PAU04038
Botão do motor de arranque
(afogador) “
1
”
O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque o botão na direcção apara
ligar o motor de arranque (afogador).
Desloque o botão na direcção bpara
desligar o motor de arranque (afogador).FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1
b
a
1. Botão do motor arranque (afogador) “1”
Instalação do assento
1. Introduza os prolongamentos da
parte da frente do assento nos
suportes do assento conforme ilus-
trado.
2. Coloque o assento na posição origi-
nal e depois aperte as cavilhas.NOTA:Certifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
1
2
1. Prolongamento (
×2)
2. Suporte do assento (×2)
PAU00240
AssentoAssentoRemoção do assento
Retire as cavilhas e depois puxe o assen-
to para fora.
1
1. Parafuso (×2)
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 22
Page 24 of 100

3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00260
Suporte do capacetePara abrir o suporte do capacete, introdu-
za a chave na fechadura e rode-a confor-
me ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, colo-
que-o na posição original e depois retire
a chave.
PW000030
HNunca conduza com um capacete
preso no suporte do capacete, uma
vez que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e possi-
velmente um acidente.
1
a
1. Suporte do capacete
a. Abrir
PAU03591
Ajuste do amortecedor de
choquesAmortecedor de choques, ajusteEste amortecedor de choques está equi-
pado com uma porca ajustadora de pré-
carga da mola.
PC000015
kKNunca tente rodar um mecanismo
ajustador para além do ponto de afi-
nação máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se
segue:
1. Desaperte a contraporca.
a
b
1 2
1. Contraporca
2. Porca ajustadora
2. Para aumentar a pré-carga da mola
e assim tornar a suspensão mais
dura, rode a porca ajustadora na
direcção a. Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode a porca
ajustadora na direcção b.NOTA:O ponto de afinação da pré-carga da
mola é determinado através da medição
da distância A, exibida na ilustração.
Quanto mais pequena é a distância A,
menor é a pré-carga da mola; quanto
maior é a distância A, maior é a pré-
carga da mola.
A
4PT-P7 honbun 7/18/01 11:41 AM Page 23