Page 17 of 96
3-4
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “#/$”
Placer ce contacteur sur “#” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “$”
afin de couper le moteur.COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
FAU00155
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement
en douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lente-
ment.
1
1. Levier d’embrayage
FAU00157
SélecteurLe sélecteur se trouve à la gauche du
moteur et s’utilise conjointement avec
le levier d’embrayage lors du change-
ment des 6 vitesses à prise constante
dont la boîte de vitesses est équipée.
1
1. Sélecteur
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 16
Page 18 of 96
3-5COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00158
Levier de freinLe levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
1
1. Levier de frein
FAU00162
Pédale de freinLa pédale de frein figure à la droite de
la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1
1. Pédale de frein
FAU00177
Bouchon du réservoir de car-
burantRetrait du bouchon du réservoir de
carburant
1. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner de 1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Tourner le bouchon du réservoir
de carburant de 1/3 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis le retirer.
31
2
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Débloquer.
3. Ouvrir.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 17
Page 19 of 96

3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Introduire le bouchon du réservoir
de carburant dans l’orifice du
réservoir, la clé étant dans la serru-
re, puis tourner le bouchon de 1/3
de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Tourner la clé de 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être reti-
rée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
FW000023
XGS’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé et ver-
rouillé correctement avant de démar-
rer.
FAU03753
Carburant(Sauf pour Suisse et Autriche)
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de car-
burant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon du
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
21
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU03754
Carburant(Pour la Suisse et Autriche)
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de car-
burant, veiller à introduire l’embout du
tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant
et à remplir celui-ci jusqu’à l’extrémité
inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
1
3
5 42
1.
Tubulure de remplissage
2. Orifice de remplissage du réservoir
3.
Tube de remplissage
4.
Niveau de carburant
5.
Soupape à clapt
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 18
Page 20 of 96

3-7COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FW000130
XG8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon du
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
FAU00185
fFEssuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU04206
Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou
plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU01084
Pot catalytique(Pour Suisse et Autriche)
Le collecteur des gaz d’échappement
de cette moto est équipé d’un pot cata-
lytique.
FW000128
XGLe système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est
refroidi avant d’effectuer tout travail
sur le véhicule.
Carburant recommandé :
ESSENCE NORMALE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
10,0 l
Quantité de la réserve :
1,8 l
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 19
Page 21 of 96

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FC000114
fFPrendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
8Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va endom-
mager irrémédiablement le pot
catalytique.
8Ne jamais garer la moto à proxi-
mité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflam-
mables.
8Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU03750
Huile moteur 2 tempsS’assurer que le niveau d’huile dans le
réservoir d’huile 2 temps est suffisant.
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile 2
temps du type spécifié.N.B.:
S’assurer de remettre correctement le
bouchon du réservoir d’huile 2 temps
en place.
21
1. Bouchon du réservoir à huile
2. Butée
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de qualité
équivalente (JASO de grade
“FC” ou ISO de grade “EG-C”
ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,2 L
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 20
Page 22 of 96
3-9COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer
la manette à cette position avant de
démarrer.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Flèche placée sur “ON”
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au
cours d’une randonnée, placer la
manette à cette position. Faire le plein
dès que possible. Ne pas oublier de
ramener la manette à la position “ON”
après avoir fait le plein.
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Flèche placée sur “RES”
FAU03050
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le car-
burant du réservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois posi-
tions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours
remettre la manette à cette position
quand le moteur est arrêté.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Flèche placée sur “OFF”OFF: robinet fermé
RES: réserve
ON: robinet ouvert
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 21
Page 23 of 96

3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03839
Levier du starter “1”La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est
le starter qui permet d’enrichir le
mélange.
Déplacer le levier vers apour ouvrir
le starter.
Déplacer le levier vers bpour fermer
le starter.
a
b
1
1. Levier du starter “1”
FAU00212
KickPour mettre le moteur en marche,
déployer la pédale de kick, appuyer
légèrement sur celle-ci de sorte à
mettre les pignons en prise, puis
l’actionner vigoureusement mais en
souplesse pour mettre le moteur en
marche. Le kick de cette moto permet
la mise en marche du moteur quelle
que soit la vitesse engagée, à condition
de débrayer. Il est toutefois préférable
de sélectionner le point mort avant de
mettre le moteur en marche.
1
1. Kick
FAU02934
Serrure antivolBlocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la droite.
2. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé.
3. Tourner la clé de 1/8 de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre, l’enfoncer tout en tournant
le guidon légèrement vers la
gauche, puis la tourner de 1/8 de
tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. S’assurer que la direction est blo-
quée, retirer la clé, puis refermer
le cache-serrure.
2
1
1. Cache-serrure antivol
2. Serrure antivol
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 22
Page 24 of 96
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Déblocage de la direction
1. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé.
2. Enfoncer la clé, la tourner de 1/8
de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de sorte
qu’elle ressorte quelque peu, puis
la relâcher.
3. Retirer la clé, puis refermer le
cache-serrure.
FAU01648
SelleDépose de la selle
1. Déposer les caches A et B. (Voir
les explications relatives à la dépo-
se et à la mise en place des caches
à la page 6-8.)
2. Retirer les vis, puis retirer la selle.
1
1. Vis (
×2)
Repose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation
situées à l’avant de la selle dans
les supports de selle, comme illus-
tré.
2. Remettre la selle à sa place, puis
serrer les vis.
3. Reposer les caches.N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
1
2
1. Pattes de fixation (×2)
2. Supports de selle (×2)
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 23