Page 137 of 426
5-24
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
ER
FBU00153
Éclairage
Vérifier le fonctionnement correct du phare et du feu ar-
rière. Réparer si nécessaire afin d’assurer le bon fonction-
nement.
FBU00155
Contacteurs
Vérifier le fonctionnement du contacteur de phare, du
coupe-circuit du moteur ainsi que de tout autre contac-
teur. Réparer si nécessaire afin d’assurer le bon fonction-
nement.
SBU00153
Luces
Compruebe el faro delantero y las luces traseras
para asegurarse de que se encuentran en perfec-
tas condiciones de funcionamiento. Si es necesa-
rio, repare lo que proceda para que funcione
correctamente.
SBU00155
Interruptores
Compruebe el funcionamiento del interruptor
del faro delantero, el de paro del motor y el de los
demás interruptores. Si algo no funciona bien,
repare lo que proceda.
Page 138 of 426
5-25
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
EL
EBU00158
Tires
Always use the recommended tires.
WARNING
Use of improper tires on this ATV, or opera-
tion of this ATV with improper or uneven tire
pressure, may cause loss of control, increasing
your risk of accident.
Pay attention to the following.
1. The tires listed below have been approved
by Yamaha Motor Co., Ltd. for this model.
Other tire combinations are not recom-
mended.(For Europe)
(For Oceania)2. The tires should be set to the recommend-
ed pressure:
Manufacturer Size Type
Front DUNLOP AT25 ´ 8 - 12 KT123
Rear DUNLOP AT25 ´ 10 - 12 KT127
Manufacturer Size Type
Front CHENG-SHIN AT25 ´ 8 - 12 C828
Rear CHENG-SHIN AT25 ´ 10 - 12 C828
Page 139 of 426

5-26
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
ER
FBU00158
Pneus
Toujours monter les pneus recommandés.
AVERTISSEMENT
La conduite d’un VTT dont les types de pneus ne con-
viennent pas ou dont la pression de gonflage de pneus
est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’ac-
cident.
Lire attentivement ce qui suit:
1. Les pneus énumérés ci-dessous ont été approuvés
pour ce modèle par Yamaha Motor Co., Ltd. Il
est déconseillé de monter d’autres pneus sur le
VTT.(Pour l’Europe)
(Pour l’Océanie)2. Gonfler les pneus à la pression recommandée:
Fabricant Taille Type
Avant DUNLOP AT25 ´ 8 - 12 KT123
Arrière DUNLOP AT25 ´ 10 - 12 KT127
Fabricant Taille Type
Avant CHENG-SHIN AT25 ´ 8 - 12 C828
Arrière CHENG-SHIN AT25 ´ 10 - 12 C828
SBU00158
Neumáticos
Utilice siempre los neumáticos recomendados.
ADVERTENCIA
El uso de neumáticos inadecuados o la conduc-
ción del vehículo con los neumáticos inflados a
presiones incorrectas o desiguales, puede dar lu-
gar a pérdidas de control, con riesgo de acciden-
te.
Preste atención a los puntos siguientes.
1. Los neumáticos incluidos en la lista que si-
gue han sido aprobados por Yamaha Motor
Co. Ltd. para este modelo. No es aconsejable
utilizar otras combinaciones de neumáticos.(Para Europa)
(Para Oceanía)2. Los neumáticos deben inflarse a la presión
recomendada:
Fabricante Medidas Tipo
Delantero DUNLOP AT25 ´ 8 - 12 KT123
Trasero DUNLOP AT25 ´ 10 - 12 KT127
Fabricante Medidas Tipo
Delantero CHENG-SHIN AT25 ´ 8 - 12 C828
Trasero CHENG-SHIN AT25 ´ 10 - 12 C828
Page 140 of 426
5-27
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
EL
l
Recommended tire pressure
Front 25 kPa (0.25 kg/cm
2, 0.25 bar)
Rear 25 kPa (0.25 kg/cm2, 0.25 bar)
l
Check and adjust tire pressures when the
tires are cold.
l
Tire pressures must be equal on both
sides.
3. Tire pressure below the minimum speci-
fied could cause the tire to dislodge from
the rim under severe riding conditions.
The following are minimums:
Front 22 kPa (0.22 kg/cm
2, 0.22 bar)
Rear 22 kPa (0.22 kg/cm2, 0.22 bar)
4. Use no more than the following pressures
when seating the tire beads.
Front 250 kPa (2.5 kg/cm2, 2.5 bar)
Rear 250 kPa (2.5 kg/cm2, 2.5 bar)
Higher pressures may cause the tire to
burst. Inflate the tires very slowly and
carefully. Fast inflation could cause the tire
to burst.
Page 141 of 426

5-28
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
ER
l
Pression de gonflage de pneu recommandée
Avant 25 kPa (0,25 kg/cm
2, 0,25 bar)
Arrière 25 kPa (0,25 kg/cm2, 0,25 bar)
l
Vérifier et régler la pression de gonflage des
pneus lorsque ceux-ci sont froids.
l
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés.
3. Une pression de gonflage inférieure à la pression
minimale spécifiée peut entraîner le déjantement
du pneu quand le véhicule est utilisé dans des
conditions difficiles. Pression minimale des
pneus:
Avant 22 kPa (0,22 kg/cm
2, 0,22 bar)
Arrière 22 kPa (0,22 kg/cm2, 0,22 bar)
4. Pression maximale lors du sertissage des talons
de pneu:
Avant 250 kPa (2,5 kg/cm2, 2,5 bar)
Arrière 250 kPa (2,5 kg/cm2, 2,5 bar)
Une pression de gonflage supérieure à la pres-
sion maximale spécifiée peut causer l’éclate-
ment du pneu. Gonfler les pneus très lentement
et avec beaucoup de précaution. Un gonflage ra-
pide risque de faire éclater le pneu.
l
Presiones recomendadas de los neumáticos
Delantero 25 kPa (0,25 kg/cm
2, 0,25 bar)
Trasero 25 kPa (0,25 kg/cm2, 0,25 bar)
l
Compruebe y ajuste las presiones con los
neumáticos fríos.
l
Las presiones deberán ser iguales en ambos
lados.
3. Si las presiones son inferiores a las previs-
tas, en condiciones extremas de marcha los
neumáticos pueden llegar a separarse de las
llantas. Las siguientes presiones son las mí-
nimas admisibles:
Delantero 22 kPa (0,22 kg/cm
2, 0,22 bar)
Trasero 22 kPa (0,22 kg/cm2, 0,22 bar)
4. No utilice presiones superiores a las siguien-
tes en el período de asiento de neumáticos
nuevos.
Delantero 250 kPa (2,5 kg/cm2, 2,5 bar)
Trasero 250 kPa (2,5 kg/cm2, 2,5 bar)
Con presiones superiores, podrían reventar
los neumáticos. Inflar los neumáticos con
gran lentitud y cuidado. Si se hace con exce-
siva rapidez, podrían estallar.
Page 142 of 426
5-29
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
EL
EBU00159
How to measure tire pressure
Use the low-pressure tire gauge.NOTE:The low-pressure tire gauge is included as
standard equipment. Make two measurements
of the tire pressure and use the second read-
ing. Dust or dirt in the gauge could cause thefirst reading to be incorrect.
Set pressure with tires cold.
Set tire pressures to the following specifica-
tions:ACE-02EACE-02E
Recommended
pressureMinimum Maximum
Front25 kPa
(0.25 kg/cm
2,
0.25 bar)22 kPa
(0.22 kg/cm
2,
0.22 bar)28 kPa
(0.28 kg/cm
2,
0.28 bar)
Rear25 kPa
(0.25 kg/cm
2,
0.25 bar)22 kPa
(0.22 kg/cm
2,
0.22 bar)28 kPa
(0.28 kg/cm
2,
0.28 bar)
1. Low-pressure tire gauge
1. Manomètre basse pression pour pneus
1. Manómetro de baja presión
Page 143 of 426

5-30
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
ER
FBU00159
Mesure de la pression de gonflage des pneus
Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.N.B.:Le manomètre basse pression pour pneus fait partie inté-
grante de l’équipement standard. Il convient d’effectuer
deux mesures de la pression de gonflage des pneus et de
conserver la deuxième valeur. En effet, l’encrassement
éventuel de la jauge risquerait de fausser la première me-sure.
Le réglage de la pression de gonflage des pneus doit s’ef-
fectuer à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-dessous:ACE-02F
Pression
recommandéeMinimum Maximum
Avant25 kPa
(0,25 kg/cm
2,
0,25 bar)22 kPa
(0,22 kg/cm
2,
0,22 bar)28 kPa
(0,28 kg/cm
2,
0,28 bar)
Arrière25 kPa
(0,25 kg/cm
2,
0,25 bar)22 kPa
(0,22 kg/cm
2,
0,22 bar)28 kPa
(0,28 kg/cm
2,
0,28 bar)
SBU00159
Cómo medir la presión de los neumáticos
Utilice un manómetro de baja presión.NOTA:El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo standard. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El
polvo o la suciedad depositados en el manóme-tro pueden hacer que la primera sea incorrecta.
Ajuste la presión con los neumáticos fríos.
Ajuste la presión de los neumáticos a los siguien-
tes valores:ACE-02S
Recomendada.Mínima Máxima
Delantero25 kPa
(0,25 kg/cm
2,
0,25 bar)22 kPa
(0,22 kg/cm
2,
0,22 bar)28 kPa
(0,28 kg/cm
2,
0,28 bar)
Trasero25 kPa
(0,25 kg/cm
2,
0,25 bar)22 kPa
(0,22 kg/cm
2,
0,22 bar)28 kPa
(0,28 kg/cm
2,
0,28 bar)
Page 144 of 426
5-31
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-5.frame
EL
EBU00160
Tire wear limit
When the tire groove decreases to 3 mm due
to wear, replace the tire.
a. 3 mm