Page 377 of 426
8-120
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
ER
AVERTISSEMENT
Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à la place du fusible
spécifié. L’installation d’un fusible d’ampérage in-
correct risque d’endommager le circuit électrique, cequi peut provoquer un incendie. ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avantde contrôler ou de remplacer un fusible.
ADVERTENCIA
Emplee siempre un fusible del amperaje especi-
ficado. No emplee nunca ningún tipo de material
ni objeto en lugar del fusible adecuado. Un fusi-
ble inadecuado puede causar daños en el siste-
ma eléctrico, lo cual puede ser causa de unincendio. ATENCION:Para evitar cortocircuitos accidentales, desco-
necte el interruptor principal antes de compro-bar o reemplazar un fusible.
Page 378 of 426
8-121
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
EL
EBU00685
Replacing the headlight bulb
If the headlight bulb burns out, replace it as fol-
lows:
1. Remove the cover at the rear of the head-
light.
2. Remove the bulb holder cover.
1. Cover
1. Cache
1. Cubierta1. Bulb holder cover
1. Cache du support d’ampoule
1. Cubierta del portabombillas
Page 379 of 426
8-122
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
ER
FBU00685
Remplacement de l’ampoule de phare
Si l’ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Déposer le cache à l’arrière du phare.
2. Déposer le cache de la fixation d’ampoule.
SBU00685
Reemplazo de la bombilla del faro
Si se funde la bombilla del faro, reemplácela de
la forma siguiente:
1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del
faro.
2. Extraiga la cubierta del portabombillas.
Page 380 of 426
8-123
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
EL
3. Unhook the bulb holder spring and re-
move the defective bulb.
WARNING
The headlight bulb is hot when it is on and im-
mediately after it is turned off. Wait for the
bulb to cool down before touching or remov-
ing it. You can be burned, or a fire could start ifthe bulb touches something flammable.
4. Put a new bulb into position and secure it
in place with the bulb holder spring.
5. Install the bulb holder cover.
1. Bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Portabombillas
Page 381 of 426

8-124
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
ER
3. Détacher le ressort de la fixation d’ampoule, puis
déposer l’ampoule défectueuse.
AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure ou d’incen-
die si l’ampoule entre en contact avec des objets in-flammables.
4. Mettre en place une nouvelle ampoule et la fixer à
l’aide du ressort de la fixation d’ampoule.
5. Installer le cache de la fixation d’ampoule.3. Desenganche el resorte del portabombillas
y extraiga la bombilla fundida.
ADVERTENCIA
Cuando está encendida o inmediatamente des-
pués de apagarla, la bombilla del faro está ca-
liente. Espere a que se enfríe la bombilla antes
de tocarla o extraerla. Podría quemarse, o podría
producirse fuego si la bombilla se pusiese encontacto con algo inflamable.
4. Ponga una bombilla nueva en su posición y
fíjela con el resorte del portabombillas.
5. Instale la cubierta del portabombillas.
Page 382 of 426
8-125
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
EL
EBU00409
Headlight beam adjustmentCAUTION:It is advisable to have a Yamaha dealer makethis adjustment.
1. Vertical adjustment:
To raise the beam, turn the adjusting
screw clockwise.
To lower the beam, turn the screw coun-
terclockwise.
1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
Page 383 of 426
8-126
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
ER
FBU00409
Réglage du faisceau de phareATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:Il est préférable de confier ce réglage à un concession-naire Yamaha.
1. Réglage vertical:
Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
SBU00409
Ajuste del haz del faroATENCION:Es aconsejable que este ajuste lo realice un con-cesionario Yamaha.
1. Ajuste vertical:
Para elevar el haz, gire el tornillo de ajuste
en el sentido de las agujas del reloj. Para ba-
jarlo, gire el tornillo en sentido contrario.
Page 384 of 426
8-127
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-8.frame
EL
EBU00639
Taillight bulb replacement
1. Remove the screws and the lens.
2. Remove the defective bulb by pushing it
inward and turning it counterclockwise.
3. Install a new bulb by pushing it inward
and turning it clockwise.
4. Install the lens and tighten the screws.CAUTION:Do not over-tighten the screws as the lensmay break.
1. Screw (´ 2)
1. Vis (´ 2)
1. Tornillo (´ 2)1. Taillight bulb
1. Ampoule de feu arrière
1. Bombilla de la luz de cola