Page 49 of 279
1-40
ESD
GJU00319
Sicherheitsregeln der
Schiffahrt
Ihr Yamaha Wasserfahrzeug wird rechtlich ge-
sehen als Hochleistungsboot angesehen. Der Be-
trieb des Wasserfahrzeugs muß in Übereinstim-
mung mit den Regeln und Bestimmungen
geschehen, die die Wasserwege, auf welchen es
verwendet wird, regeln.
SJU00319
Normas de navegación
segura
A efectos legales, su moto de agua Yamaha es
un barco de motor. El gobierno de una moto de
agua debe ajustarse a los reglamentos y normati-
vas vigentes en las aguas en las que se utilice.
Page 50 of 279

1-41
F
FJU00322
Utilisez votre scooter
nautique de manière
responsable
Vous partagez les zones où vous naviguez
avec votre scooter nautique avec d’autres person-
nes et avec la nature. Par conséquent, votre plai-
sir implique une obligation de traiter ces autres
personnes, ainsi que les terres, les eaux et la fau-
ne, avec respect et courtoisie.
Partout et toujours, lorsque vous naviguez,
considérez-vous comme l’hôte de ceux qui vous
entourent. Rappelez-vous, par exemple, que le
bruit de votre scooter nautique peut être musique
à vos oreilles mais peut n’être que bruit pour les
autres. Et les excitantes éclaboussures de votre
sillage peuvent faire des vagues que les autres
n’apprécieront pas. Eviter de naviguer à proxi-
mité des habitations du rivage et des zones de ni-
dation du gibier d’eau ou autres réserves d’espè-
ces sauvages, restez toujours à distance
respectueuse des pêcheurs, des autres navires,
des nageurs et des plages peuplées. Lorsqu’il est
inévitable de passer dans des zones de ce type,
naviguez lentement et respectez tous les règle-
ments.
N’oubliez pas que la pollution peut nuire à
l’environnement. Ne faites pas le plein de carbu-
rant ou l’appoint d’huile dans des zones que vous
risqueriez de polluer. Avant de faire le plein de
carburant, sortez votre scooter de l’eau et écar-
tez-le du rivage. Et gardez votre environnement
agréable pour les personnes et les animaux qui
partagent les voies navigables: ne jetez pas de
détritus!
En naviguant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous contri-
buerez à préserver nos voies de navigation pour
le plaisir de profiter de multiples possibilités de
loisirs.
Page 51 of 279

1-42
ESD
GJU00322
Erfreuen Sie sich
verantwortungsbewußt an
Ihrem Wasserfahrzeug.
Sie teilen die Gebiete, in denen Sie beim Fah-
ren mit Ihrem Wasserfahrzeug Spaß haben, mit
anderen und mit der Natur. Deshalb schließt Ihr
Vergnügen die Verantwor tung mit ein, die ande-
ren Personen, das Land, das Wasser und die
Tierwelt mit Respekt und rücksichtsvoll zu behan-
deln.
Wann und wo auch immer Sie fahren, betrach-
ten Sie sich selbst als Gast jener, um sich herum.
Denken Sie zum Beispiel daran, daß die Geräu-
sche Ihres Wasserfahrzeugs sich für Sie wie Mu-
sik in den Ohren anhören mag, aber diese für an-
dere nur Lärm bedeuten könnten. Und das
aufregende Spritzen Ihres Kielwassers könnte
Wellen hervorbringen, die andere nicht mögen.
Vermeiden Sie es, zu nahe an Küstenstreifen zu
fahren, die mit Wohnhäusern besiedelt sind, und
an Nistgebiete von Wasservögeln oder andere
Tiergebiete heranzufahren, und halten Sie re-
spektvollen Abstand von Fischern, anderen Boo-
ten, Schwimmern und belebten Stränden. Ist
Durchfahrt durch solche Gebiete unumgänglich,
fahren Sie langsam und halten Sie sich an alle
Gesetze.
Denken Sie daran, daß Verschmutzungen der
Umwelt schaden können. Tanken Sie nicht an
Stellen, oder füllen Öl nach, an denen ein Ver-
schütten der Natur schaden kann. Ziehen Sie Ihr
Wasserfahrzeug aus dem Wasser und bringen
Sie es von der Uferlinie weg bevor Sie nachtan-
ken. Halten Sie Ihre Umgebung für die Menschen
und die Tierwelt sauber, die die Wasserwege mit
Ihnen teilen: Werfen Sie keine Abfälle weg!
Wenn Sie verantwortungsbewußt fahren, mit
Respekt und rücksichtsvoll anderen gegenüber,
helfen Sie mit, sicherzustellen, daß unsere Was-
serwege für eine Reihe von Freizeitvergnügen of-
fen bleiben.
SJU00322
Disfrute de su moto de agua
de forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está
compartiendo el área de disfrute con otros y con
la naturaleza. Por lo tanto, su disfrute incluye la
responsabilidad de tratar con respeto y cortesía a
las demás personas, la tierra, el agua y la vida
salvaje.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los que
le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el ruido de
su moto de agua puede ser música para usted,
pero no deja de ser simplemente ruido para los
demás. Y las divertidas salpicaduras de su estela
pueden producir olas que molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a la
orilla y de zonas de anidamiento de aves marinas
u otras zonas de vida salvaje; asimismo, mantén-
gase a una distancia respetuosa de pescadores,
otras embarcaciones, bañistas y playas concurri-
das. Cuando no tenga más remedio que navegar
por esas zonas, hágalo despacio y respete todas
las reglas.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar daños
a la naturaleza. Saque la moto de agua del agua y
aléjela de la orilla antes de repostar. Y procure
que su entorno siga resultando agradable para las
personas y la vida salvaje que comparten las
aguas con usted: ¡no tire basuras!
Cuando navega de forma responsable, mos-
trando respeto y cortesía hacia los demás, está
ayudando a que las aguas navegables permanez-
can abiertas para el disfrute de diversas activida-
des recreativas.
Page 52 of 279

F
FJU00326
CARACTERISTIQUES
ET FONCTIONS
Emplacement des composants principaux
......... 2-1
Utilisation des commandes et autres
fonctions
................................................................ 2-9
Siège arrière ....................................................... 2-9
Siège avant ...................................................... 2-11
Capot ............................................................... 2-13
Bouchon du réservoir de carburant .................. 2-15
Bouchon du réservoir d’huile .......................... 2-15
Robinet de carburant ........................................ 2-17
Contacteur d’arrêt du moteur ........................... 2-19
Coupe-circuit du moteur .................................. 2-19
Bouton de starter ............................................. 2-19
Manette des gaz ............................................... 2-21
Contacteur de démarrage ................................. 2-21
Sortie témoin d’eau de refroidissement ........... 2-23
Système de direction ....................................... 2-23
Levier d’inclinaison ......................................... 2-25
Levier d’inversion ........................................... 2-27
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) .......................................... 2-29
Système d’avertissement de
surchauffe du moteur ....................................... 2-33
Poignée ............................................................ 2-35
Compteur multifonction .................................. 2-37
PADLOC (allumage à verrouillage
numérique programmable) .............................. 2-39
Compte-tours ................................................... 2-43
Compteur de vitesse ........................................ 2-45
Jauge de carburant ........................................... 2-45
Jauge de niveau d’huile moteur ....................... 2-47
Horloge ............................................................ 2-47
Compteur horaire ............................................. 2-49
Chronomètre .................................................... 2-49
Compteur journalier ........................................ 2-51
Indicateur d’avertissement de niveau de
carburant .......................................................... 2-51
Indicateur d’avertissement de niveau
d’huile .............................................................. 2-53
Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur .............................................................. 2-53
Indicateur de charge de la batterie ................... 2-55
Compartiments de rangement .......................... 2-57
Page 53 of 279

ESD
2
GJU00326
AUSSTATTUNGEN UND
FUNKTIONEN
Positionen der Hauptbestandteile .............. 2-2
Bedienung der Kontrollen und anderer
Funktionen ................................................. 2-10
Rücksitz ................................................... 2-10
Frontsitz ................................................... 2-12
Haube ...................................................... 2-14
Kraftstoff-Tankdeckel ............................... 2-16
Öl-Tankdeckel .......................................... 2-16
Drehknopf des Kraftstoffhahns ................ 2-18
Motorstoppschalter .................................. 2-20
Motor-Absperrschalter ............................. 2-20
Chokeknopf .............................................. 2-20
Gashebel .................................................. 2-22
Startschalter ............................................. 2-22
Kühlwasser-Kontrollstrahlauslaß ............. 2-24
Steuersystem ........................................... 2-24
Kipphebel ................................................. 2-26
Schalthebel .............................................. 2-28
Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS)
Wahlschalter ............................................ 2-30
Überhitzungswarnsystem des Motors ...... 2-34
Handgriff .................................................. 2-36
Multifunktionsmesser ............................... 2-38
PADLOC (Programmierbare digitale
Zündsperre) ............................................. 2-40
Drehzahlmesser ....................................... 2-44
Geschwindigkeitsmesser ......................... 2-46
Kraftstoffmesser ....................................... 2-46
Motorölmesser ......................................... 2-48
Uhr ........................................................... 2-48
Stundenzähler .......................................... 2-50
Streckenzeitmesser ................................. 2-50
Streckenmesser ....................................... 2-52
Kraftstoff-Warnanzeiger ........................... 2-52
Öl-Warnanzeiger ...................................... 2-54
Überhitzungswarnanzeiger des Motors ... 2-54
Batterie-Warnanzeiger ............................. 2-56
Ablagefächer ............................................ 2-58
SJU00326
CARACTERÍSTICAS Y
FUNCIONES
Ubicación de los componentes
principales
............................................................ 2-2
Utilización de los mandos y otras
funciones
............................................................. 2-10
Asiento trasero ................................................. 2-10
Asiento delantero ............................................. 2-12
Tapa ................................................................. 2-14
Tapón de llenado del depósito de
combustible ..................................................... 2-16
Tapón de llenado del depósito de aceite .......... 2-16
Llave de paso de combustible .......................... 2-18
Interruptor de paro del motor .......................... 2-20
Interruptor de paro de emergencia del motor .. 2-20
Perilla del estárter ............................................ 2-20
Manilla del acelerador ..................................... 2-22
Interruptor de arranque .................................... 2-22
Surtidor testigo del agua de refrigeración ....... 2-24
Sistema de gobierno ........................................ 2-24
Palanca de inclinación ..................................... 2-26
Palanca del inversor ......................................... 2-28
Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS) ............................................................. 2-30
Sistema de alarma de recalentamiento del
motor ............................................................... 2-34
Asidero ............................................................ 2-36
Visor multifunción .......................................... 2-38
PADLOC (Bloqueo digital programable del
encendido) ....................................................... 2-40
Tacómetro ........................................................ 2-44
Velocímetro ..................................................... 2-46
Indicador de combustible ................................ 2-46
Indicador de aceite del motor .......................... 2-48
Reloj ................................................................ 2-48
Cuenta horas .................................................... 2-50
Cronómetro ...................................................... 2-50
Cuentakilómetros parcial ................................. 2-52
Alarma de combustible .................................... 2-52
Alarma de aceite .............................................. 2-54
Alarma de recalentamiento del motor ............. 2-54
Indicador de aviso de la batería ....................... 2-56
Pañoles ............................................................. 2-58
Page 54 of 279
2-1
F
FJU00327
Emplacement des composants principaux
1
Guidon
Permet de contrôler la direction
2
Bouchon du réservoir de carburant
3
Orifice pour câble
4
Repose-pieds
Emplacement des pieds, pour maintenir l’équilibre.
5
Appui-pieds
S’utilise pour arrêter pendant le remorquage d’un
skieur nautique.
6
Verrou du siège avant
7
Verrou du siège arrière
Verrouillage et déverrouillage des sièges.
8
Grille d’admission
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe de
propulsion.
9
Capteur de vitesse
Page 55 of 279
2-2
ESD
GJU00327
Positionen der
Hauptbestandteile
1Lenkergriffe
Verwenden, um die Richtung zu bestimmen.
2Kraftstoff-Tankdeckel
3Seilöffnung
4Fußraum
Verwenden, um die Füße zur Balance
daraufzustellen.
5Fußraste
Beim Ziehen eines Wasserskifahrers zum Abstützen
verwenden.
6Frontsitzlasche
7Rücksitzlasche
Zum Verschließen und Öffnen der Sitzverriegelung
verwenden.
8Einlaßsieb
Hinder t Verschmutzungen am Eindringen in die
Strahlpumpe.
9Geschwindigkeitssensor
SJU00327
Ubicación de los
componentes principales
1Manillar
Sirve para gobernar.
2Tapón de llenado del depósito de combustible
3Orificio para el cabo
4Reposapiés
Sirve para apoyar los pies a fin de mantener el
equilibrio.
5Reposapiés
Sirve para parar cuando se lleva a una esquiador.
6Cierre del asiento delantero
7Cierre del asiento trasero
Bloquea o libera el balanceo del asiento.
8Rejilla de admisión
Evita que entren residuos en la bomba de chorro.
9Sensor de velocidad
Page 56 of 279
2-3
F
1
Sortie témoin d’eau de refroidissement
Permet de contrôler le débit d’eau de refroidisse-
ment.
2
Œil de proue
Permet d’attacher un câble pour le transport,
l’amarrage ou le remorquage du scooter nautique
en cas d’urgence.
3
Compartiment de rangement avant
4
Capot
5
Robinet de carburant
Permet de sélectionner le circuit d’alimentation
normal ou de réserve depuis le réservoir jusqu’aux
carburateurs, ou de couper le débit de carburant.
6
Bouchon du réservoir d’huile
7
Bouton de starter
Permet de démarrer un moteur froid.
8
Réceptacle de l’extincteur
Permet de ranger l’extincteur.
9
Taquet
Permet d’attacher un câble de remorquage pour re-
morquer un skieur nautique, ou un filin pour amar-
rer le scooter.
0
Entrée de la tuyère A
Poignée
Sert d’appui lors de l’embarquement dans le scoo-
ter nautique ou permet à l’observateur assis face à
l’arrière pour observer un skieur de se tenir.
B
Siège arrière
C
Siège avant
D
Boîte à gants
E
Compartiment de rangement de siège