Page 17 of 100

3-1
IGNITION
P
LOCK
ON
OFF
OPENPUSHPUSH
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo
de la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para blo-
quear la dirección. A continuación se
describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la
posición”OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
XrNo gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el scooter
en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconectarán,
lo que puede provocar la pérdida de
control o un accidente. Asegúrese de
que el scooter esté parada antes de
girar la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK”.
SAU03733
.
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz
de posición están encendidos, pero el
resto de los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
Para girar el interruptor principal a la
posición “
.”:
1. Gire la llave a la posición
“LOCK”.
2. Gire ligeramente la llave en el sen-
tido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se detenga.
3. Mientras esté todavía girando la
llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, empújela hasta
que encaje.
SCA00043
bBNo utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
95GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 16
Page 18 of 100

3-2
123
4
SAU00056
Testigos
SAU03797
Luz indicadora de cambio de aceite
“7
”
Esta luz indicadora se enciende a los
primeros 1.000 km y posteriormente
cada 5.000 km para indicar que se debe
cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite del motor,
restablezca la luz indicadora del cam-
bio de aceite. (Véanse en la página
6-15 las instrucciones para la puesta a
cero).Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda la luz indicadora del
cambio de aceite (es decir, antes de que
se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), después de cam-
biar el aceite deberá restablecer la luz
indicadora para que ésta pueda indicar
oportunamente el siguiente cambio
periódico de aceite. (Véanse en la pági-
na 6-15 las instrucciones para la puesta
a cero).
El circuito eléctrico de la luz indicado-
ra puede comprobarse según el proce-
dimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del
motor en posición “#” y gire la
llave a la posición “ON”.
2. Compruebe que el indicador se
enciende durante unos segundos
para apagarse posteriormente.
3. Si la luz indicadora no se encien-
de, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
1. Luz indicadora del cambio de aceite “
7
”
2. Testigo “correa trapezoidal” de sustitución
de correa trapezoidal
3. Testigo de la luz de carretera “&”
4. Luces indicadoras de intermitencia
“4”/“6”FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
9
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.
5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 17
Page 19 of 100

3-3
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU03299
Luces indicadoras de intermitencia
“4”/“6”
La luz indicadora correspondiente par-
padea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
hacia la derecha.
SAU01586
Unidad velocímetroLa unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez.
Pulsando el botón “TRIP” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO”
y cuentakilómetros parcial “TRIP”.
Para poner el cuentakilómetros parcial
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
9
123
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/ cuentakilómetros parcial
3. Botón “TRIP”
123
4
SAU03798
Testigo “correa trapezoidal” de susti-
tución de correa trapezoidal
Este testigo se enciende cuando es
necesario sustituir la correa trapezoidal.
El circuito eléctrico del testigo puede
comprobarse según el procedimiento
siguiente:
1. Gire la llave a la posición “ON” y
verifique que el interruptor de paro
del motor se encuentre en “#”.
2. Si el testigo no se enciende, haga
revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.1. Luz indicadora del cambio de aceite “
7
”
2. Testigo “correa trapezoidal” de sustitución
de correa trapezoidal
3. Testigo de la luz de carretera “&”
4. Luces indicadoras de intermitencia
“4”/“6”
5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 18
Page 20 of 100

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
9
a cero, seleccione el modo “TRIP”;
seguidamente pulse el botón “TRIP”
durante al menos un segundo. El cuen-
takilómetros parcial puede utilizarse
junto con el medidor de gasolina para
estimar la distancia que se puede reco-
rrer con un depósito lleno de gasolina.
Esta información le permitirá planificar
en el futuro las paradas para repostar.
12
SAU02950
Medidor de gasolinaEl medidor de gasolina indica la canti-
dad de gasolina que contiene el depósi-
to. La aguja se desplaza hacia la “E”
(Vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando la aguja lle-
gue a la línea “roja”, ponga gasolina lo
antes posible.NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.1. Medidor de gasolina
2. Línea roja
2
1
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Marca roja
SAU03124
Medidor de la temperatura del
refrigeranteEste medidor indica la temperatura del
líquido refrigerante cuando está encen-
dido el interruptor principal. La tempe-
ratura de funcionamiento el motor
variará dependiendo de los cambios
ambientales y de carga del motor. Si la
aguja apunta en la marca roja, pare el
scooter y deje que se enfríe el motor.
(Véase la página 6-38 para más infor-
mación.)
SC000002
bBNo utilice el motor si está recalenta-
do.
5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 19
Page 21 of 100
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
9
1 23
1. Reloj digital
2. Botón “h” de ajuste de la hora
3. Botón “m” de ajuste de los minutos
SAU03800
RelojEl reloj digital muestra la hora inde-
pendientemente de la posición del inte-
rruptor principal.
Para poner el reloj en hora:
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse o mantenga pulsado el botón
“h” de ajuste de las horas para
cambiar las horas.
3. Pulse o mantenga pulsado el botón
“m” de ajuste de los minutos para
cambiar los minutos.
NOTA:
Para poner el reloj en hora cuando se
haya desconectado la batería, primero
ponga el reloj a la 1:00 AM y luego
póngalo en hora.
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)Este scooter puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
sionario Yamaha. Para más informa-
ción, póngase en contacto con un con-
cesionario Yamaha.
5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 20
Page 22 of 100

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
9
12
34
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU00121
Conmutador de luces
Sitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Comuntador de la luz de cruce/carretera
3. Interruptor de intermitencia
4. Interruptor de la bocina “*”
SAU03840
Dispositivo de autodiagnósticoEste modelo está equipado con un dis-
positivo de autodiagnóstico de los cir-
cuitos del sensor de posición del acele-
rador, del sensor de velocidad y del
interruptor de vuelco. Si cualquiera de
estos circuitos está averiado, la luz
indicadora de cambio de aceite parpa-
deará.
Si la luz indicadora parpadea, haga
revisar el scooter en un concesionario
Yamaha lo antes posible.NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite
puede parpadear cuando se acelera el
motor con el scooter sobre su caballete
central, pero esto no es una indicación
de avería.
SAU00127
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor
a la posición “6”. Para señalar un
giro a la izquierda pulse este interrup-
tor a la posición “4”. Cuando lo suel-
te, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 21
Page 23 of 100

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
9
123
SAU00138
Interruptor de paro del motor
Sitúe este interruptor en “$” para
parar el motor en caso de emergencia,
por ejemplo si el scooter vuelca o se
atasca el cable del acelerador.
SAU00134
Interruptor de luces
Sitúe este interruptor en “
'
” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sitúe el interruptor en “:” para
encender también el faro.
1. Interruptor de paro del motor
2. Interruptor de las luces
3. Interruptor de arranque “,”
SAU03801
Interruptor de arranque “,”
Con el caballete lateral levantado,
pulse este interruptor al mismo tiempo
que aplica el freno delantero o trasero
para poner en marcha el motor con el
arranque electrico.
SC000005
bBVéanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
1
1. Maneta del freno delantero
SAU03882
Maneta del freno delanteroLa maneta del freno delantero está
situada en el puño derecho del manillar.
Para aplicar el freno delantero tire de la
maneta hacia el puño del manillar.
5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 22
Page 24 of 100

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1. Maneta del freno trasero
SAU00163
Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
1
SAU03881
Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la tapa tirando de la palanca
hacia arriba.
2. Introduzca la llave en la cerradura
y gírela en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desblo-
quea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.1. Tapa
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Alinee las marcas de unión, intro-
duzca el tapón del depósito de
combustible en la abertura del
depósito y después presione en la
tapa hacia abajo.
2. Gire la llave en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta
su posición original y luego extrái-
gala.
3. Cierre la tapa.
SWA00047
XrVerifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente cerra-
do y bloqueado antes de emprender
la marcha.
1
1. Marcas de unión
5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 23