Page 17 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU00048
P (Parcheggio)
In questa posizione lo sterzo è bloccato, il
fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono
accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinse-
riti. La chiave può essere tolta.
Per usare la posizione di parcheggio prima
bloccare lo sterzo e quindi girare la chiavet-
ta su “P”. Non usare questa posizione per
lungo tempo perché la batteria può scari-
carsi.
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00057
Luce dell’indicatore di svolta “ ”
Questo indicatore lampeggia quando l’in-
terruttore di svolta viene spostato a sinistra
o a destra.
HAU00061
Luce segnalatore della marcia di folle
“”
Questo segnalatore s’illumina quando la
marcia è in folle.
HAU00063
Luce segnalatore del faro abbagliante
“”
Questo segnalatore s’illumina quando si
usa il faro abbagliante.
HAU01313
Luce segnalatore del livello dell’olio
“”
Questo segnalatore s’illumina quando il li-
vello dell’olio è basso. Il circuito di questo
segnalatore può essere controllato con il
procedimento a pagina 3-3.
HC000000
ATTENZIONE:@ Non far girare il motore fino a quando
sapete che c’è sufficiente olio nel moto-
re. @NOTA:@ Anche si è messo olio fino al livello specifi-
cato, l’indicatore può lampeggiare quando
si corre in pendenza o durante accelerazio-
ni o decelerazioni brusche, ma questo è
normale. @
1. Luce segnalatore della marcia di folle “ ”
2. Luce segnalatore del livello dell’olio “ ”
3. Luce dell’indicatore carburante “ ”
4. Luce dell’indicatore di svolta “ ”
5. Luce segnalatore del faro abbagliante “ ”
H_4sv.book Page 2 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 18 of 106
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU00071
Controllo del circuito dell’indicatore livello olio
CB-48I
Regolare l’interruttore principale su “ON”
e l’interruttore d’arresto motore su “ ”.
L’indicatore del livello
olio non s’illumina.
L’indicatore del livello
olio s’illumina.Controllare il livello olio
motore.
L’indicatore livello
olio s’illumina.
L’indicatore livello
olio non s’illumina.
Il livello olio motore e il
circuito elettrico sono
corretti.
Si può usare la moto.Mettere il cambio in folle o tirare la leva
della frizione e quindi premere l’inter-
ruttore di avviamento.
Chiedere ad un conces-
sionario Yamaha di
controllare il circuito
elettrico.
Il livello olio è
corretto.
Rabboccare
olio motore.Il livello olio è
basso.
H_4sv.book Page 3 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 19 of 106
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU01154
Luce dell’indicatore carburante “ ”
Quando il livello del carburante scende sot-
to il limite dei 4,5 L, questa luce si illumina.
Quando questa spia si illumina, riempire il
serbatoio al più vicino distributore di benzi-
na. Il circuito di questo segnalatore può es-
sere controllato con il procedimento a
pagina 3-5.
H_4sv.book Page 4 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 20 of 106
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU00085
Controllo del circuito dell’indicatore carburante
CB-46I
Regolare l’interruttore principale su “ON” e
l’interruttore d’arresto motore su “ ”.
L’indicatore del livello
carburante non s’illumina.
L’indicatore del livello
carburante s’illumina.Controllare il livello
carburante.
L’indicatore livello car-
burante s’illumina.
L’indicatore livello
carburante non
s’illumina.
Il livello carburante e il
circuito elettrico sono
corretti.
Si può usare la moto.Regolare il cambio in folle oppure
azionare la leva della frizione e quindi pre-
mere l’interruttore dell’avviamento.
Chiedere ad un
concessionario
Yamaha di controllare il
circuito elettrico.
Il livello
carburante è
corretto.
Rabboccare
carburante.Il livello
carburante è
basso.
H_4sv.book Page 5 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 21 of 106
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU00095
TachimetroIl tachimetro indica la velocità di corsa.
Questo tachimetro è dotato di un odometro
ed un contakm parziale. Il contakm parziale
può essere riportato a “0” con l’interruttore
d’azzeramento. Utilizzare il contakm parzia-
le per valutare la distanza che potete per-
correre con un pieno di carburante. Questa
informazione vi permetterà di prevedere le
fermate per il rifornimento nel futuro.
HAU00101
ContagiriQuesto modello è munito di un contagiri
elettrico affinchè il pilota possa controllare i
giri del motore e tenerlo entro la gamma di
potenza ideale.
HC000003
ATTENZIONE:@ Non farlo funzionare nella zona rossa.
Zona rossa: 11.500 giri/min e oltre @
1. Tachimetro
2. Odometro
3. Contakm parziale
4. Permette di azzerarlo
1. Contagiri
2. Zona rossa
H_4sv.book Page 6 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 22 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU00106
Dispositivo di diagnosiQuesto modello è dotato di un dispositivo di
autodiagnosi per i seguenti circuiti.l
Circuito sensore di posizione accele-
ratore (T.P.S.)
l
Circuito valvola di potenza massima di
scarico (EXUP)
l
Circuito indicatore di livello carburante
Se si verifica qualche problema in uno di
questi circuiti, il tachimetro indica ripetuta-
mente quanto segue:
CB-53I
Usare questa tabella per identificare il cir-
cuito difettoso a seconda del numero speci-
ficato di giri al minuto indicato.CB-54ISe il contagiri indica quanto descritto sopra,
annotare il numero di giri al minuto specifi-
cato e quindi portare la motocicletta presso
un Concessionario Yamaha per la ripara-
zione.
HC000004
ATTENZIONE:@ Per evitare danni al motore, consultare
un Concessionario Yamaha il più presto
possibile se il tachimetro indica un cam-
biamento ripetuto nel numero di giri/
min. @
HAU01652
Indicatore della temperatura del
liquido di raffreddamentoQuando l’interruttore principale è attivato
questo indicatore segnala la temperatura
del liquido di raffreddamento. La temperatu-
ra di funzionamento del motore segue i
cambiamenti del tempo e il carico del moto-
re. Se l’ago arriva nella zona rossa o la su-
pera, fermate la vostra moto e lasciate
raffreddare il motore. (Per maggiori dettagli
vedere a pag. 6-11.)
HC000002
ATTENZIONE:@ Fermatevi quando il motore si surriscal-
da. @
0 giri/min
per 3 se-
condi
Numero di giri/min
spe-cificato per il
circuito difettoso
per 2,5 secondi
(vedere la tabella
sotto)
Numero at-
tuale di
giri/min del
motore per
3 secondi
Numero di
giri al minuto
specificato
Circuito difettoso
3.000 giri/min
Sensore di posizione
acceleratore (T.P.S.)
7.000 giri/min
Valvola di potenza massi-
ma di scarico (EXUP)
8.000 giri/min
Indicatore di livello carbu-
rante
1. Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento
2. Zona rossa
H_4sv.book Page 7 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 23 of 106
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00120
Interruttore di sorpasso “PASS”
Premere l’interruttore per accendere la luce
di sorpasso.
HAU00121
Commutatore faro
La posizione “ ” corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione “ ” a quella
anabbagliante.
HAU00127
Interruttore di indicatori di svolta
Per segnalare una svolta a destra, premere
l’interruttore su “ ”. Per segnalare una
svolta a sinistra, premere l’interruttore su
“ ”. Quando l’interruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per soppri-
mere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che è tor-
nato in posizione centrale.
HAU00130
Interruttore di avvisatore acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di sorpasso “PASS”
2. Commutatore faro
3. Interruttore
di indicatori di svolta
4. Interruttore avvisatore acustico “ ”
H_4sv.book Page 8 Monday, September 11, 2000 7:37 PM
Page 24 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU00134
Interruttore delle luci
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“ ” si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“ ” si accende anche il fanale anteriore.
HAU00138
Interruttore di fermo motore
Questo interruttore è un dispositivo di sicu-
rezza che si utilizza in caso d’urgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema d’accelerazione si bloc-
ca. Girare su “ ” per avviare il motore. In
caso d’urgenza mettere questo interruttore
in posizione “ ” per fermare il motore.
HAU00141
Interruttore di avviamento “ ”
Per avviare il motore, premere l’interruttore
d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:@ Vedere le istruzioni sull’avviamento pri-
ma di mettere in moto il motore. @
HAU00153
Leva della frizioneLa leva della frizione si trova sul manubrio
sinistro. È dotata di un regolatore di posizio-
ne della leva e di un interruttore frizione che
è integrato nel sistema di esclusione del cir-
cuito di ignizione. (Fare riferimento al pro-
cedimento per l’avviamento del motore per
una descrizione di questo sistema.)
Per disinnestare la frizione, tirare la leva
della frizione verso il manubrio. Per innesta-
re la frizione, rilasciare la leva. La leva deve
essere tirata rapidamente e rilasciata lenta-
mente perché la frizione possa funzionare
bene.
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “ ”
1. Manopola di regolatore posizione leva
2. Segno della freccia
a. Distanza della leva
H_4sv.book Page 9 Monday, September 11, 2000 7:37 PM