Page 17 of 103
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00071
Inspecção do circuito indicador do nível de óleo
CB-48P
Gire o interruptor principal até “ON” e o
interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de nível
de óleo não se ilumina.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.Verifique o nível do óleo
do motor.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.
O indicador luminoso
de nível de óleo não
se ilumina.
Nível de óleo do motor e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.Coloque a transmissão no ponto morto ou
aplique a alavanca de embraiagem; a seguir,
carregue no interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar
o circuito eléctrico.
Meta óleo
no motor.Nível de óleo
baixo.
Nível de óleo
correcto OK.
P_4sv_Functions.fm Page 3 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 18 of 103
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU01154
Indicador luminoso do combustível
“”
Quando o nível de combustível for inferior a
aproximadamenta 4,5 L, este indicador lumi-
noso acende-se. Quando este indicador se
acender, encha o depósito logo que possa.
A inspecção deste circuito luminoso efectua-
se pelo procedimento na página 3-5.
P_4sv_Functions.fm Page 4 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 19 of 103
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00085
Verificação do circuito indicador de combustível
CB-46P
Gire o interruptor principal até “ON” e o
interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de
combustível não se ilumina.
O indicador luminoso de
combustível ilumina-se.
Verifique o nível
combustível.
O indicador luminoso
de combustível
ilumina-se.
O indicador luminoso
de combustível não
se ilumina.
Nível de combustível e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.
Coloque a transmissão no ponto
morto ou aplique a alavanca de
embraiagem; a seguir, carregue
no interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar o
circuito eléctrico.
Meta
combustível.Nível de
combustível
baixo.
Nível de
combustível
correcto OK.
P_4sv_Functions.fm Page 5 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 20 of 103
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00095
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de con-
dução e está equipado com um contador e
um contador de percurso. Este último pode
ser restabelecido em “0” com o botão de
reinício. Utilize o contador de percurso para
verificar o quanto poderá percorrer com um
depósito de gasolina. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear paragens para se rea-
bastecer em combustível.
PAU00101
TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-
metro eléctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não conduza com o taquímetro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 11.500 rpm e mais @
1. Velocímetro
2. Contador
3. Contador de percurso
4. Botão de retorno a zero
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
P_4sv_Functions.fm Page 6 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 21 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00106
Dispositivo de diagnósticoEste modelo vem equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os circuitos
a seguir.l
Circuito do sensor da posição do ace-
lerador (T.P.S./Throttle Position Sen-
sor)
l
Circuito do electroválvula de regula-
ção do escape (EXUP/EXhaust Ulti-
mate Power valve)
l
Circuito do indicador do nível de com-
bustível
Caso ocorra algum problema em qualquer
um destes circuitos, o taquímetro indicará
repetidamente o seguinte:
CB-53P
Utilize este diagrama para identificar qual o
circuito em avaria, de acordo com as rpm
especificadas em indicação.CB-54PCaso o taquímetro indique o descrito aci-
ma, anote as rpm especificadas e a seguir
leve a sua motocicleta a um concessionário
Yamaha para reparação.
PC000004
PRECAUÇÃO:@ Para evitar avarias do motor, certifique-
se de consultar um concessionário
Yamaha assim que possível, caso o ta-
químetro indique uma alteração repetida
nas rpm. @
PAU01652
Indicador da temperatura do
refrigeranteEste indicador mostra a temperatura do lí-
quido refrigerante quando o interruptor prin-
cipal está ligado. A temperatura de
funcionamento do motor varia segundo as
mudanças climatéricas e a carga do motor.
Se a agulha apontar para a zona vermelha
ou para uma zona superior, pare a moto e
deixe arrefecer o motor. (Ver informações
na página 6-11).
PC000002
PRECAUÇÃO:@ Não continue a conduzir com o motor
sobreaquecido. @
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
rpm
especificadas
Circuito em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do acele-
rador (T.P.S.)
7.000 rpm
Electroválvula de regulação
do escape (EXUP)
8.000 rpm
Indicador do nível de
combustível
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha
P_4sv_Functions.fm Page 7 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 22 of 103
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Carregue neste interruptor para acender as
luzes de ultrapassagem.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ”
para os máximos e “ ” para os médios.
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de
direcção
Para indicar volta à direita, deslize o inter-
ruptor para “ ”; para indicar volta à es-
querda, cancelar o interruptor para “ ”.
Logo que libere o interruptor, este volta à
posição central. Para anular o sinal, accio-
ne o interruptor na sua extremidade para o
fazer voltar à sua posição central.
PAU00130
Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
P_4sv_Functions.fm Page 8 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 23 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição
“ ” acendem-se a luz auxiliar, as lu-
zes do contador e o farolim traseiro. Rodan-
do-o para a posição “ ”, acende-se
também a luze do farol.
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu-
rança para ser utilizado numa emergência,
como por exemplo, quando uma moto res-
vala ou se ocorrer qualquer problema no
sistema de aceleração. Rode o interruptor
para a posição “ ” para ligar o motor. Em
caso de emergência, rode o interruptor
para a posição “ ” para o desligar.
PAU00141
Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega no interruptor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte as instruções de arranque an-
tes de pôr o motor a trabalhar. @
PAU00153
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem está localizada
no guiador esquerdo, e vem equipada com
um anel ajustador da alavanca de embraia-
gem e um interruptor de embraiagem, o
qual integra o sistema de corte do circuito
de ignição. (Consulte os procedimentos de
arranque do motor quanto à descrição des-
te sistema.)
Para desengatar a embraiagem, puxe a
alavanca de embraiagem em direcção ao
guiador. Para engatar a embraiagem, libere
a alavanca. Esta deve ser puxada rapida-
mente e liberada vagarosamente para o
funcionamento suave da embraiagem.
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “ ”
1. Anel ajustador da posição da alavanca
2. Marca de seta
a. Distância da alavanca
P_4sv_Functions.fm Page 9 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 24 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Para ajustar a distância entre a alavanca
da embraiagem e o punho do guiador, gire
o anel ajustador de embraiagem enquanto
pressiona a alavanca para frente. Certifi-
que-se de que a posição do anel o ajusta-
dor da alavanca de embraiagem esteja
alinhada com a marca da seta.
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidadesEsta moto está equipada com uma trans-
missão de 5 velocidades de engrenamento
constante.
O pedal de mudança de velocidades está
situado à esquerda do motor e é utilizado
em combinação com a engrenagem para
mudar de velocidade.
PAU00161
Alavanca do travão frontalA alavanca do travão frontal está localizada
no guiador direito e vem equipada com um
anel ajustador de da alavanca de travão.
Para accionar o travão frontal, puxe a ala-
vanca em direcção ao guiador.
Para ajustar a posição da alavanca do tra-
vão frontal, gire o anel ajustador da alavan-
ca de travão enquanto puxa a alavanca
para frente. Certifique-se de posicionar o
anel ajustador da alavanca de travão ali-
nhado com a marca da seta.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Anel ajustador da posição da alavanca
2. Marca de seta
a. Distância da alavanca
P_4sv_Functions.fm Page 10 Monday, September 6, 1999 2:04 PM