Page 25 of 96
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU01710
AssentosAssento do passageiro
Para removerRemova a porca e puxe o assento para ci-
ma.Para instalar
Insira a projeção da parte frontal do assen-
to no suporte do assento e instale a porca.Assento do condutor
Para remover
Remova o assento do passageiro. A seguir,
remova as cavilhas e o apoio, e depois
puxe o assento para cima.
1. Porca
1. Projecção
2. Suporte do assento
1. Parafuso (´ 2)
2. Apoio
P_5el_Functions.fm Page 10 Monday, May 1, 2000 8:33 AM
Page 26 of 96

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Para instalar1. Insira as projecções na parte frontal
do assento do condutor dentro dos su-
portes de assento e então coloque o
assento na sua posição original.
2. Instale o apoio e as cavilhas.
3. Instale o assento de passageiro.NOTA:@ Certifique-se de que os assentos estejam
fixados seguramente. @
PAU00260
Suporte do capacetePara abrir o suporte do capacete, meta a
chave na fechadura e desande como indi-
cado na figura. Para bloquear o suporte do
capacete, volte a colocar o suporte na sua
posição original.
PW000030
AV I S O
@ Nunca conduza com um capacete no su-
porte, porque ele pode chocar com ob-
jectos e causar a perda de controlo e
mesmo acidentes. @
PAU01869
Compartimento de
armazenagemO compartimento de armazenagem está lo-
calizado no lado esquerdo da motocicleta.
1. Projecção (´ 2)
2. Suporte do assento (´ 2)
1. Suporte do capacete
1. Tampa do compartimento
2. Bloqueio
P_5el_Functions.fm Page 11 Monday, May 1, 2000 8:33 AM
Page 27 of 96
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Para abrir
Deslize a tampa do trinco para abri-la; en-
tão insira a chave no trinco e gire-a para a
direita. A seguir, extraia a tampa do compartimento
de armazenagem tal como ilustrado.Para fechar
Coloque a tampa do compartimento de ar-
mazenagem na sua posição original tal
como ilustrado. A seguir, gire a chave para
a esquerda e remova-a. Feche a tampa do
trinco.
1. Compartimento de armazenagem
1. Compartimento de armazenagem
P_5el_Functions.fm Page 12 Monday, May 1, 2000 8:33 AM
Page 28 of 96
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU01713
Ajustamento do amortecedor de
choques traseiroO amortecedor de choques traseiro está lo-
calizado sob o assento do condutor. Este
amortecedor de choques vem equipado
com um anel ajustador de precarga da mo-
la. Ajuste a precarga da mola como segue.
1. Remova o assento do condutor. (Con-
sulte a página 3-10 quanto aos proce-
dimentos de remoção e instalação.)
2. Remova cada fixador rápido, pressio-
nando o centro com uma chave de
fenda e então puxando o fixador para
fora.3. Extraia o painel da ignição para a di-
reita.
1. Fixador rápido (´ 3)
1. Painel da unidade de ignição
P_5el_Functions.fm Page 13 Monday, May 1, 2000 8:33 AM
Page 29 of 96

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
4. Remova o guarda-lamas, retirando
cada fixador rápido.5. Gire o anel ajustador na direcção
a
para aumentar a precarga da mola, e
na direcção
b para diminuir a precar-
ga da mola.
6. Certifique-se de que o entalhe ade-
quado no anel ajustador esteja alinha-
do com o indicador de posição no
amortecedor de choques traseiro.
CI-15P
NOTA:@ Para o ajuste, utilize a chave inglesa espe-
cial que está inclusa no jogo de ferramen-
tas do proprietário. @7. Instale o guarda-lamas e o painel da
ignição.NOTA:@ Durante a instalação de um fixador rápido,
empurre de volta o seu pino de maneira
que o mesmo fique saliente pela cabeça do
fixador. A seguir, insira o fixador e pressio-
ne o pino saliente até que fique nivelado
com a cabeça do fixador. @8. Instale o assento do condutor.
1. Fixador rápido (´ 3)
2. Guarda-lamas
1. Anel ajustador
2. Indicador de posição
3. Chave inglesa especial
MolePa-
drãoDuro
Posição de
ajustamento12 3 4567
Autes da Após a
remoção instalação
P_5el_Functions.fm Page 14 Monday, May 1, 2000 8:33 AM
Page 30 of 96

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU00315
AV I S O
@ Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
ção inadequada.l
Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
l
Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plosão da unidade devido a uma
excessiva pressão do gás.
l
Não deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma má eficácia de
amortecimento.
l
Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
@
PAU01172
Prendedores da correia de
bagagemHá um prendedor de correia de bagagem
localizado em cada apoio de pé de passa-
geiro.
PAU00330
CavaleteEste modelo está equipado com um siste-
ma de corte do circuito de ignição. A moto
não deve ser conduzida com o cavelete
descido. O cavalete está situado no lado
esquerdo do quadro. (Consulte a
página 5-1 para uma explicação deste sis-
tema).
PW000044
AV I S O
@ Esta moto não deve ser manobrada com
o cavalete descido. Se este não estiver
convenientemente recolhido, pode tocar
no chão e distrair o operador, podendo
assim levá-lo a perder o controlo da mo-
to. Yamaha concebeu nesta moto um
sistema de bloqueio para ajudar o con-
dutor a lembrar-se de que deve recolher
o cavalete. Consulte atentamente as ins-
truções de funcionamento a seguir men-
cionadas e, se houver qualquer
indicação de um eventual mau funciona-
mento, leve imediatamente a moto a um
concessionário Yamaha para reparação. @
1. Prendedor de correia de bagagem (´ 2)
P_5el_Functions.fm Page 15 Monday, May 1, 2000 8:33 AM
Page 31 of 96
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU00331
Verificação do funcionamento
do interruptor do cavalete/
embraiagemVerifique o funcionamento dos interrupto-
res do cavalete e da embraiagem, de acor-
do com as informações que seguem.CD-11P
CD-11P
PW000045
AV I S O
@ Se verificar qualquer mau funcionamen-
to, consulte imediatamente um conces-
sionário Yamaha. @
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL
ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR ATÉ “ ”.A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E
O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA
DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO
INTERRUPTOR DE ARRANQUE.O MOTOR ARRANCA.O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM
ESTÁ OK.
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.O MOTOR PÁRA.O INTERRUPTOR DO CAVALETE
ESTÁ OK.
P_5el_Functions.fm Page 16 Monday, May 1, 2000 8:33 AM
Page 32 of 96
P_5el_Functions.fm Page 17 Monday, May 1, 2000 8:33 AM