Page 25 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-10
3
SAU00185
ATENCION:@ Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un paño seco y limpio etc. El
combustible puede dañar las superficies pin-
tadas o partes plásticas. @
SAU00191
NOTA:@ Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su-
perior. @
SAU02955
Manguera de respiración del depósi-
to de combustibleEste modelo está equipado con una manguera de
respiración del depósito de combustible.
Antes de usar esta motocicleta:l
Compruebe la conexión de la manguera
del respiradero del depósito de combusti-
ble.
l
Compruebe si hay grietas o daños en la
manguera de respiración del depósito de
combustible.
l
Asegúrese de que el extremo de la man-
guera de respiración del depósito de com-
bustible no esté obstruido y límpielo si es
necesario. Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
20 L
Reserva:
3,5 L
S_5ja_Functions.fm Page 10 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
Page 26 of 97
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-11
3
SAU003050
Grifo de combustibleEl grifo de combustible actúa como una válvula
entre el depósito y el carburador y también filtra
el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones:
OFF
Con el grifo de combustible en esta posición, no
fluye el combustible. Ajuste siempre el grifo de
combustible en esta posición cuando el motor
no esté en marcha.ON
Con el grifo de combustible en esta posición, el
combustible fluye a el carburador. Ajuste el gri-
fo de combustible en esta posición para arrancar
el motor y para circular.RES
Esto indica la reserva. Si se queda sin combusti-
ble mientras está conduciendo, ajuste el grifo de
combustible en esta posición. Llene el depósito
lo antes posible. Asegúrese de volver a poner el
grifo de combustible en la posición “ON” des-
pués de repostar. OFF: posición cerrada
ON: posición normal
RES: posición de reserva
S_5ja_Functions.fm Page 11 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
Page 27 of 97
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-12
3
SAU03032
Perilla del estrangulador (choke)Cuando el motor está frío, para arrancar se re-
quiere una mezcla más rica de aire/combustible,
suministrada por el estrangulador (choke).
Mueva la perilla en la dirección de
a para acti-
var el estrangulador (choke).
Mueva la perilla en la dirección de
b para des-
activar el estrangulador (choke).
SAU01214*
Bloqueo de la direcciónEn el lado derecho del tubo del faro, hay un lu-
gar para bloquear la dirección con un candado.
Gire el manillar para alinear los orificios de las
ménsulas y bloquee la dirección con un candado
adecuado.
S_5ja_Functions.fm Page 12 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
Page 28 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-13
3
SAU01737
Asiento del conductorPara realizar la extracción
Inserte la llave en el interruptor principal y gíre-
la hacia la izquierda a la posición “OPEN”. En-
tonces, extraiga el asiento tirando del mismo
hacia arriba.NOTA:@ No presione la llave hacia dentro cuando la gire. @
Para realizar la instalación
Inserte el saliente de la parte trasera del asiento
en el soporte, y empuje la parte frontal del asien-
to hacia abajo hasta que se enclave y extraiga la
llave del interruptor principal.NOTA:@ Asegúrese de que el asiento esté instalado con
seguridad antes de circular con la motocicleta. @
SAU01819*
PortacascosEl portacascos está situado debajo del asiento
del conductor.
Extraiga el asiento del conductor y enganche el
casco en el portacascos. Entonces, instale el
asiento.
SW000030
ADVERTENCIA
@ Nunca andar en la motocicleta con el casco
sobre el soporte para casco porque podría
golpear contra otros objetos, causando pérdi-
da de la estabilidad y accidentes. @
1. Salient
2. Soporte del asiento
1. Portacascos
S_5ja_Functions.fm Page 13 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
Page 29 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-14
3
SAU01694
Ajuste de la carga previa del amorti-
guador traseroEste amortiguador está provisto de una tuerca de
ajuste de la carga previa del resorte. Emplee la
llave especial situada en el juego de herramien-
tas del propietario para ajustar la carga previa
del resorte.
1. Afloje la contratuerca.2. Gire la tuerca de ajuste en la dirección
a
para aumentar la carga previa del resorte,
y en la dirección
b para reducirla. La car-
ga previa del resorte se determina median-
te la longitud de ajuste del resorte.
Una longitud de ajuste del resorte más cor-
ta aumenta la carga previa del resorte, y
una longitud de ajuste del resorte más lar-
ga reduce la carga previa del resorte.
SC000015
ATENCION:@ Nunca intente girar el ajustador más allá de
su posición máxima o mínima. @
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
1. Llave especial
A. Distancia “A”Carga previa del resorte:
Mínima (blanda):
Distancia “A” = 42,5 mm
Estándar:
Distancia “A” = 42,5 mm
Máxima (dura):
Distancia “A” = 51,5 mm
S_5ja_Functions.fm Page 14 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
Page 30 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-15
3
3. Apriete la contratuerca a la torsión especi-
ficada.
SC000018
ATENCION:@ Apriete siempre la contratuerca contra la
tuerca de ajuste del resorte y apriete la con-
tratuerca a la torsión especificada. @
SAU00315
ADVERTENCIA
@ Este amortiguador contiene gas nitrogenado
altamente comprimido. Lea y entienda la si-
guiente información antes de manipulear el
amortiguador. El fabricante no se responsa-
biliza por daños a la propiedad o personales
que pudieran resultar de un manejo indebi-
do.l
No apisonar o intentar abrir el ensam-
ble del cilindro.
l
No someter el amortiguador a una lla-
ma abierta o a otros calores fuertes.
Esto puede hacer explotar la unidad de-
bido a la exesiva presión de gas.
l
No deformar o dañar el cilindro de nin-
guna manera. Los daños al cilindro da-
rán como resultado un rendimiento
pobre de amortiguación.
l
Para cualquier reparación de los amor-
tiguadores, sirvase ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
@
SAU00330
Soporte lateralEste modelo está equipado con un sistema de
corte del circuito de encendido. No debe condu-
cirse la motocicleta con el soporte lateral en la
posición baja. Dicho soporte está ubicado sobre
el lado izquierdo del bastidor. (Refiérase a la pá-
gina 5-1 para una explicación más detallado so-
bre este sistema.)
SW000044
ADVERTENCIA
@ Esta motocicleta no debe conducirse con el
soporte lateral en la posición baja. Si dicho
soporte no está correctamente retraído, pue-
de tocar el suelo y distraer al conductor oca-
sionando una posible pérdida de control.
Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo
para esta motocicleta con el fin de ayudar al
conductor a acordarse de retraer el soporte.
Verifique cuidadosamente las instrucciones
de operación enumeradas a continuación y si
existe alguna indicación de mal funciona-
miento, lleve inmediatamente la motocicleta
a su concesionario Yamaha para su repara-
ción. @
Torsión de apriete:
Contratuerca:
35 Nm (3,5 m·kg)
S_5ja_Functions.fm Page 15 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
Page 31 of 97
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-16
3
SAU00331
Comprobación de la operación del
interruptor del soporte lateral/
embragueVerifique el funcionamiento del interruptor del
soporte lateral y del embrague de acuerdo con la
siguiente información.CD-11S
CD-11S
SW000045
ADVERTENCIA
@ Si nota un funcionamiento incorrecto, con-
sulte inmediatamente a su concesionario
Yamaha. @
COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI-
PAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR EN “ ”.LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA
Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO.EMPUJE HACIA ADENTRO LA PALAN-
CA DEL EMBRAGUE Y PRE-SIONE EL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE.EL MOTOR ARRANCARA.EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
ESTA CORRECTO.
EL MOTOR SE PARARA.EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE
LATERAL ESTA CORRECTO.EL SOPORTE LATERAL ESTA EN POSI-
CION BAJA.
S_5ja_Functions.fm Page 16 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM
Page 32 of 97
S_5ja_Functions.fm Page 17 Wednesday, February 2, 2000 4:35 PM