Page 49 of 96

Inspecci—nLa buj’a es un componente importante
del motor y es f‡cil de inspeccionar. El
estado de la buj’a puede indicar el esta-
do del motor.
Normalmente, todas las buj’a del
mismo motor deben tener el mismo
color en el aislador blanco en torno al
electrodo central. El color ideal en este
punto es un color tostado medio a claro
para una motocicleta que se utiliza con
normalidad.
No intente diagnosticar tales problemas
por usted mismo. Lleve la motocicleta
a un concesionario Yamaha. Usted
deber‡ extraer e inspeccionar peri—di-
camente las buj’a porque el calor y las
acumulaciones de carbonilla causan el
deterioro gradual de las buj’a y su ero-
si—n. Si la erosi—n el electrodo es exce-
siva, o si la carbonilla u otras acumula-
ciones son excesivas, deber‡
reemplazar la buj’a por otra del tipo
especificado.
Instalaci—n1.Mida el huelgo del electrodo con
un calibre de espesor de cable y, si
es necesario, ajuste el huelgo al
especificado.
2.Limpie la superficie de la empa-
quetadura. Frote la suciedad de las
roscas.
3.Instale la buj’a y apriŽtela a la tor-
si—n especificada.
NOTA:
Si no tiene disponible una llave de
buj’a cuando instale la buj’a. Podr‡
hacer una buena estimaci—n de la tor-
si—n correcta gir‡ndola de 1/4 a 1/2 de
vuelta m‡s del apriete manual. Haga
que le aprieten la buj’a a la torsi—n
especificada lo antes posible.4.Instale la tapa de buj’a.
6-9
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
Buj’a especificada:
DPR8EA-9 o
DPR9EA-9 (NGK)
Huelgo de la buj’a:
0,8 ~ 0,9 mmTorsi—n de apriete:
Buj’a:
17,5 Nm (1,75 mákg)
1
1.Holgura de la buj’a
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 10
Page 50 of 96

6-10
SAU00526*
Aceite de motorMedici—n del nivel de aceite1.Coloque la motocicleta en un lugar
nivelado y sostŽngala en posici—n
vertical.
2.Extraiga el tornillo y tire hacia
afuera de la cubierta de la tapa del
dep—sito de aceite para sacarla.
3.Arranque el motor y caliŽntelo.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
2
1
1.Tornillo
2.Cubierta
1
2
3
4.Deje el motor al ralent’ por lo
menos 10 segundos y p‡relo.
Mientras mantiene recta la motoci-
cleta, extraiga la varilla de medi-
ci—n del nivel (tapa del dep—sito de
aceite) y compruebe el nivel del
aceite.
5.El nivel de aceite debe estar entre
las marcas de nivel m’nimo y
m‡ximo. Si el nivel es bajo, llene
aceite hasta la l’nea de nivel m‡xi-
mo.1.Tapa del dep—sito de aceite/varilla de
medici—n
2.Marca de nivel m‡ximo
3.Marca de nivel m’nimo
SC000000
bBNo poner en marcha la motocicleta
hasta que tenga suficiente aceite.
SW000065
XrNo saque nunca la varilla de medici—n
despuŽs de una operaci—n a alta veloci-
dad. El aceite caliente podr’a salir sal-
picado, ocasionando peligro. Espere
siempre a que se enfr’e el acete antes
de sacar la varilla de medici—n.
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 11
Page 51 of 96

6-11
1
2
6.Compruebe si las juntas t—ricas
est‡n da–adas. Reempl‡celas si
est‡n da–adas.
7.Instale los tapones de drenaje,
cubierta del filtro y pernos.
ApriŽtelos a la torsi—n especifica-
da.1.Elemento del filtro de aceite
2.Junta t—rica (´2)
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
4.Verifique todas las empaquetadu-
ras. Si hay alguna da–ada, reem-
pl‡cela.
5.Extraiga los pernos de la cubierta
del filtro y la cubierta del filtro de
aceite. Reemplace el elemento del
filtro de aceite.NOTA:
La cubierta del filtro de aceite est‡ ase-
gurada por tres pernos. El inferior
debe extraerse primero de modo que se
drene la cavidad del filtro.
2
34
1
1.Tornillo de sangrado de aire
2.Perno de la cubierta del filtro aceite (´2)
3.Perno de drenaje del filtro de aceite
4.Cubierta del filtro de aceite
11.Perno de drenaje (dep—sito de aceite)
2.Perno de drenaje (c‡rter)Reemplazo del aceite de motor y del
elemento del filtro de aceite1.Caliente el motor durante algunos
minutos.
2.Coloque un recipiente de aceite
debajo del motor.
3.Extraiga la tapa del dep—sito de
aceite y los pernos.
2
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 12
Page 52 of 96

6-12
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
8.Llene de aceite el motor. Instale la
tapa del dep—sito de aceite. Torsi—n de apriete:
Tap—n de drenaje (c‡rter):
30 Nm (3,0 mákg)
Tap—n de drenaje (dep—sito de
aceite):
17,5 Nm (1,75 mákg)
Perno de la cubierta del filtro:
10 Nm (1,0 mákg)
Tornillo de purga de aire:
5 Nm (0,5 mákg)Aceite recomendado:
Vea la p‡gina 8-1
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
3,3 L
Cambio peri—dico de aceite:
2,7 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,8 L
9.Ponga en marcha el motor y per-
mita unos pocos minutos de calen-
tamiento. Mientras calienta, verifi-
que si hay fugas de aceite. Si se
observan fugas de aceite, pare el
motor inmediatamente, y verifique
la causa.
10.Pare el motor y verifique el nivel
de aceite.
SC000076
bBDespues de cambiar el aceite del motor,
asegurarse de comprobar la presi—n de
aceite siguiendo el procedimiento
siguiente:8 8
Extraer el tornillo de respiraci—n de
aire de la cubierta del filtro de acei-
te.
8 8
Arrancar el motor y mantenerlo al
ralent’ hasta que el aceite salga del
agujero del respirador. Si no saliese
aceite alguno a pesar de haber pasa-
do un minuto, parar inmediatamen-
te el motor pues existe el riesgo de
agarrotamientos. En Žste caso,
acuda el concesionario Yamaha m‡s
pr—ximo, para efectuar la respara-
ci—n.
8 8
Luego de verificar, apriete correcta-
mente el tornillo de purga de aire.
1
1
SAU01083
Filtro de aireEl elemento del filtro de aire debe lim-
piarse a intervalos especificados.
Deber‡ limpiarlo m‡s frecuentemente
si la motocicleta se opera en zonas pol-
vorientas o hœmedas.
1.Extraiga el panel B. (Vea la p‡gina
6-7 para encontrar los procedi-
mientos de extracci—n e instala-
ci—n del panel.)
2.Retire los tornillos de fijaci—n de
la caja del filtro de aire y la
cubierta de la caja del filtro.1.Tornillo (´7)
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 13
Page 53 of 96

SAU00629
Ajuste del carburadorEl carburador es una pieza vital del
motor y requiere un ajuste muy sofisti-
cado. La mayor’a de los ajustes deben
dejarse en manos del distribuidor de
Yamaha que cuenta con el personal
especializado y la experiencia necesa-
ria para ello. De todas maneras, el
punto que se menciona a continuaci—n,
puede sevir al propietario como parte
de su rutina de mantenimiento.
SC000094
bBEl carburador ha sido ajustado en la
f‡brica de Yamaha, despuŽs de nume-
rosas pruebas. Si se modifica su ajuste,
puede afectarse el rendimiento del
motor y causar deterioros.
6-13
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
5.Instale el filtro de aire con la
marca de la flecha en la parte
superior apuntando hacia adentro.
6.Instale la cubierta de la caja del
filtro de aire y el panel.
SC000082
bB8
8
Asegœrese de que el filtro de aire
quede correctamente acoplado en
la caja del filtro de aire.
8 8
El motor nunca debe funcionar
sin el filtro de aire instalado, ya
que resultar‡ en excesivo desgaste
del pist—n y/o cilindro.
1
3.Extraiga el filtro de aire.
4.Golpe ligeramente el filtro para
quitar la mayor parte del polvo y
suciedad; aplique aire comprimido
desde el lado de la malla del filtro
de aire para quitar la suciedad res-
tante. Si el filtro se encuentra
da–ado, reempl‡celo.1.Lado de engrane
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 14
Page 54 of 96

6-14
1
b
a
SAU00632
Ajuste del ralent’1.Arranque el motor y caliŽntelo
durante algunos minutos aproxi-
madamente a 1.000 ~ 2.000 rpm.
Revoluciones de vez en cuando el
motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El
motor estar‡ caliente cuando res-
ponda con rapidez al acelerador.
2.Ajuste el ralent’ a la velocidad del
motor especificada ajustado el tor-
nillo de tope del acelerador. Gire
el tornillo en la direcci—n
apara
aumentar la velocidad del motor, y
en la direcci—n bpara reducir la
velocidad del motor.
1.Tornillo de parada del acelerador
a
1.Juego libre
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
NOTA:
Si despuŽs de practicar el ajuste indica-
do no pudiera lograr la velocidad en
vac’o espedificada, consulte con su
concesionario Yamaha.
Velocidad normal en vac’o:
1.200 ~ 1.400 r/min
(Excepto para CH)
1.300 ~ 1.400 r/min
(Para CH)
SAU00635
Inspecci—n del juego libre del
cable del aceleradorEn la empu–adura del acelerador debe-
r‡ existir un juego libre de 3 ~ 5 mm.
Si el juego libre es incorrecto, solicite a
un concesionario de Yamaha que efec-
tœe este ajuste.
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 15
Page 55 of 96

SAU00652
Neum‡ticosPara segurar el m‡ximo rendimiento,
largo servicio y operaci—n segura, tener
en cuenta lo siguiente:Presi—n de aire de los neum‡ticosSiempre verifique y ajuste la presi—n de
aire de los neum‡ticos antes de condu-
cir la motocicleta.
SW000082
XrLa presi—n de aire de los neum‡ticos
debe inspeccionarse y ajustarse cuando
la temperatura de los mismos es iqual
que la temperatura ambiente. Dicha
presi—n debe regularse segœn el peso
total de carga, conductor, pasajero y
accesorios (carrocer’a aerodin‡mica,
carteras, etc. si fueran aprobados para
este modelo), y la velocidad del veh’cu-
lo.
6-15
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU00637
Ajuste del juego de las v‡lvulasLa holgura de las v‡lvulas cambia con
el tiempo, y ocasiona un suministro
inadecuado de combustible/aire o ruido
en el motor. En prevenci—n de ello, el
ajuste del juego de v‡lvulas debe
hacerse con regularidad. Este trabajo
tambiŽn conviene que sea hecho por el
servicio tŽcnico de Yamaha.
*La carga es el peso total de cargamento, conductor,
pasajero y accesorios.Carga m‡xima*180 kg Presi—n en fr’oAdelanteAtras
150 kPa150 kPa
Hasta 90 kg*(1,5 kg/cm
2, (1,5 kg/cm
2,
1,5 bar)1,5 bar)
Desde 90 kg a carga 150 kPa225 kPa
m‡xima*(1,5 kg/cm
2, (2,25 kg/cm
2,
1,5 bar) 2,25 bar)
125 kPa125 kPa
Uso campo traviesa(1.25 kg/cm
2, (1.25 kg/cm
2,
1,25 bar) 1,25 bar)
150 kPa150 kPa
Uso alta velocidad(1,5 kg/cm
2, (1,5 kg/cm
2,
1,5 bar) 1,5 bar)
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 16
Page 56 of 96

6-16
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
1
2
Inspecci—n de los neum‡ticosVerifique siempre los neum‡ticos antes
de conducir la motocicleta. Si la roda-
dura tuviera l’neas transversales (pro-
fundidad m’nima), como se muestra, o
clavos o fragmentos de vidrio, o si la
pared lateral estuviera rajada, contacte
al concesionario Yamaha inmediata-
mente y haga reemplazar el neum‡tico.1.Profundidad de desgaste
2.Flanco del neum‡tico
SW000083
XrLa carga apropiada de la motocicleta
es importante para la conducci—n, fre-
naje y otras caracter’sticas de rendi-
miento y seguridad. No transportar
art’culos flojamente embalados porque
podr’an correrse. Fijar con seguridad
los art’culos m‡s pesados cerca del
centro de la motocicleta, distribuyendo
el peso uniformemente de lado a lado.
Ajustar correctamente la suspensi—n
de acuerdo con la carga, y verificar la
presi—n de los neum‡ticos. NUNCA
SOBRECARGA LA MOTOCICLE-
TA. Asegurarse de que el peso total de
cargamento, conductor, pasajero y
accesorios (carrocer’a aerodin‡mica,
carteras, etc. si fueran aprobados para
este modelo) no exceda el l’mite m‡xi-
mo de carga de la motocicleta. De lo
contrario, se pueden da–ar los neum‡-
ticos, provocar un accidente o incluso
heridas.
SW000078
XrAfter extensive tests, the tires mentio-
ned below have been approved by
Yamaha Motor Co., Ltd. for this
model. No guarantee for handling cha-
racteristics can be given if tire combi-
nations other than what is approved
are used on this motorcycle. The front
and rear tires should be of the same
manufacture and design.
FabricanteTama–oTipoBRIDGESTONE90/90-21 54STW47
DUNLOP90/90-21 54STRAIL MAX LADELANTE
FabricanteTama–oTipoBRIDGESTONE120/90-17 64STW48
DUNLOP120/90-17 64STRAIL MAXATRçS
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)0,8 mm
4PT-9-S6 6 12/27/00 2:30 PM Page 17