Page 57 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
HAU02975
Cambio dell’olio di trasmissione1. Sollevare la motocicletta sul cavalletto
centrale.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola di trasmissione.
3. Rimuovere il bullone di riempimento
olio e il bullone di scolo per spurgare
l’olio.
4. Installare e serrare il tappo di scarico
alla coppia specificata.5. Riempire la scatola di trasmissione
con l’olio raccomandato.
NOTA:@ “GL-4” è una classificazione di qualità e ad-
ditivi. Si possono usare anche gli oli ipoidi
per ingranaggi con classificazione “GL-5” o
“GL-6”. @
HW000066
AVVERTENZA
@ Non lasciare che del materiale estraneo
penetri nel carter del cardano. Aver cura
di non mettere olio sul pneumatico o
sulla ruota. @6. Installare il bullone di riempimento
olio.
7. Dopo avere cambiato l’olio di trasmis-
sione, non mancare di controllare che
non ci siano perdite d’olio.
HAU00574*
Filtro dell’ariaIl filtro dell’aria deve essere pulito agli inter-
valli specificati. Pulirlo più spesso se si gui-
da in zone molto umide o polverose.
1. Rimuovere la sella.
2. Girare il rubinetto carburante su “OFF”
e scollegare il tubo del carburante.
1. Bullone drenaggio dell’olio di trasmissione
2. Olio di trasmissione
3. Livello corretto
4. Bullone di riempimento dell’olioCoppia di serraggio:
Bullone drenaggio:
23 Nm (2,3 m·kg)
Olio raccomandato:
Olio per ingranaggi ipoide
SAE 80 API “GL-4”
Se si desidera, si può usare olio ipoi-
de per ingranaggi SAE 80W90 per
tutte le condizioni.
Quantità olio del cardano:
0,2 L
1. Serbatoio carburante
2. Cavo di invio carburante
3. Tubo flessibile del carburante
4. Rubinetto carburante
H_4km_Periodic.fm Page 11 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM
Page 58 of 97
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
3. Rimuovere i bulloni del serbatoio car-
burante.
4. Scollegare il cavo di invio carburante e
rimuovere il serbatoio carburante.5. Rimuovere il coperchio della scatola
del filtro dell’aria rimuovendone le ivti.6. Estrarre il filtro dell’aria.1. Bullone (´ 2)
1. Vite (´ 4)
1. Filtro dell’aria
H_4km_Periodic.fm Page 12 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM
Page 59 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
7. Picchiettare leggermente il filto per ri-
muovere la maggior parte della polve-
re e dello sporco e soffiare via lo
sporco rimanente con aria compressa
come illustrato. Se il filtro dell’aria è
danneggiato sostituirlo.
8. Rimontare seguendo il procedimento
inverso a quello di rimozione.
HC000082
ATTENZIONE:@ l
Assicurarsi che il filtro dell’aria sia
collocato correttamente nella sca-
tola del filtro dell’aria.
l
Il motore non deve mai correre pri-
vo del filtro dell’aria; ne può risulta-
re un’eccessiva usura del pistone
e/o del cilindro.
@
HAU00630
Regolazione del carburatoreI carburatori sono organi vitali del motore e
necessitano di una regolazione molto preci-
sa. La maggior parte delle regolazioni deve
essere effettuata da un Concessionario
Yamaha che ha tutte le conoscenze tecni-
che e l’esperienza per svolgere questo la-
voro. Tuttavia la velo cità di folle può essere
regolata dal proprietario come parte della
manutenzione periodica.
HC000095
ATTENZIONE:@ I carburatori sono già stati regolati dalla
Yamaha, dopo numerose prove. Se que-
ste regolazioni vengono modificate, ne
può derivare un rendimento insufficien-
te del motore e danni. @
HAU00632
Regolazione del regime di
minimo1. Avviare il motore e lasciarlo scaldare
per qualche minuto ad un regime di
circa da 1.000 a 2.000 giri/min. au-
mentando qualche volta fino a rag-
giungere dai 4.000 ai 5.000 giri/min.
Quando il motore risponde rapida-
mente all’accelerazione, vuol dire che
è caldo.
H_4km_Periodic.fm Page 13 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM
Page 60 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
2. Regolare il regime di minimo del moto-
re girando la vite di fermo del gas. Gi-
rare la vite in direzione
a per
aumentare il regime e in direzione
b
per diminuirlo.NOTA:@ Se il regime di minimo specificato non può
essere ottenuto dopo aver effettuato la re-
golazione descritta precedentemente, con-
sultare un Concessionario Yamaha. @
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratoreDeve esserci un gioco di 3 ~ 5 mm alla ma-
nopola dell’acceleratore. Se il gioco non
corretto, rivolgersi ad un concessionario
Yamaha per la regolazione.
HAU00637
Regolazione del gioco-valvoleCon l’uso, il gioco valvole aumenta, ciò non
tarda a provocare un rumore anormale e
una impropria distribuzione di carburante/
aria. Per prevenire questa anomalia, il gio-
co delle valvole deve essere regolato perio-
dicamente. Questo lavoro deve essere
affidato ad un meccanico qualificato che co-
nosce bene le moto Yamaha.
1. Vite di fermo dell’acceleratore
Regime di minimo standard:
950 ~ 1.050 giri/min
a. Gioco
H_4km_Periodic.fm Page 14 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM
Page 61 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HAU00658
PneumaticiPer assicurare il massimo rendimento, una
lunga durata ed un utilizzo sicuro, notare i
seguenti punti:
Pressione aria
Controllare sempre e regolare la pressione
aria dei pneumatici prima di usare la moto.
HW000082
AVVERTENZA
@ La pressione aria dei pneumatici deve
essere controllata e regolata quando i
pneumatici sono a temperatura ambien-
te. La pressione deve essere regolata in
funzione al peso totale dei bagagli, del
pilota, del passeggero e degli accessori
(carenature, borse ecc., se approvate
per questo modello) e della velocità del
veicolo. @
CE-33IHW000083
AVVERTENZA
@ Un carico appropriato della moto, è im-
portante per la maneggevolezza, la fre-
nata e per le altre prestazioni e
caratteristiche di sicurezza della moto.
Non trasportare oggetti mal fissati che
potrebbero sganciarsi. Imballare con
cura i bagagli più pesanti al centro della
moto e ripartire i pesi in modo uguale su
ogni lato. Regolare correttamente la so-
spensione in funzione del carico, con-
trollare lo stato e la pressione dell’aria
dei pneumatici. NON SOVRACCARICA-
TE MAI LA VOSTRA MOTO. Assicurarsi
che il peso totale dei bagagli, del pilota,
del passeggero e degli accessori (care-
nature, borse ecc., se approvate per
questo modello) non superi il carico
massimo della moto. L’uso di una moto
sovraccarica può causare danni al pneu-
matico, un incidente e persino lesioni
gravi. @
Carico massimo* 205 kg
Pressione a freddo Davanti Posteriore
Fino a carico 90 kg*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
90 kg ~
Carico massimo*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Guida ad alta velocità250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del pilota, del
passeggero e degli accessori.
H_4km_Periodic.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM
Page 62 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
usare la moto. Se il battistrada centrale rag-
giunge il limite come indicato, se ci sono
frammenti di vetro o un chiodo nel pneuma-
tico oppure se la spalla del pneumatico è
crepata, contattare immediatamente un ri-
venditore Yamaha e far sostituire il pneu-
matico.
HW000095
AVVERTENZA
@ L’uso del mezzo con pneumatici ecces-
sivamente consumati riduce la stabilità
di guida o può portare ad una pordita di
controllo. Far sostituire immediatamen-
te da un rivenditore Yamaha i pneumati-
ci eccessivamente consumati. Il cambio
dei freni, dei pneumatici e di tutti i pezzi
delle ruote deve essere affidato ad un
tecnico del Servizio Yamaha. @CE-26INOTA:@ Questi limiti possono differire da nazione a
nazione a seconda delle leggi. In questo
caso, uniformasi ai limiti specificati dalle
leggi della propria nazione. @
Informazioni sui pneumatici
Questa motocicletta è dotata di pneumatici
senza camera d’aria, valvole pneumatico e
ruote in lega.
1. Parete laterale
a. Profondità battistrada
Spessore minimo del
battistrada (ant. e post.)1,6 mm
1. Valvola pneumatico
2. Centro della valvola
3. Cappuccio valvola con sigillo
H_4km_Periodic.fm Page 16 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM
Page 63 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HW000080
AVVERTENZA
@ l
Dopo numerose prove intensive i
pneumatici citati, sono stati appro-
vati dalla Yamaha Motor Co., Ltd.
per questo modello. Nessuna ga-
ranzia di comportamento stradale,
può essere data se viene utilizzata
una combinazione di pneumatici di-
versa da quella approvata. I pneu-
matici anteriori e posteriori, devono
essere dello stesso disegno e della
stessa marca.
l
L’uso di valvole pneumatico e di
centri valvola diversi da quelli sotto
elencati può causare lo sgonfia-
mento dei pneumatici quando si
corre a velocità molto alte. Usare
sempre parti originali o i loro equi-
valenti per la sostituzione.
l
Assicurarsi di applicare i cappucci
delle valvole saldamente, in quanto
sono molto importanti per preveni-
re la perdita di pressione dell’aira
durante la guida a velocità molto al-
te.
@
CE-10I
CE-12IHAU00684
AVVERTENZA
@ Questa macchina è equipaggiata con
pneumatici per la guida ad alta velocità.
Al fine di utilizzare questi pneumatici nel
modo più efficace possibile, devono es-
sere osservati i seguenti punti:l
Quando si sostituiscono i pneuma-
tici, utilizzare sempre quelli specifi-
cati. Pneumatici di tipo diverso ad
alta velocità rischiano di scoppiare.
l
Quando sono nuovi, aderiscono re-
lativamente poco alla superficie
stradale. Perciò non bisogna guida-
re che alla velocità massima di
100 km circa.
l
Prima di girare a forte velocità, non
dimenticare di far “riscaldare” suffi-
cientemente i pneumatici.
l
Usare sempre la corretta pressione
d’aria secondo le condizioni d’uti-
lizzo.
@
DAVANTI
Fabbricante Misura Tipo
Metzeler 120/70-17 58V ME33
Dunlop 120/70-17 58V K505F
Bridgestone 120/70-17 58V G601
POSTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
Metzeler 150/70-17 69V ME55A
Dunlop 150/70-17 69V K505
Bridgestone 150/70-17 69V G602
Tipo
Valvola pneumatico TR412
Centro valvola #9000A (antentico)
H_4km_Periodic.fm Page 17 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM
Page 64 of 97

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
HAU00687
RuotePer assicurare la massima prestazione,
una lunga durata e un funzionamento sicu-
ro, notare quanto segue:l
Controllare sempre le ruote prima di
mettersi in viaggio. Controllare che
non vi siano fenditure, curvature o di-
storsioni nelle ruote. In presenza di
qualsiasi condizione anormale in una
ruota, consultare un Concessionario
Yamaha. Non tentare la benchè mini-
ma riparazione della ruota. Se una
ruota è deformata o spaccata, deve
essere sostituita.
l
Pneumatici e ruote devono essere
equilibrati ognivolta che una delle due
viene cambiata o riparata. Se non si ri-
spetta questa condizione di equilibra-
tura si possono verificare scarse
prestazioni, difficoltà di manovra e una
breve durata del pneumatico.
l
Guidare a velocità moderata dopo
aver sostituito un pneumatico perché il
battistrada deve essere rodato prima
di sviluppare le sue caratteristiche otti-
mali.
HAU00694
Regolazione del gioco della leva
della frizioneIl gioco della leva della frizione deve essere
regolato su 10 ~ 15 mm.
1. Allentare il controdado della leva della
frizione.
2. Girare il bullone di regolazione della
leva della frizione in direzione
a per
aumentare il gioco o in direzione
b
per diminuire il gioco.
3. Serrare il controdado della leva della
frizione.Se non è possibile ottenere il gioco specifi-
cato, procedere come segue.
4. Allentare il controdado della leva della
frizione.
5. Girare il bullone di regolazione della
leva della frizione in direzione
a per
allentare il cavo.
6. Allentare il controdado sul lato del car-
ter.
7. Girare il dado di regolazione sul carter
in direzione
a per aumentare il gioco
o in direzione
b per diminuire il gioco.
8. Serrare il controdado sul carter e sulla
leva della frizione.1. Controdado
2. Bullone di regolazione
c. Gioco
1. Controdado
2. Dado di regolazione
H_4km_Periodic.fm Page 18 Saturday, October 16, 1999 5:06 PM