Page 25 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
HAU00157
Pedale cambioI 5 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati. Il cambio di marcia è
comandato dal pedale selettore situato sul
lato sinistro del motore.
HAU00160
Leva del freno anterioreLa leva del freno anteriore si trova sulla ma-
nopola destra del manubrio ed è dotata di
regolatore di posizione.
Per azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso il manubrio.
Per regolare la posizione della leva del fre-
no anteriore, girare il dado di regolazione ti-
rando la leva in avanti. Assicurarsi che il
segno “ ” sul dado di regolazione sia alli-
neato con il segno “ ” sulla leva.
HAU00162
Pedale freno posterioreIl pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
1. Pedale cambio
1. Leva del freno anteriore
2. Dado di regolazione posizione
3. Posizione corretta
a. Gamma di regolazione
1. Pedale freno posteriore
H_4km_Functions.fm Page 11 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM
Page 26 of 97
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
HAU02935
Tappo del serbatoio carburantePer aprire
Aprire il coperchietto chiave. Inserire la
chiave nella serratura, e ruotarla di un quar-
to di giro verso destra. La serratura è così
sbloccata e il tappo del serbatoio può esse-
re aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale. Chiudere in seguito il coperchietto
chiave.
NOTA:@ Questo tappo serbatoio non può essere
chiuso se la chiave non è nella serratura. La
chiave non può essere tolta se il tappo non
è chiuso correttamente. @
HW000023
AVVERTENZA
@ Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato. @
1. Coperchietto chiave
2. Aprire
H_4km_Functions.fm Page 12 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM
Page 27 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU01183
CarburanteControllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carbu-
rante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
HW000130
AVVERTENZA
@ Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempi-
re il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dila-
ta. @
HAU00186
ATTENZIONE:@ l
Asciugare sempre immediatamente
il carburante rovesciato e pulire
con uno straccetto morbido. Il car-
burante erode facilmente le superfi-
ci o le parti plastiche.
l
(Solo per la Germania)
I modelli commercializzati in Ger-
mania sono dotati di un tappo del
serbatoio appositamente progetta-
to per il mercato locale. In caso di
sostituzione del tappo, utilizzare il
modello giusto.
@
HAU00191
NOTA:@ In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ot-
tano superiore. @
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con
un numero di ottano Research di 91 o
superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
24 L
Riserva:
5 L
H_4km_Functions.fm Page 13 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM
Page 28 of 97
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU00196
Tubo di sfiato del serbatoio
carburante
(solo per la Germania)Questo modello è dotato di un tubo di sfiato
per il serbatoio carburante. Prima di usare
questa moto, non dimenticatevi di controlla-
re i seguenti punti:l
Controllare il collegamento del tubo.
l
Controllare che il tubo non sia crepato
o danneggiato. Sostituire se necessa-
rio.
l
Assicurarsi che l’estremità del tubo
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
HAU02976
Starter (choke) “ ”Quando è freddo, il motore necessita di una
miscela aria-benzina più ricca per l’avvia-
mento. Un circuito d’avviamento separato
fornisce questa miscela.
Spostarla in direzione
a per attivare lo
starter (choke).
Spostarla in direzione
b per disattivare lo
starter (choke).
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante
1. Starter (choke) “ ”
H_4km_Functions.fm Page 14 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM
Page 29 of 97
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU02925
SellaPer rimuovere
Inserire la chiavetta nella serratura e girarla
in senso orario.Per reinstallare
Inserire le sporgenze sul davanti della sella
nel supporto sella, quindi premere in giù la
sella.
NOTA:@ Assicurarsi che la sella sia ben fissata. @
HAU00263
PortacascoIl portacasco è situato sotto la sella. Toglie-
re il sedile e agganciare il casco al portaca-
sco quindi reinserire e bloccare il sedile.
HW000030
AVVERTENZA
@ Non guidare mai con il casco nel porta-
casco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti. @
1. Serratura della sella
1. Sporgenza (´ 2)
2. Support sella
1. Portacasco
H_4km_Functions.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM
Page 30 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
HAU01688
Comparto di depositoQuesto comparto serve a riporre antifurto
autentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurto
possono non rientrare.) Accertarsi che l’an-
tifurto sia fissato saldamente quando lo si ri-
pone nel comparto.
Per evitare di perdere le cinghie, assicurarsi
di chiuderle anche quando un antifurto U-
LOCK non è inserito nel comparto.
Quando si ripone questo manuale o altri do-
cumenti nel comparto, assicurarsi di inserirli
in una busta di plastica in modo che non si
bagnino. Quando si lava la motocicletta fare
attenzione a non allagare questo comparto.
HAU00285
Regolazione della forcella
anterioreQuesta forcella anteriore è dotata di bulloni
di regolazione di precarica della molla.
HW000037
AVVERTENZA
@ Ciascuna forcella deve essere regolata
sulla stessa pressione. Una regolazione
non uniforme può causare difficoltà di
manovra e perdita di stabilità. @Regolare la precarica nel modo che segue.
Ruotare i bulloni di regolazione nella dire-
zione
a per aumentare la precarica della
molla e nella direzione
b per diminuire la
precarica della molla.
HC000013
ATTENZIONE:@ Le scanalature indicano il livello di rego-
lazione. Esso deve essere sempre ugua-
le per le due metà della forcella. @CI-18I
1. Cinghia per U-LOCK (´ 2)
1. Bullone di regolazione precarica molla
1. Posizione di impostazione
2. Bullone di cappuccio forcella anteriore
DuraNor-
maleMorbida
Posizio-
nedi re-
golazione1234567
H_4km_Functions.fm Page 16 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM
Page 31 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
HAU00295*
Regolazione ammortizzatore
posterioreQuesto ammortizzatore è dotato di un anel-
lo di regolazione per il precarico della molla.
Regolare il precarico della molla nel se-
guente modo. Ruotare l’anello di regolazio-
ne in direzione
a per aumentare il
precarico e in direzione
b per diminuirlo.
Assicurarsi che la scanalatura corretta
dell’anello di regolazione sia allineata con
l’indicatore di posizione sull’ammortizzatore
posteriore.
CI-18IHAU00315
AVVERTENZA
@ Questo ammortizzatore contiene
dell’azoto molto compresso. Leggere at-
tentamente le seguenti informazioni pri-
ma di maneggiare l’ammortizzatore. Il
fabbricante non può essere ritenuto re-
sponsabile di danni o ferite che possono
derivare da una manipolazione scorret-
ta.l
Non toccare o cercare di aprire il ci-
lindro. Ne può derivare un danno.
l
Non sottoporre l’ammortizzatore a
fiamma viva o ad altra fonte di calo-
re. Ciò potrebbe far scoppiare l’am-
mortizzatore a causa di una
eccessiva pressione di gas.
l
Non deformare o danneggiare, in
alcun modo, il cilindro. Un danno al
cilindro porterà ad un cattivo effetto
di smorzamento.
l
Per qualunque riparazione, portate
il Vs. ammortizzatore da un Con-
cessionario Yamaha.
@
1. Anello di regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
1. Chiave speciale
MorbidaNor-
maleDura
Posizio-
nedi re-
golazione1234567
H_4km_Functions.fm Page 17 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM
Page 32 of 97

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
HAU00330
Cavalletto lateraleQuesto modello è equipaggiato con un si-
stema di circuito di interdizione di accensio-
ne. Il motociclo non deve essere guidato
con il cavalletto laterale spiegato. Il caval-
letto laterale è localizzato sul lato sinistro
del motociclo. (Vedere pagina 5-1 per la
spiegazione di questo sistema.)
HW000044
AVVERTENZA
@ Non si deve guidare il motociclo con il
cavalletto laterale in posizione spiegata.
Qualora il cavalletto non fosse ritratto,
esso potrebbe toccare terra, distrarre il
pilota e causare la perdita di controllo.
La Yamaha ha designato in questo mo-
tociclo un sistema di chiusura automati-
ca per aiutare il pilota a mantenere la
sua responsabilità di ritrarre il cavalletto
laterale. Leggere con attenzione le istru-
zionin qui di seguito elencate, e se ci
fosse qualsiasi indicazione di disfunzio-
ne, si prega di riportare immediatamente
il motociclo in un concessionario
Yamaha per farlo aggiustare subito. @
HAU00332
Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizioneControllare il funzionamento dell’interrutto-
re del cavalletto laterale e dell’interruttore
della frizione, sulla base delle istruzioni se-
guenti.
HW000046
AVVERTENZA
@ l
Durante questo controllo, avere
cura di usare il cavalletto centrale.
l
Se si nota un funzionamento ano-
malo consultare un concessionario
Yamaha.
@CD-08I
CD-08I
RUOTARE L’INTERRUTTORE PRINCI-
PALE SU “ON” E L’INTERRUTTORE DI
ARRESTO DEL MOTORE SU “ ”.LA TRASMISSIONE È INNESTATA ED
IL CAVALLETTO LATERALE È
RITRATTO.TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E
PREMERE L’INTERRUTTORE DI
AVVIAMENTO.
IL MOTORE SI AVVIA.IL MOTORE SI ARRESTA.L’INTERRUTTORE DEL CAVALLETTO
LATERALE FUNZIONA BENE.L’INTERRUTTORE DELLA FRIZIONE
VA BENE.IL CAVALLETTO LATERALE È
ABBASSATO.
H_4km_Functions.fm Page 18 Saturday, October 16, 1999 5:05 PM