
3926-1. Entretien et soins
6-1.Entretien et so ins
En partant du haut vers le bas,
aspergez généreusement d’eau la
carrosserie du véhicule, les pas-
sages de roue et le soubassement
du véhicule, pour éliminer toute
trace de saletés et de poussières.
Lavez la carrosserie du véhicule à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois
par exemple.
Pour les traces difficiles à ôter, utili-
sez un savon à usage automobile et
rincez abondamment à l’eau.
Essuyez tout résidu d’eau.
Cirez le véhicule si le revêtement
étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces net-
toyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
■Stations de lavage automatique
●Avant de laver le véhicule :
• Rabattez les rétroviseurs
• Désactivez le système de porte de coffre
électrique (si le véhicule en est équipé)
Commencez par laver l’avant du véhicule.
Veillez à déployer les rétroviseurs avant de
conduire le véhicule.
●Les brosses utilisées dans les stations de
lavage automatique risquent de rayer la
surface, les pièces (roues, etc.) du véhi-cule et d’endommager sa peinture.
●L’aileron arrière peut ne pas être lavable
dans certaines stations de lavage automa-
tiques. Il peut également y avoir un risque
accru de dommages au véhicule.
■Stations de lavage à haute pression
Etant donné que l’eau risque de pénétrer
dans l’habitacle, n’approchez pas l’embout
du gicleur des espaces autour des portes ou
de la zone des fenêtres et ne pulvérisez pas
de façon continue dans ces zones.
■Remarques relatives au système
d’ouverture et de démarrage intelligent
(véhicules avec fonction d’ouverture)
Si la poignée de porte est mouillée alors que
la clé électronique se trouve dans la zone de
portée, il est possible que la porte se ver-
rouille et se déverrouille de manière répétée.
Dans ce cas, effectuez les mesures correc-
tives suivantes pour laver le véhicule :
●Eloignez la clé de 2 m (6 ft.) minimum du
véhicule lorsque celui-ci est en cours de
lavage. (Veillez à ce que la clé ne soit pas
volée.)
●Mettez la clé électronique en mode d’éco-
nomie d’énergie pour désactiver le sys-
tème d’ouverture et de démarrage
intelligent. (P.166)
■Roues et enjoliveurs
●Eliminez immédiatement toute trace de
saleté à l’aide d’un détergent neutre.
●Eliminez le détergent avec de l’eau immé-
diatement après usage.
●Pour protéger la peinture contre les dom-
mages, veillez à respecter les précautions
suivantes.
• N’utilisez pas de détergent acide, alcalin
ou abrasif.
• N’utilisez pas de brosse à poils durs.
• N’utilisez pas de détergent sur les roues
lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé ou avoir stationné par
temps chaud.
●Pour les véhicules avec jantes peintes fini-
tion mate : La méthode d’entretien des
jantes diffère de celle des jantes normales
en aluminium. Pour plus de détails, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Effectuez les tâches suivantes
pour protéger le véhicule et le
maintenir dans des conditions
optimales :
Instructions relatives au net-
toyage

397
6
6-1. Entretien et soins
Entretien et soins
Eliminez la saleté et la poussière à
l’aide d’un aspirateur.
Essuyez tout excès de saleté et de
poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ
5 % de détergent neutre pour la laine dilué
dans de l’eau.
Essorez soigneusement le chiffon et
essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
Essuyez la surface avec un chiffon
doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher
dans un endroit aéré, à l’abri du
soleil.
■Soins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer au moins deux fois par an.
NOTE
■Détergents de nettoyage
●N’utilisez pas les types de détergents
suivants, car ils peuvent provoquer une décoloration de l’intérieur de votre véhi-cule ou laisser des traces ou faire des
dégâts sur les surfaces peintes :
• Zones en dehors des sièges : Subs- tances organiques telles que le ben-zène ou l’essence, solutions alcalines
ou acides, teintures et eau de Javel
• Sièges : Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène et l’alcool
●N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du pan-neau d’instruments ou de toute autre
partie de l’habitacle pourrait être endommagée.
■Pour éviter d’endommager les sur-
faces en cuir
Respectez les précaut ions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les surfaces en cuir :
●Retirez immédiatement toutes les pous-
sières ou saletés présentes sur les sur- faces en cuir.
●N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des périodes prolongées. Stationnez le véhi-
cule à l’ombre, en particulier pendant l’été.
●Ne placez pas d’objets en vinyle, en
plastique ou contenant de la cire sur le garnissage, étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle devient
très chaud.
■Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endomma-gés si de l’eau entre en contact avec des
composants électriques comme le sys- tème audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire
rouiller la carrosserie.
■Lors du nettoyage de l’intérieur du pare-brise (véhicules avec Toyota
Safety Sense)
Evitez tout contact du produit de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne tou-chez pas la lentille. ( P.259)
■Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
●N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette arrière
car cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié à
l’eau tiède pour nettoyer doucement la vitre. Essuyez la vitre parallèlement aux fils thermiques.
●Veillez à ne pas rayer ou endommager les fils thermiques.
Nettoyage des zones en cuir

4026-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Niveau d’huile
moteur
( P.406)
• “Toyota Genuine Motor
Oil” (huile moteur d’ori-
gine Toyota) ou produit
équivalent
• Chiffon ou serviette en
papier
• Entonnoir (exclusive-
ment réservé à
l’appoint d’huile
moteur)
Fusibles
( P.437)
• Fusible d’ampérage
identique à celui du
fusible d’origine
Bouche d’admis-
sion d’air de la
batterie hybride
(batterie de trac-
tion) ( P.428)
• Aspirateur, etc.,
• Tournevis cruciforme
Ampoules
( P.440)
• Ampoule présentant le
même numéro et la
même puissance nomi-
nale que les ampoules
d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à tête plate
• Clé
Radiateur et con-
denseur
( P.410)
Pression de gon-
flage des pneus
( P.421)
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-
glace
( P.410)
• Eau ou liquide de lave-
glace contenant de
l’antigel (pour utilisa-
tion en hiver)
• Entonnoir (exclusive-
ment réservé à
l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace)
ElémentsPièces et outilsAVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient beau-
coup de mécanismes et de liquides qui peuvent se déplacer brusquement, deve-nir brûlants ou chargés électriquement.
Pour éviter des bles sures graves, voire mortelles, respectez les précautions sui-vantes.
■Lorsque vous travaillez dans le com-partiment moteur
●Assurez-vous que “Contact mis” sur l’écran multifonction et le témoin
“READY” sont tous deux éteints.
●Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur en mouvement.
●Veillez à ne pas toucher le moteur, l’unité de commande d’alimentation électrique, le radiateur, le collecteur
d’échappement, etc., juste après avoir conduit le véhicule, car ils peuvent être brûlants. L’huile et les autres liquides
peuvent également être chauds.
●Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des
chiffons, dans le compartiment moteur.
●Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étin-
celles et n’exposez pas de flamme vive au carburant. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
●Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux yeux et endommager les surfaces
peintes. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
claire. Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.

405
6 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
■Avant
■ArrièreMise en place d’un cric rou-
leur
En cas d’utilisation d’un cric rou-
leur, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effec-
tuez l’opération en toute sécurité.
Lorsque vous soulevez votre véhi-
cule à l’aide d’un cric rouleur,
positionnez-le correctement.
Un mauvais positionnement du
cric pourrait occasionner des
dommages au véhicule ou provo-
quer des blessures.
Emplacement du point de
levage

4126-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
La batterie 12 volts se trouve du côté
droit du compartiment à bagages.
■Avant d’effectuer la recharge
Pendant la recharge, la batterie 12 volts pro- duit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Veuillez respecter les mesures de
précaution suivantes avant d’effectuer la recharge :
●Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie 12 volts du véhicule, veillez à débrancher le câble de masse.
●Assurez-vous que le contacteur d’alimen-tation du chargeur est désactivé avant de
brancher les câbles du chargeur sur la bat- terie 12 volts et de les débrancher.
■Après recharge/rebranchement de la batterie 12 volts
●Véhicules avec fonction de verrouillage de direction : Le système hybride peut ne pas
démarrer. Suivez la procédure ci-dessous pour initialiser le système.
1 Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
2 Ouvrez et fermez l’une des portes.
3 Faites redémarrer le système hybride.
●Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent immédiatement après avoir rebranché la batterie 12 volts. Dans ce cas, utilisez la
commande à distance ou la clé mécanique
pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Faites démarrer le système hybride avec le
contacteur d’alimentation en position ACC. Le système hybride peut ne pas démarrer si le contacteur d’ alimentation est désac-
tivé. Toutefois, le système hybride fonc- tionnera normalement à partir de la deuxième tentative.
●Le mode du contacteur d’alimentation électrique est enregistré par le véhicule.
Lorsque la batterie 12 volts est rebran- chée, le véhicule fait revenir le mode du contacteur d’alimentation à l’état antérieur
au débranchement de la batterie 12 volts. Assurez-vous de désactiver le contacteur d’alimentation avant de débrancher la bat-
terie 12 volts. Faites très attention lors du branchement de la batterie 12 volts si vous ne savez pas sur quel mode était le
contacteur d’alimentation avant qu’elle ne se décharge.
Si le système hybride ne démarre pas même après plusieurs tentatives avec les méthodes
mentionnées ci-dessus, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout réparateur qualifié.
Batterie 12 volts
Emplacement
AVERTISSEMENT
■Produits chimiques dans la batterie 12 volts
Les batteries 12 volts contiennent de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et peuvent produire de l’hydro-gène, un gaz inflammable et explosif. Pour
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes pour intervenir sur ou près de la
batterie 12 volts :
●Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
12 volts avec des outils.
●Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie
12 volts.
●Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.

415
6
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
L’emplacement des indicateurs d’usure de la
bande de roulement est indiqué par un
repère “TWI” ou des repères “ ”, etc.
moulés dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs
d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur l’un d’entre eux.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
●Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
●Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment pro-fondes pour exposer le tissu ou si des
bosses indiquent la présence de dom- mages internes.
●Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en raison de la taille ou de l’emplacement
d’une coupure ou d’autres dommages.
Si vous avez un doute, consultez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié
par un technicien qualifié, même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucun dommage n’est visible.
■Si la bande de roulement des pneus
neige présente une sculpture inférieure à 4 mm (0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
AVERTISSEMENT
■Lors de la vérification ou du rempla-
cement des pneus
Respectez les mesures de précaution sui- vantes pour éviter les accidents.Dans le cas contraire, des pièces de la
transmission peuvent être endommagées ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un acci-
dent et des blessures graves, voire mor- telles.
●Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculp-
tures de bande de roulement différents. De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement dif- férente.
●N’utilisez pas des pneus d’une autre
dimension que celle recommandée par Toyota.
●Ne montez pas en même temps des
pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus à carcasse dia-gonale ceinturés ou pneus à carcasse
diagonale).
●Ne montez pas en même temps des
pneus été, des pneus toutes saisons et des pneus neige.
●N’utilisez pas des pneus qui ont été
montés sur un autre véhicule. N’utilisez pas des pneus dont vous igno-rez les conditions d’utilisation anté-
rieures.
●Véhicules avec roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque
si la roue de secours compacte est montée sur votre véhicule.
●Véhicules avec kit de réparation pour
pneus crevés : Ne remorquez rien si vous roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus
crevés. La charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inat-tendue.

421
6 6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
Tous les ensembles de valves et
d’émetteurs de pression des pneus
sont dotés d’un code d’identification
unique. Outre l’ensemble des codes
d’identification du capteur du système
de détection de pression des pneus ini-
tialement enregistré pour le véhicule,
un second ensemble de codes d’identi-
fication peut être enregistré. Un deu-
xième ensemble de codes
d’identification du capteur du système
de détection de pression des pneus
peut être enregistré par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
Lorsque 2 ensembles de codes d’iden-
tification ont été enregistrés, l’un ou
l’autre des deux ensembles peut être
sélectionné.
■Effets d’une pression de gonflage des
pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des
pneus incorrecte peut avoir les consé-
quences suivantes :
●Augmentation de la consommation de car-
burant
●Confort de conduite réduit et mauvaise
maniabilité
●Durée de vie du pneu réduite en raison
d’une usure
●Réduction de la sécurité
●Endommagement de la transmission
Si un pneu requiert un gonflage fréquent,
faites-le vérifier par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
■Instructions pour vérifier la pression de
gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gon-
flage des pneus, respectez les précautions
suivantes :
●Ne vérifiez la pression que lorsque les
pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la
pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pen-
dant au moins 3 heures, sans avoir roulé
plus de 1,5 km ou 1 mile depuis lors.
●Utilisez toujours un manomètre pour
pneus.
Enregistrement des codes
d’identificationPression de gonflage des
pneus
Veillez à maintenir la pression de
gonflage correcte des pneus. La
pression de gonflage des pneus
doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Cependant, Toyota
recommande de vérifier la pres-
sion de gonflage des pneus une
fois toutes les deux semaines.
(P.518)

431
6
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
AVERTISSEMENT
●Ne touchez pas le connecteur de ser-
vice situé près de la bouche d’admis- sion d’air. ( P.84)
●Avant de nettoyer la bouche d’admis-
sion d’air, assurez-vous de désactiver le contacteur d’alimentation pour arrêter le système hybride.
●N’introduisez pas votre main ou votre jambe dans la bouche d’admission d’air. Si vous restez coincé dans le ventilateur
de refroidissement ou si vous touchez un composant haute tension entraînant une décharge électrique, vous risque-
riez alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Lors du nettoyage de la bouche
d’admission d’air
N’utilisez pas un pistolet à air comprimé, etc.
La poussière pourrait s’infiltrer, pouvant entraîner un dysfonctionnement ou une
limitation de puissance de la batterie hybride (batterie de traction).
■Pour éviter d’endommager le véhi-cule
Respectez les précautions suivantes :
●Evitez toute infiltration d’eau ou de
corps étrangers dans la bouche d’admission d’air.
●Veillez à réinstaller le filtre et le cache
dans leur position d’origine après le net- toyage.
●N’installez pas d’autre filtre sur la bouche d’admission d’air que celui
conçu spécialement pour ce véhicule et n’utilisez pas le véhicule sans avoir ins-tallé le filtre.
■Pour éviter d’endommager le filtre
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Si le filtre est endommagé, faites-le rem- placer par un nouveau filtre chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur quali-fié.
●N’utilisez pas un pistolet à air comprimé, etc.
●N’appuyez pas fortement avec un aspi-
rateur, etc. contre le filtre.
●N’utilisez pas de brosse dure, comme une brosse métallique.
●Ne cassez pas les rainures du filtre.