145
4
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Avant la conduite
démarrage intelligent alors que la clé électro- nique se trouvait encore à l’intérieur de l’habi-tacle. Retirez la clé électronique du véhicule
et verrouillez de nouveau les portes.
■Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie est activée afin d’empêcher la décharge de la pile de la clé électronique et de la batterie 12 volts
lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période.
●Dans les situations suivantes, il se peut que le système d’ouverture et de démar-rage intelligent mette un certain temps à
déverrouiller les portes. • La clé électronique est restée dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du
véhicule pendant au moins 10 minutes. • Le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
●Si le système d’ouverture et de démarrage
intelligent n’a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à partir de toutes les
portes, mais uniquement à partir de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisis-sez fermement la poignée de la porte du
conducteur ou utilisez la commande à dis- tance ou la clé mécanique pour déverrouil-ler les portes.
■Activation du mode d’économie d’éner-
gie de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie d’énergie est
activé, la décharge de la pile est limité en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en enfonçant
et maintenant . Vérifiez que le témoin de
clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie est
activé, le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ne peut pas être utilisé. Pour
désactiver la fonction, appuyez sur l’une des
touches de la clé électronique.
●Les clés électroniques qui ne seront pas utilisées pendant de longues périodes peuvent être mises en mode d’économie
d’énergie à l’avance.
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la communication
entre la clé électronique et le véhicule peut être affectée, ce qui empêche le fonctionne-ment correct du système d’ouverture et de
démarrage intelligent, de la commande à dis- tance et du système antidémarrage. (Mesures alternatives : P.468)
●Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
●A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion de radio, d’un grand écran, d’un aéro- port ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ou des parasites
électriques
●Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre appareil de communi-cation sans fil
●Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants • Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie • Réchauffe-mains constitués de métal• Supports tels que CD et DVD
●Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à
proximité
146
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
●Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent des ondes radio
• Autre clé électronique ou clé de com- mande à distance émettant des ondes radio
• Ordinateurs personnels ou assistants per- sonnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Systèmes de jeu portatifs
●Si de la teinture de vitre contenant du
métal est utilisée ou si des objets métal- liques sont fixés sur la lunette arrière
●Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payant où des
ondes radio sont émises.
■Remarques relatives à la fonction d’ouverture
●Même lorsque la clé électronique se trouve dans la zone de portée (zones de détec-tion), il se peut que le système ne fonc-
tionne pas correctement dans les cas suivants :• La clé électronique est trop proche de la
vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou placée en hauteur lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouil-
lées. • La clé électronique est placée près du sol ou en hauteur, ou trop proche du centre du
pare-chocs arrière lorsque le coffre est ouvert.• La clé électronique se trouve sur le pan-
neau d’instruments, la plage arrière ou le plancher, dans un vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lors du démarrage du
système de pile à combustible ou du chan- gement de mode du contacteur d’alimenta-tion.
●Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des vide-
poches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de réception des ondes radio, elle peut être
détectée par l’antenne située hors de l’habitacle et les portes peuvent alors être verrouillées de l’extérieur, la clé électro-
nique pouvant alors se retrouver enfermée à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique est dans la zone de portée, n’importe qui peut verrouil-ler ou déverrouiller les portes. Cependant,
seules les portes détec tant la clé électro- nique peuvent être utilisées pour déver-rouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il est possible de
faire démarrer le système de pile à com- bustible si la clé électronique se trouve près d’une vitre.
●Les portes peuvent se déverrouiller ou se verrouiller si de grandes quantités d’eau
sont projetées sur la poignée de porte, par exemple sous la pluie ou dans une station de lavage, quand la clé électronique se
trouve dans la zone de portée. (Les portes se verrouillent automatiquement après environ 30 secondes si elles ne sont pas
ouvertes et refermées.)
●Si la commande à distance est utilisée
pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est près du véhicule, il se peut que la porte ne soit pas déverrouillée
par la fonction d’ouverture. (Utilisez la commande à distance pour déverrouiller les portes.)
●Si vous touchez le capteur de verrouillage de poignée de porte alors que vous portez
des gants, son fonctionnement peut être retardé ou inhibé.
●Sur certains modèles : Si le verrouillage est effectué à l’aide du capteur de verrouil-lage, jusqu’à deux signaux de reconnais-
sance consécutifs seront émis. Ensuite, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
●Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la
zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, prenez les mesures
correctives suivantes pour laver le véhicule :• Placez la clé électronique dans un endroit
situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule. (Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)• Mettez la clé électronique en mode d’éco-
148
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux
interférences avec des dispositifs électroniques
●Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker
de traitement par resynchronisation car- diaque ou d’un défibrillateur automa-tique implantable doivent se tenir à une
distance raisonnable des antennes du système d’ouverture et de démarrage intelligent. ( P.143)
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels dispositifs. Au besoin, la fonction
d’ouverture peut être désactivée. Adres- sez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié, pour obtenir plus d’informations, telles que la fréquence des ondes radio et leur intervalle
d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devez désactiver la fonction d’ouverture.
●Les personnes munies d ’un dispositif médical électrique autre qu’un pacema-ker cardiaque implantable, un pacema-
ker de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automa-
tique implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous
l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
Demandez à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié, des détails concernant la désactivation de la fonction d’ouverture.
153
4
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-3. Réglage des sièges
Avant la conduite
le véhicule, la position de conduite ne
peut pas être annulée correctement.
1 Mettez le contacteur d’alimentation
en position ON.
2 Assurez-vous que le rapport
engagé est P.
3 Tout en appuyant sur le bouton
“SET”, appuyez sur le contacteur de
verrouillage des portes (verrouillage
ou déverrouillage) jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse deux fois.
En cas d’échec d’annulation du bouton, le
signal sonore retentit en continu pendant environ 3 secondes.
■Rappel de la position de conduite à l’aide de la fonction de rappel de mémoire
●Il est possible d’enregistrer différentes positions de conduite pour chaque clé
électronique. Par conséquent, la position de conduite rappelée peut être différente en fonction de la clé que vous portez sur
vous.
●Si une autre porte que celle du conducteur
a été déverrouillée à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent, la position de conduite ne peut pas être rap-
pelée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de position de conduite réglé précédem-ment.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines
fonctions. ( P.491)
1Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2Ve rs le ba s
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage
.
Appuie-têtes
Des appuie-têtes sont fournis pour
tous les sièges.
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les mesures de précaution sui- vantes relatives aux appuie-têtes. Dans le
cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour
chaque siège respectif.
●Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
●Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en posi-
tion.
●Ne conduisez pas sans appuie-tête.
Réglage des appuie-têtes
162
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
■Nettoyage de la surface du rétro-
viseur
Si la surface du rétroviseur est sale,
l’image affichée peut être difficile à voir.
Nettoyez doucement la surface du
rétroviseur à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
■Nettoyage de la caméra
Si la lentille de la caméra est sale ou
couverte par un corps étranger, comme
des gouttes d’eau, de la neige, de la
boue, etc., l’image affichée peut être
floue. Dans ce cas, rincez la lentille de
la caméra à grande eau, puis essuyez-
la avec un chiffon doux humecté d’eau.
Vous pouvez nettoyer la saleté pré-
sente sur la lentille de la caméra en uti-
lisant le lave-caméra prévu à cet effet.
( P. 2 1 1 )
■La caméra
La caméra du rétroviseur numérique est située à l’endroit indiqué sur le schéma.
■Lors du nettoyage de la caméra au liquide de lave-glace
●Il peut devenir difficile de distinguer ce qui se trouve derrière le véhicule lorsque vous
pulvérisez du liquide de lave-glace pour nettoyer la caméra ; conduisez donc en fai-sant attention aux conditions environ-
nantes.
●Si du liquide de lave-glace subsiste sur la
surface de la lentille de la caméra après le
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors de la conduite
●Ne réglez pas la position du rétroviseur numérique ou les paramètres d’affi-chage lors de la conduite.
Arrêtez le véhicule et actionnez les contacteurs de commande du rétrovi-seur numérique.
Si vous ne le faites pas, cela pourrait provoquer une erreur d’actionnement du volant et un accident inattendu.
●Faites toujours attention à la zone autour du véhicule.
Les dimensions du véhicule et des autres
objets peuvent sembler différentes lorsque
le mode de rétroviseur numérique et le
mode de rétroviseur optique sont activés.
Lorsque vous effectuez une marche
arrière, assurez-vous de vérifier directe-
ment si la zone autour de votre véhicule
est sûre, notamment derrière le véhicule.
De plus, si un véhicule s’approche par
l’arrière dans l’obscurité, comme lorsqu’il
fait nuit, l’éclairage de la zone environ-
nante peut sembler faible.
■Pour éviter toute cause d’incendie
Si le conducteur continue à utiliser le rétro- viseur numérique alors que ce dernier émet de la fumée ou une odeur, cela peut
provoquer un incendie. Arrêtez immédiate- ment d’utiliser le système et contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Nettoyage du rétroviseur
numérique
175
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
5-1.Ava nt la condu ite
■Démarrage du système de pile à
combustible
P. 1 8 3
■Conduite
1 Tout en enfonçant la pédale de
frein, engagez le rapport D.
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique D.
2 Si le frein de stationnement est
engagé, relâchez-le. ( P.194)
3 Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d’accélérateur pour
accélérer.
■Arrêt
1 Enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, engagez le frein de
stationnement.
Lorsque le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, engagez le rapport P. ( P.189)
■Stationnement
1 Enfoncez la pédale de frein pour
arrêter complètement le véhicule.
2 Si le frein de stationnement est relâ-
ché, engagez-le. ( P.194)
3 Engagez le rapport P. (P.189)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé
indique P et si le témoin de frein de station- nement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur d’alimen-
tation pour arrêter le système de
pile à combustible.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte en vous assu-
rant de porter sur vous la clé élec-
tronique.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
■Démarrage dans une côte raide
1 Enfoncez fermement la pédale de
frein et engagez le rapport D.
La commande d’assistance au démarrage
en côte est activée.
2 Engagez le frein de stationnement.
( P.194)
3 Relâchez la pédale de frein et
enfoncez doucement la pédale
d’accélérateur pour accélérer.
4 Relâchez le frein de stationnement.
( P.194)
■Pour une conduite économe en carbu- rant
N’oubliez pas que les véhicules électriques à
pile à combustible sont similaires aux véhi- cules conventionnels en ce qu’il convient d’éviter les accélérations brusques. ( P.104)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu’il com-mence à pleuvoir, car la route est particu-lièrement glissante.
●Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur une autoroute lorsqu’il pleut,
car une pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route,
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent
être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Procédure de conduite
180
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
Lorsque l’action inhabituelle suivante
est effectuée avec la pédale d’accéléra-
teur enfoncée, la puissance du système
de pile à combustible peut être res-
treinte.
Lorsque vous engagez le rapport R*.
Lorsque vous passez de P ou R à un
rapport engagé de marche avant tel
que D*.
Lorsque le système fonctionne, un message
s’affiche sur l’écran multifonction. Lisez le
message et suivez les instructions.
NOTE
■Pour éviter d’endommager des
pièces du véhicule
●Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant dans cette position pendant une période
prolongée. Vous pourriez endommager le moteur électrique de direction assistée.
●Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que possible pour éviter d’endommager
les roues, le soubassement du véhicule, etc.
■En cas de pneu dégonflé lors de la
conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fermement le volant et enfoncez progressi-
vement la pédale de frein pour faire ralen- tir le véhicule.
●Il se peut que votre véhicule soit difficile
à maîtriser.
●Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations.
●Le véhicule penchera anormalement.
Informations relatives à la procédure à
suivre en cas de pneu dégonflé ( P.454)
■Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient surve- nir :
●Calage du système de pile à combus-
tible
●Court-circuit dans les composants élec- triques
●Dommages au système de pile à com-bustible causés par l’immersion dans
l’eau
Si vous avez conduit sur une route inon- dée et que votre véhicule a été inondé, faites vérifier les points suivants par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié :
●Système de pile à combustible
●Fonctionnement des freins
●Changements dans la quantité et la
qualité du liquide de boîte de vitesses, etc.
●Etat du lubrifiant pour les roulements et
les joints de suspension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roule-ments, etc.
Si le système de commande de change-
ment de vitesse est endommagé à la suite d’une inondation, il peut ne pas être pos-sible d’engager le rapport P ou de passer
de la position P à une autre position. Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
Commande de restriction du
démarrage brusque (com-
mande de transmission au
démarrage [DSC])
181
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
*: En fonction de la situation, le rapport
engagé peut ne pas pouvoir être modifié.
■Commande de transmission au démar-
rage (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé
( P.328), la commande de restriction du démarrage brusque est également inopé-rante. Si la commande de restriction du
démarrage brusque est active, entraînant des difficultés pour extraire votre véhicule de la boue ou de la neige fraîche, désacti-
vez le système TRC ( P.328) afin de pou- voir dégager votre véhicule.
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes relatives aux précautions
de rangement, à la capacité de
chargement et à la charge :
AVERTISSEMENT
■Objets qui ne doivent pas être trans- portés dans le coffre
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont placés dans le coffre :
●Récipients contenant de l’essence
●Bombes aérosols
■Mesures de précaution relatives au
rangement
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.Dans le cas contraire, cela pourrait empê-
cher le conducteur d’enfoncer correcte- ment les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des
objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un accident.
●Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le coffre.
●Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des élé-ments)
• Sur la plage arrière
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
●Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne surchargez pas votre véhicule.