94
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
■Pièces constitutives en rapport avec l’hydrogène
Un véhicule électrique à pile à combustible a des réservoirs d’ hydrogène (sous 70
MPa [714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi] de pression), une pile à combustible et d es
conduites d’hydrogène comme pièces constitutives en rapport ave c l’hydrogène.
Lisez avec attention toutes les étiquettes d’avertissement appo sées sur le véhicule.
Cette illustration est fournie à titre explicatif et peut être différente de la réalité.
Etiquette d’avertissement
Pile à combustible (pile à combustible et pompe à hydrogène)
Détecteurs d’hydrogène
Réservoirs d’hydrogène
Vannes des réservoirs d’hydrogène
Conduites d’hydrogène
Unité d’alimentation en hydrogène
Précautions relatives aux véhicules électriques à pile à
combustible
Pièces constitutives du système
95
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
■Composants haute tension et haute température
Ce véhicule électrique à pile à combustible comporte des compos ants haute ten-
sion (environ 650 V au maximum) comme la pile à combustible, la batterie de trac-
tion, l’unité de commande d’alimentation électrique, le convert isseur de la pile à
combustible, les câbles haute tension (qui se différencient des câbles basse tension
par leur couleur orange), le moteur électrique (moteur de tract ion), etc. ainsi que
des composants haute température, comme le radiateur de refroid issement. Lisez
avec attention toutes les étiquettes d’avertissement apposées s ur le véhicule.
Ce schéma est proposé à titre d’illustration uniquement et est susceptible de présenter des dif-
férences avec le véhicule tel qu’il est en réalité.
Etiquette d’avertissement
Radiateur de liquide de refroidissement de l’inverseur
Radiateur de liquide de refroidissement de la pile à combustibl e
Pompe à eau de la pile à combustible
Convertisseur de la pile à combustible et inverseur auxiliaire
Unité de commande d’alimentation électrique
Radiateur de liquide de refroidissement d’habitacle
Batterie de traction
99
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
■Caractéristiques de l’hydrogène gazeux
●Même s’il s’enflamme plus facilement que l’essence, l’hydrogène gazeux est plus léger que
l’air et se disperse rapidement. Le système à hydrogène et le r éservoir utilisent des mesures de protection efficaces contre les fuites de gaz. Cependant, si une fuite de gaz survient, l’hydrogène gazeux est rapidement d ispersé jusqu’à devenir ininflammable.
●Tout comme l’essence et le gaz naturel, l’hydrogène gazeux ne présente pas de danger s’il est manipulé comme il convient. Lisez attentivement les caracté ristiques reprises dans le
tableau suivant pour bien les assimiler.
■Principes de base de sécurité liés à l’hydrogène
●Prévention des fuites
Les raccords des conduites d’hydrogène sont
conçus pour éviter les fuites.
L’absence de fuite de gaz aux raccords est
contrôlée à chaque inspection officielle du
véhicule.
●Détection pour arrêter toute fuite • Le véhicule est muni de détecteurs d’hydrogène. Si les détecteurs d’hydro-
gène détectent une fuite, les vannes des réservoirs d’hydrogène se ferment auto-matiquement pour éviter que davantage
d’hydrogène ne s’échappe. • Le véhicule est équipé d’un capteur de col-lision. Si le capteur détecte une collision,
les vannes des réservoirs d’hydrogène se
Hydrogène gazeuxGPL (gaz de pétrole
liquéfié)Essence
Etat normalGazeux (plus léger
que l’air)
Gazeux (plus lourd
que l’air)
Liquide volatil (s’éva-
pore facilement) (plus
lourd que l’air)
Facilité à s’enflammerPlus facilement que
l’essence
Au même niveau que
l’essence—
Facilité à s’accumuler
A l’air libre, se dis-
perse en s’élevant
et se dilue, si bien
qu’il n’atteint pas
des concentrations
dangereuses
N’imprègne pas les
vêtements
Se disperse au sol
ou au plancher
N’imprègne pas les
vêtements
Se disperse au sol
ou au plancher
Imprègne les vête-
ments
Détectabilité
Incolore et inodore,
il est difficile à
détecter par la vue
ou l’odorat
Les détecteurs
d’hydrogène du
véhicule
déclenchent l’affi-
chage d’un avertis-
sement sur l’écran
multifonction.
Détectable à l’odeur
et au bruit de fuite
de gaz
Détectable à la cou-
leur et à l’odeur
100
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
ferment automatiquement pour éviter que de l’hydrogène gazeux ne s’échappe d’un composant endommagé.
●Dispersion de l’hydrogène gazeux en cas de fuite
Les réservoirs d’hydrogène et leurs
conduites sont situés à l’extérieur de l’habi-
table, ce qui permet par conception la disper-
sion dans l’atmosphère d’une éventuelle fuite
de gaz.
●Elimination des sources d’incendie
Par conception, aucune source d’incendie
n’est située à proximité des conduites
d’hydrogène.
AVERTISSEMENT
■Pièces constitutives en rapport avec l’hydrogène
●Ne modifiez, ne personnalisez ni ne démontez jamais les pièces constitu-
tives en rapport avec l’hydrogène.
●Les réservoirs d’hydrogène, la pile à combustible, les conduites d’hydrogène
et toutes les pièces constitutives de rac- cordement sont remplies d’hydrogène
gazeux. Ne déposez ni ne démontez pas ces pièces. Vous pourriez en effet causer une fuite d’hydrogène gazeux,
avec pour résultat un incendie ou une explosion qui pourrait causer des bles-sures graves, voire mortelles.
■Lorsqu’il y a une fuite d’hydrogène gazeux ou qu’un autre dysfonction-nement est détecté
●Si vous constatez une fuite importante
d’hydrogène gazeux, désactivez le contacteur d’alimentation, sortez du véhicule et restez à distance. Protégez
les abords avec une signalisation d’avertissement et tenez les sources d’incendie à l’écart du véhicule. Si pos-
sible, faites-vous aider. Une fois tout cela accompli, contactez immédiate-ment un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Si vous remarquez une fuite de gaz ou tout autre dysfonctionnement, arrêtez
immédiatement le véhicule dans un lieu sûr et bien ventilé, sortez du véhicule et restez à distance.
●Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, arrêtez immé-diatement le véhicule à l’extérieur, dans
un lieu sûr et bien ventilé.
■Tuyau d’échappement
●Ne touchez pas directement l’eau ou la vapeur s’échappant du tuyau d’échap-
pement. En effet, vous risqueriez de subir des brûlures mineures.
●Dans le processus de génération de
puissance, un véhicule électrique à pile à combustible produit de l’eau. L’eau ainsi produite et évacuée par le tuyau
d’échappement est impropre à la consommation. Ne buvez jamais l’eau évacuée par le tuyau d’échappement.
●Il est possible que vous remarquiez une odeur inhabituelle émanant du tuyau d’échappement pendant quelque temps
après l’achat du véhicule neuf ou après une période prolongée d’inutilisation, mais ce n’est pas le signe d’un dysfonc-
tionnement. Par ailleurs, cette odeur est inoffensive mais peut être désagréable, évitez donc de la respirer à l’échappe-
ment.
■Précautions relatives à la haute ten- sion et aux températures élevées
Ce véhicule est équipé d’un circuit élec-
trique à haute tension. Respectez les ins- tructions qui suivent, car les hautes tensions peuvent provoquer de graves
brûlures et des décharges électriques pou- vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne touchez, démontez, retirez ni ne
remplacez jamais les composants et câbles haute tension (orange) ou leurs connecteurs.
101
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
AVERTISSEMENT
●Les pièces constitutives à l’intérieur du
compartiment de l’unité à pile à com- bustible deviennent brûlantes pendant le fonctionnement. Faites preuve de la
plus grande prudence par rapport à la haute tension et aux températures éle-vées, et respectez toujours les éti-
quettes d’avertissement apposées sur le véhicule.
●Ne touchez jamais le connecteur de ser-
vice dont est munie la batterie de trac- tion. Le connecteur de service sert à isoler le circuit électrique haute tension
de la batterie de traction pendant les interventions d’entretien ou de répara-tion effectuées par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Précautions relatives aux accidents routiers
En cas d’accident, respectez les précau-
tions qui suivent. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique, avec pour consé-
quence des blessures graves, voire mor- telles.
●Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr pour éviter tout accident ultérieur. Enga-
gez le rapport P et le frein de stationne- ment.
●Contrôlez l’absence de toute fuite
d’hydrogène gazeux. Toute fuite d’hydrogène entraîne l’affi-chage d’un message d’avertissement
sur l’écran multifonction. Les fuites plus importantes peuvent également être audibles.
●Si vous constatez une fuite importante d’hydrogène gazeux, désactivez le
contacteur d’alimentation, sortez du véhicule et restez à distance. Protégez les abords avec une signalisation
d’avertissement et tenez les sources d’incendie à l’écart du véhicule. Si pos-sible, faites-vous aider. Une fois tout
cela accompli, contactez immédiate- ment un concessionnaire ou un répara-teur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
●Ne touchez pas les composants, câbles (orange) ou connecteurs haute tension.
●Si des câbles électriques sont dénudés à l’intérieur ou à l’extérieur de votre véhicule, une décharge électrique pour-
rait se produire. Ne touchez jamais les câbles électriques dénudés.
●Si vous constatez une fuite de liquide,
ne le touchez pas avec les doigts, car il peut s’agir d’électrolyte organique à base d’ester de carbonate issu de la
batterie de traction. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abon-damment et immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin dans les plus brefs délais.
●En cas d’incendie du véhicule, l’hydro-
gène gazeux à l’intérieur des réservoirs d’hydrogène est évacué vers le bas sur le côté droit et vers l’arrière du véhicule,
afin de limiter les dommages occasion- nés aux réservoirs d’hydrogène. Res-tez à distance de sécurité du véhicule et
ne vous tenez pas sur le côté droit ou à l’arrière du véhicule.
●Si un incendie se déclare dans le véhi-
cule, vous pouvez l’éteindre avec un extincteur de classe A, B ou C. Si vous utilisez de l’eau, projetez-en une grande
quantité prélevée à une bouche d’incen- die.
102
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Lorsque le choc détecté lors d’un acci-
dent excède un niveau de violence
donné, le système de pile à combus-
tible est arrêté et le système coupe le
courant haute tension.
Par ailleurs, l’alimentation en carburant
est arrêtée aux vannes des réservoirs
d’hydrogène. Si le système de coupure
d’urgence s’est activé, votre véhicule
ne peut pas redémarrer. Pour faire
AVERTISSEMENT
●Si votre véhicule doit être remorqué, ses
roues arrière doivent être soulevées. Si les roues sont en contact avec le sol, le risque existe que le moteur électrique
(moteur de traction) continue à produire de l’électricité. Cela peut provoquer un incendie.
■Batterie de traction
●Ne revendez, transférez, ni modifiez jamais la batterie de traction. Pour éviter les accidents, les batteries de traction
qui ont été déposées d’un véhicule mis au rebut sont collectées par un conces-sionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qua- lifié. Ne vous chargez pas vous-même de la mise au rebut de la batterie de
traction. Si la batterie de traction n’est pas cor-rectement collectée, ce qui suit risque
de se produire, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles :
• Le risque existe que la batterie de trac-
tion soit mise au rebut ou en décharge de manière illégale, ce qui est dange-reux pour l’environnement. Par ailleurs,
le risque existe qu’une personne tou- chant un composant haute tension soit
victime d’une décharge électrique.
• La batterie de traction est destinée à être utilisée exclusivement avec votre
véhicule électrique à pile à combustible. Si la batterie de traction est utilisée en dehors de votre véhicule ou si elle est
modifiée de quelque façon que ce soit, des accidents (décharge électrique, pro-duction de chaleur, apparition de fumée,
inflammation, explosion et fuite d’élec- trolyte) risquent de se produire.
En particulier, la revente ou le transfert de la batterie de traction expose le repreneur
à des risques d’accident, car il est possible qu’il n’ait pas conscience de ces dangers. Veillez à l’informer sur le contenu du pré-
sent Manuel du propriétaire.
●Si votre véhicule est mis au rebut et que la batterie de traction n’a pas été retirée,
il y a un risque de décharge électrique importante en cas de contact avec des composants, câbles ou connecteurs
haute tension. ( P. 9 5 ) Lorsque vous mettez hors service votre véhicule, la batterie de traction doit être
mise au rebut par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur ou atelier d’entre-
tien qualifié. Si la batterie de traction n’est pas correctement mise au rebut, elle peut causer des décharges élec-
triques pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Batterie de traction
Ne transportez pas de gros volumes d’eau, comme des bouteilles pour fontaine
d’eau fraîche, dans le véhicule. Si de l’eau se répand sur la batterie de traction, celle-ci pourrait être endommagée. Faites véri-
fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Liquide de refroidissement de la pile à combustible
N’ajoutez jamais d’eau ni aucun autre
liquide de refroidissement dans le système de refroidissement de la pile à combus-tible, sous peine de causer des dom-
mages irréversibles.
Système de coupure d’urgence
104
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
En maintenant l’indicateur de système
de pile à combustible dans la zone Eco
sur l’écran multifonction, vous pouvez
prolonger votre autonomie. ( P. 1 1 8 )
Conduisez votre véhicule en sou-
plesse.
Evitez les accélérations ou décéléra-
tions brusques.
Accélérer et décélérer en douceur peut
contribuer à abaisser la consommation
de carburant.
Si les freins sont actionnés en douceur
et au bon moment, cela permet de
récupérer une quantité d’énergie élec-
trique plus importante lors du ralentis-
sement.
Des accélérations et décélérations
répétées, ainsi que de longues attentes
aux feux de signalisation, entraînent
une augmentation de la consommation
de carburant. Consultez les bulletins de
circulation avant de partir et évitez
autant que possible les embouteillages.
Lorsque vous conduisez dans un trafic
dense, relâchez en douceur la pédale
de frein pour permettre au véhicule
d’avancer légèrement en évitant d’utili-
ser excessivement la pédale d’accélé-
rateur. Cela peut contribuer à éviter une
consommation excessive de carburant.
Tout comme un véhicule électrique, un
véhicule électrique à pile à combustible
consomme davantage lorsque vous
roulez en sollicitant beaucoup la puis-
sance, comme en montagne ou à
vitesse soutenue par exemple. Modé-
rez la vitesse du véhicule et roulez à
allure constante.
En mode de conduite Eco, le couple
correspondant au degré d’enfoncement
de la pédale d’accélérateur peut être
généré plus en douceur que dans des
conditions normales. En outre, le fonc-
tionnement du système de climatisation
(chauffage/refroidissement) est limité,
ce qui améliore la consommation de
carburant. ( P.325)
Conseils de conduite d’un
véhicule électrique à pile à
combustible
Pour obtenir les meilleurs résul-
tats possibles en matière de
consommation de carburant et
d’autonomie, veuillez prêter atten-
tion aux points suivants :
Utilisation de l’indicateur de
système de pile à combustible
Fonctionnement de la pédale
d’accélérateur/pédale de frein
Lorsque vous freinez
Embouteillages
Utilisation du véhicule à forte
puissance
Utilisation du mode de
conduite Eco
109
3
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
3-1. Combiné d’instruments
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
Les voyants informent le conducteur
des dysfonctionnements dans les sys-
tèmes du véhicule auxquels ils se rap-
portent.
*1: Ces témoins/voyants s’allument lorsque
le contacteur d’alimentation est mis en
position ON pour indiquer qu’une vérifica-
tion de système est en cours. Ils s’étei-
gnent après la mise en marche du
Vo y a n t s
Voyant de fuite d’hydrogène*1
( P.441)
(Rouge)
Voyant du système de frei-
nage*1 ( P.441)
(Jaune)
Voyant du système de frei-
nage*1 ( P.441)
(Rouge)
Voyant de température élevée
du liquide de refroidissement*2
( P.442)
Voyant de surchauffe du sys-
tème de pile à combustible*3
( P.442)
Voyant du système de charge*3
( P.442)
Vo ya n t SR S*1 ( P.442)
Voyant de capot à soulèvement
automatique*1 ( P.443)
Vo ya n t AB S*1 ( P.443)
(Rouge)
Voyant du système de direction
assistée électrique*1 ( P.443)
(Jaune)
Voyant du système de direction
assistée électrique*1 ( P.443)
(clignote ou s’allume)
Vo ya n t PC S*1 ( P.444)
(Orange)
Témoin LTA*2 (P.444)
Témoin de désactivation du
capteur d’aide au stationnement
To y o t a*4 (si le véhicule en est
équipé) ( P.444)
Témoin PKSB OFF*1 (si le véhi-
cule en est équipé) ( P.445)
(Clignote)
Témoin RCTA OFF*1 (si le véhi-
cule en est équipé) ( P.445)
(Clignote ou s’allume)
Témoin RCD OFF*2 (si le véhi-
cule en est équipé) ( P.446)
Témoin de dérapage*1
( P.446)
Voyant d’actionnement inadé-
quat de pédale*3 ( P.447)
(Clignote)
Témoin d’activation du main-
tien de frein*1 ( P.447)
(Clignote)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.447)
Voyant de faible pression des
pneus*1 ( P.448)
Voyant de faible niveau de car-
burant*2 ( P.448)
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du
passager avant ( P.448)
Témoins de rappel de ceinture
de sécurité des passagers
arrière*2 ( P.449)