79
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS (TPS) ET AUTRES SERVICES A
VALEUR AJOUTEE (LE CAS ECHEANT)
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 7 4
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système TPS ou de tout autre ser-
vice à valeur ajoutée respecte les règles en matière de
protection des données à carac tère personnel prévues
par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l’utilisation du système TPS et/ou
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de
données par l’intermédiaire de tels systèmes ou ser-
vices
Le règlement
général sur la
protection des
données de
l’Union euro-
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel
qu’avec l’accord explicite de la personne concernée (à
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l’intermé-
diaire du système TPS et/ou d’autres services à valeur
ajoutée, y compris toute information complémentaire
nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveil-
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
P. 7 4
3.5.
Le propriétaire d’un véhicule équipé d’un système TPS
eCall et/ou d’un autre service à valeur ajoutée en plus
du système embarqué eCall basé sur le 112 a le droit
de choisir d’utiliser le s ystème embarqué eCall basé
sur le 112 au lieu du système TPS eCall et de l’autre
service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les
demandes de désactivation du système TPS eCallS/O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées
aux utilisateursConformité
83
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-4. Système antivol
Consignes de sécurité
*: Si le véhicule en est équipé
■Points à vérifier avant de verrouil-
ler le véhicule
Pour éviter un déclenchement intem-
pestif de l’alarme et le vol du véhicule,
vérifiez les points suivants :
Il n’y a personne à l’intérieur du véhi-
cule.
Les vitres sont fermées avant d’acti-
ver l’alarme.
Aucun objet de valeur ni autre objet
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Réglage
Fermez les portes, le coffre et le capot
et verrouillez toutes les portes à l’aide
de la fonction d’ouverture ou de la com-
mande à distance. Le système s’active
automatiquement après 30 secondes.
Le témoin passe de l’allumage continu au
clignotement lorsque le système est activé.
■Désactivation ou arrêt
Effectuez l’une des actions suivantes
pour désactiver ou arrêter les alarmes :
Déverrouillez les portes ou le coffre
à l’aide de la fonction d’ouverture ou
de la commande à distance.
Faites démarrer le système de pile à
combustible. (L’alarme sera désacti-
vée ou arrêtée après quelques
secondes.)
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
■Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situa-
tions suivantes : (L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.)
Alarme*
L’alarme émet des signaux lumi-
neux et sonores pour avertir
qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les
situations suivantes lorsqu’elle
est activée :
Une porte ou un coffre ver-
rouillé(e) est déverrouillé(e) ou
ouvert(e) par tout moyen autre
que la fonction d’ouverture ou la
commande à distance. (Les
portes se verrouillent de nouveau
automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte
quelque chose en mouvement à
l’intérieur du véhicule. (exemple :
un intrus casse une vitre et
pénètre dans le véhicule.)
Le capteur d’inclinaison (si le
véhicule en est équipé) détecte
une variation dans l’inclinaison du
véhicule.
Réglage/désactivation/arrêt du
système d’alarme
85
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-4. Système antivol
Consignes de sécurité
■Activation du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison sont automatiquement
activés lorsque l’alarme est activée.
( P.83)
■Désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
Si vous laissez des animaux ou
n’importe quoi d’autre en mouvement à
l’intérieur du véhicule, veillez à désacti-
ver le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison avant d’activer l’alarme,
car ils seront déclenchés par les mou-
vements à l’intérieur du véhicule.
1 Désactivez le contacteur d’alimen-
tation.
2 Appuyez sur le contacteur de
désactivation du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison.
Appuyez de nouveau sur le contacteur pour réactiver le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison.
Un message s’affiche sur l’écran multifonc-
tion à chaque fois que le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désacti-vés/activés.
■Désactivation et réactivation automa-tique du capteur d’intrusion et du cap-teur d’inclinaison
●L’alarme reste activée, même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont
désactivés.
●Après la désactivation du capteur d’intru- sion et du capteur d’inclinaison, le fait d’appuyer sur le contacteur d’alimentation
ou de déverrouiller les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la commande à distance réactivera le capteur d’intrusion et
le capteur d’inclinaison.
●Le capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison se réactiveront automatiquement si le système d’alarme est désactivé.
■Remarques à propos de la détection du capteur d’intrusion
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les
situations suivantes :
●Des personnes ou des animaux se
trouvent à l’intérieur du véhicule.
●Une vitre est ouverte.
Dans ce cas, le capteur peut détecter les élé-
ments suivants :
• Du vent ou le mouvement d’objets tels que
des feuilles et des insectes à l’intérieur du véhicule• Les ondes ultrasoniques émises par des
appareils tels que les capteurs d’intrusion d’autres véhicules• Le mouvement de personnes à l’extérieur
du véhicule
●De petits insectes, tels que des papillons
ou des mouches, volent dans le véhicule.
86
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-4. Système antivol
●Des objets instables, comme des acces- soires suspendus ou des vêtements pen-dus aux portemanteaux sont présents
dans le véhicule.
●Le véhicule est garé dans un endroit sou-
mis à des vibrations ou des bruits extrêmes, comme un parking couvert.
●De la glace ou de la neige est enlevée de la carrosserie du véhicule, ce qui provoque des vibrations ou des chocs répétés.
●Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute pression.
●Le véhicule subit des chocs, tels que ceux provoqués par la grêle, la foudre ou
d’autres types de vibrations ou de chocs répétés.
■Remarques à propos de la détection du capteur d’inclinaison
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les
situations suivantes :
●Le véhicule est transporté par un ferry, une
remorque, un train, etc.
●Le véhicule est garé dans un parking cou- vert.
●Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique qui le fait bouger.
●Un pneu perd de la pression d’air.
●Le véhicule est supporté par un cric.
●Un tremblement de terre a lieu ou la route s’affaisse.
●Un chargement est chargé sur le porte-bagages de toit ou bien déchargé de celui-
ci.
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor- rect du capteur d’intrusion
●Pour garantir un fonctionnement cor-
rect des capteurs, évitez de les toucher ou de les recouvrir.
●Ne pulvérisez pas de désodorisants ou d’autres produits directement dans les
orifices du capteur.
●Le fait d’installer des accessoires autres
que ceux d’origine Toyota ou de laisser des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est suscep-
tible d’affecter les performances de détection du système.
2
89
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2
Système de pile à combustible
Système de pile à combus-
tible
2-1. Véhicule électrique à pile à com-
bustible
Caractéristiques des véhicules
électriques à pile à combustible
............................................... 90
Précautions relatives aux véhi-
cules électriques à pile à com-
bustible ................................... 94
Conseils de conduite d’un véhi-
cule électrique à pile à combus-
tible...................................... 104
90
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
2-1.Véhicule électrique à pile à c ombustib le
Cette illustration est fournie à titre explicatif et peut être différente de la réalité.
Pile à combustible
Convertisseur de la pile à combustible et inverseur auxiliaire
Réservoirs d’hydrogène
Caractéristiques des véhicules électriques à pile à com-
bustible
Les véhicules électriques à pile à combustible fonctionnent eff icacement à
l’électricité, laquelle est générée par une réaction chimique e ntre l’hydro-
gène et l’oxygène dans ce qu’on appelle une pile à combustible, pour être
stockée dans une batterie de traction et alimenter le moteur él ectrique
(moteur de traction).
Le carburant utilisé est le H2 (hydrogène gazeux comprimé), si bien que les
seuls rejets à l’échappement sont de l’eau et de la vapeur d’ea u. Ne rejetant
aucun polluant comme le CO2 (dioxyde de carbone) et les NOx (oxydes
d’azote), les véhicules électriques à pile à combustible sont p arfaitement
écologiques.
Composants des véhicules électriques à pile à combustible
92
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
■Entretien, réparation, recyclage et mise à la casse
Contactez un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié, pour tout ce qui concerne l’entretien, la réparation, le recyclage et la mise au rebut. Ne vous chargez pas vous-même de la mise
au rebut du véhicule ou de certaines de ses pièces constitutives.
Le moteur électrique (moteur de trac-
tion) permet des mises en mouvement
et des accélérations à la fois souples et
puissantes. Ce véhicule se conduit de
la même manière qu’un modèle à
essence, sans demander d’actions par-
ticulières de la part du conducteur.
( P.175) Le moteur ne faisant pas de
bruit et le véhicule étant silencieux, des
bruits de fonctionnement de pièces
constitutives propres aux véhicules
électriques à pile à combustible
peuvent être entendus. ( P. 9 1 )
■Freinage régénérateur
Dans les situations suivantes, le véhicule
produit de l’électricité pendant la décélération lors de la conduite.
●La pédale d’accélérateur est relâchée lors de la conduite lorsque le rapport D est engagé.
●La pédale de frein est enfoncée lors de la conduite lorsque le rapport D est engagé.
■Charge de la batterie de traction
Comme l’électricité produite par la pile à
combustible et le freinage régénérateur assure la recharge de la batterie de traction, il n’est pas nécessaire d’utiliser une source
extérieure pour la recharger. Cependant, si le véhicule est immobilisé pendant une longue période, la batterie de traction va se déchar-
ger progressivement. Dès lors, veillez à conduire le véhicule au moins une fois par mois pendant au moins 30 minutes ou 16 km
(10 miles).
Si la batterie de traction est complètement déchargée et que vous ne parvenez pas à faire démarrer le système de pile à combus-
tible, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répa-rateur qualifié.
■Charge de la batterie 12 volts
P.474
■Bruits et vibrations spécifiques à un
véhicule électrique à pile à combustible
Du fait de l’absence de tout bruit de moteur et de vibrations, on pourrait croire à tort que le véhicule électrique à pile à combustible est
arrêté alors qu’il est toujours en marche, comme l’indique le témoin “READY” allumé. Par mesure de sécurité, veillez à toujours
engager le rapport P et le frein de stationne- ment lorsque le véhicule est stationné.
Il peut arriver que le système se com-
porte différemment par temps froid,
lorsqu’il exécute une procédure spé-
ciale pour le démarrage à froid, afin
d’améliorer les performances de
démarrage. ( P.183)
Les bruits de fonctionnement ( P.91),
le processus de purge ( P.186), etc.,
peuvent différer de ce que l’on connaît
habituellement. Cependant, il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Vous pouvez faire le plein en hydro-
gène gazeux comprimé dans les sta-
tions à hydrogène.
Vous trouverez davantage d’informations à
propos de l’hydrogène et du ravitaillement
en carburant dans la section “Opening the
fuel door” du présent manuel. ( P.215)
Conduite du véhicule
Système de pile à combustible
Remplissage de carburant
93
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
Les véhicules électriques à pile à com-
bustible ne produisent pas de bruits de
moteur comme les véhicules à
essence. Un son, qui change en fonc-
tion de la vitesse, est donc émis afin
d’avertir les personnes se trouvant à
proximité que le véhicule approche. Le
son s’arrête lorsque la vitesse du véhi-
cule est supérieure à 25 km/h (15 mph)
environ.
■A propos de l’avertissement acoustique
Dans les cas suivants, le système d’avertis- sement acoustique du véhicule peut être diffi-
cilement audible pour les personnes aux alentours.
●Dans des zones extrêmement bruyantes
●En cas de vent ou de pluie
De plus, étant donné que le système d’aver-
tissement acoustique du véhicule est installé à l’avant du véhicule, il peut être plus difficile à entendre de l’arrière du véhicule que de
l’avant.
Système d’avertissement
acoustique du véhicule