3124-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le système hybride. Le système EPS doit reve-
nir à la normale dans un délai de 10 minutes.
■Réactivation automatique des systèmes
TRC, du dispositif anti-louvoiement de la remorque et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et
VSC, ceux-ci sont réactivés automatique-
ment dans les situations suivantes:
●Lorsque le contact d'alimentation est sur
arrêt
●Si seul le système TRC est désactivé, le
système TRC s'active dès que la vitesse
du véhicule augmente Si les systèmes TRC et VSC sont tous les
deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
■Conditions de fonctionnement de
l'assistance active en virage
Le système fonctionne dans les situations
suivantes.
●Le système TRC/VSC peut fonctionner
●Le conducteur tente d'accélérer dans un
virage
●Le système détecte que le véhicule se
déporte vers le côté extérieur
●La pédale de frein est relâchée
■Conditions de fonctionnement du
signal de freinage d'urgence
Lorsque les conditions suivantes sont réu-
nies, le signal de freinage d'urgence se met en action:
●Les feux de détresse sont éteints
●La vitesse réelle du véhicule est supé-
rieure à 55 km/h (35 mph)
●Le système évalue à partir de la décéléra-
tion du véhicule que le freinage est brus- que
■Désactivation automatique du système
de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d' urgence est désactivé
dans les situations suivantes:
●Les feux de détresse sont allumés
●Le système évalue à partir de la décéléra-
tion du véhicule que le freinage n'est pas
brusque
■Si un message concernant le système AWD s'affiche sur l'écran multifonction-
nel
Effectuez les actions suivantes.
●“Surchauffe du système AWD. Passage en
mode 2WD.” Le système AWD a sur-
chauffé. Arrêtez le véhicule en lieu sûr
avec le système hybride en marche.*
Si le message disparaît après quelques instants, il n'y a pas de problème. Si le
message reste affiché, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
●“Surchauffe du système AWD Mode 2WD
engagé” Le système AWD a été temporai- rement désactivé et remplacé par la trac-
tion avant en raison d'une surchauffe.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr avec le sys-
tème hybride en marche.*
Si le message disparaît après quelques
instants, le système AWD est automatique-
ment réactivé. Si le message reste affiché, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota immédiatement.
●“Dysfonctionnement du système AWD.
Mode 2WD engagé. Voir le concession-
naire.” Un dysfonctionnement se produit dans le système AWD. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota
immédiatement.*: Lorsque vous arrêtez le véhicule, n'arrêtez
pas le système hybride avant que le mes-
sage d'écran ne se soit éteint.
■Conditions de fonctionnement du frein
de collision secondaire
Le système fonctionne lorsque le capteur d'airbag SRS détecte une collision pendant
que le véhicule se déplace.
Toutefois, le système ne fonctionne pas lorsque les composants sont endommagés.
■Annulation automatique du frein de col-
lision secondaire
Le système est automatiquement désactivé
dans les situations suivantes.
●La vitesse du véhicule descend à environ 0
km/h (0 mph)
313
4
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
●Un certain laps de temps s'écoule pendant le fonctionnement
●La pédale d'accélérateur est fortement enfoncée
AVERTISSEMENT
■L'ABS ne fonctionne pas efficace-
ment lorsque
●La limite du potentiel d'adhérence des
pneus a été dépassée (comme des pneus très usés sur route enneigée).
●Aquaplanage du véhicule en conduite à
grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes.
■La distance d'arrêt peut être supé-
rieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les
distances d'arrêt du véhicule. Maintenez
toujours une distance de sécurité suffi- sante par rapport au véhicule qui vous pré-
cède, en particulier dans les situations
suivantes:
●Conduite sur chaussée recouverte de
saletés, de gravillons ou de neige
●Conduite avec des chaînes à neige
●Conduite sur routes bosselées
●Conduite sur routes présentant des
nids-de-poule ou chaussées irrégulières
■Le système TRC/VSC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction
ainsi que la puissance sur chaussée glis-
sante, même si le système TRC/VSC fonctionne. Conduisez le véhicule avec
précaution dans des cond itions où la stabi-
lité et la puissance pourraient être per- dues.
■L'assistance active en virage ne fonc-
tionne pas efficacement lorsque
●Ne vous fiez pas outre mesure à l'assis-
tance active en virage. L'assistance active en virage peut ne pas fonctionner
efficacement lorsque vous accélérez en
descente ou que vous conduisez sur des chaussées glissantes.
●Lorsque l'assistance active en virage
est actionnée fréquemment, l'assistance
active en virage peut arrêter temporaire- ment de fonctionner afin d'assurer le
bon fonctionnement des freins, du sys-
tème TRC et du système VSC.
■L'aide au démarrage en côte n'est
pas efficace lorsque
●Ne vous fiez pas outre mesure au sys-
tème d'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte peut ne
pas fonctionner efficacement sur des
pentes abruptes et sur des routes ver- glacées.
●À la différence du frein de stationne-
ment, l'aide au démarrage en côte n'est pas destinée à immobiliser le véhicule
pendant une période prolongée.
N'essayez pas d'utiliser l'aide au démar- rage en côte pour immobiliser le véhi-
cule dans une pente, car vous risquez
de provoquer un accident.
■Lorsque le système
TRC/ABS/VSC/du dispositif anti-lou-
voiement de la remorque est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de
provoquer un accident. Faites particulière- ment attention lorsque le témoin indicateur
clignote.
3144-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Lorsque les systèmes TRC/VSC/du
dispositif anti-lou voiement de la
remorque sont désactivés
●Restez particulièrement vigilant et adap- tez votre vitesse à l’état de la route.
Étant donné que ces systèmes sont
conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance motrice du véhicule, ne
désactivez les systèmes TRC/VSC/du
dispositif anti-louvoiement de la remorque qu’en cas de nécessité.
●Le dispositif anti-louvoiement de la
remorque est une partie du système VSC et il ne fonctionnera pas si le sys-
tème VSC est mis à l'arrêt ou rencontre
une anomalie.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient de
taille, marque, profil et capacité de charge
totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRC, du dispositif
anti-louvoiement de la remorque et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneus différents sont montés sur le véhi-
cule.
Contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance pour de plus
amples informations concernant le rempla- cement des pneus et des roues.
■Comportement des pneus et de la
suspension
L'utilisation de pneus présentant un pro- blème quelconque et la modification de la
suspension affectent les systèmes d'aide
à la conduite et peuvent provoquer un dys- fonctionnement du système.
■Précautions concernant le dispositif
anti-louvoiement de la remorque
Le dispositif anti-louvoiement de la
remorque ne permet pas de réduire le lou- voiement dans toutes les situations. En
fonction de nombreux facteurs comme les
conditions du véhicule, la cara- vane/remorque, la surface de la route et
l'environnement de conduite, le dispositif
anti-louvoiement de la remorque peut ne pas fonctionner correctement. Consultez
votre manuel du propriétaire de la cara-
vane/remorque pour savoir comment
remorquer votre caravane/remorque cor- rectement.
■Si la caravane/remorque se met à
louvoyer
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
●Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicu le en ligne droite.
N'essayez pas de contrôler le louvoie-
ment de la caravane/remorque en tour- nant le volant.
●Commencez immédiatement à relâcher
la pédale d'accélérateur, mais très pro- gressivement, pour réduire la vitesse.
N'augmentez pas la vitesse. N'appli-
quez pas les frei ns du véhicule.
Si vous n'effectuez pas de corrections
excessives avec le volant ou avec les
freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser. (P.197)
■Frein de collision secondaire
Ne vous fiez pas uniquement au frein de
collision secondaire. Ce système est conçu pour réduire le risque de dom-
mages supplémentaires dus à une colli-
sion secondaire, toutefois, ses effets changent selon diverses conditions. Se
fier outre mesure au système peut occa-
sionner des blessures graves voire mor- telles.
317
4
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Utilisez des liquides adaptés aux
températures extérieures ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du
moteur/module de commande de puis-
sance
• Liquide de lave-vitre
Faites vérifier par un technicien de
maintenance l'état de la batterie 12
V.
Faites équiper le véhicule de quatre
pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues
avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de
taille et de marque identiques et que les
chaînes correspondent à la taille des pneus.
Effectuez les tâches suivantes en fonc-
Conseils de conduite hiver-
nale
Effectuez les préparatifs et les
contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver.
Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions clima-
tiques du moment.
Préparatifs pré-hivernaux
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut
entraîner une perte de contrôle du véhi- cule et occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
●Veillez à ce que les pneus soient tou-
jours gonflés à la pression recomman-
dée.
●Ne dépassez pas les limitations de
vitesse ou la vitesse recommandée
pour les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus
neige.
■Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut
entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne dépassez pas les limitations de
vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), en
privilégiant la valeur la plus faible.
●Évitez de rouler sur les routes caho- teuses ou sur des nids-de-poule.
●Évitez les accélérations brusques, les
changements de direction brusques, les freinages et les changements de vitesse
brusques pouvant causer un freinage
soudain du moteur.
●Ralentissez suffisamment avant d'entrer
dans un virage, pour être sûr de garder
la maîtrise du véhicule.
●N'utilisez pas le système LTA (aide au
suivi de voie).
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus
neige par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance ou revendeur de
pneus reconnu. En effet, le démontage et le montage des
pneus neige a un effet sur le fonctionne-
ment des valves et émetteurs du système d’avertissement de pression des pneus.
Avant de prendre le volant
3184-6. Conseils de conduite
tion des conditions d'utilisation:
Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre
ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les
parties gelées pour faire fondre la
glace. Épongez immédiatement
l'eau pour l'empêcher de geler.
Pour un fonctionnement efficace du
ventilateur du syst ème de climatisa-
tion, dégagez les grilles d'aération à
la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
Contrôlez et dégagez périodique-
ment de toute accumulation de glace
ou de neige les feux extérieurs, le
toit du véhicule, le châssis, les pas-
sages de roues et les freins.
Débarrassez les semelles de vos
chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
Faites accélérer le véhicule progressi-
vement, laissez une distance de sécu-
rité entre vous et le véhicule vous
précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.
Stationnez le véhicule et mettez le
levier de vitesses sur P, sans serrer
le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d'être bloqué
par le gel, empêchant ainsi tout des-
serrage. Si vous stationnez le véhi-
cule sans serrer le frein de
stationnement, veillez à bloquer les
roues. À défaut, cela peut être dan-
gereux car le véhicule peut se dépla-
cer de manière inattendue, pouvant
conduire à un accident.
Lorsque le frein de stationnement est en
mode automatique, desserrez le frein de sta- tionnement après avoir mis le levier de
vitesses sur P. ( P.212)
Si vous stationnez le véhicule sans
serrer le frein de stationnement, véri-
fiez que le levier de vitesses ne peut
pas être déplacé de P*.
*: Le levier de vitesses est verrouillé si vous
essayez de le déplacer de P vers toute
autre position sans appuyer sur la pédale
de frein. Si le levier de vitesses peut être
déplacé de P, il est possible que le sys-
tème de verrouillage de levier de vitesses
soit défaillant. Faites contrôler immédiate-
ment le véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
Utilisez la taille de chaînes à neige qui
convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée
pour chaque taille de pneus.
Chaîne latérale (3 mm [0,12 in.] de
diamètre)
Chaîne latérale (10 mm [0,39 in.] de
largeur)
Chaîne latérale (30 mm [1,18 in.] de
longueur)
Lors de la conduite du véhicule
Lorsque vous stationnez le
véhicule
Sélection des chaînes à neige
3305-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
2Ajustez le réglage de la tempéra-
ture.
3 Pour arrêter le fonctionnement,
appuyez sur la commande “OFF”.
Si le réglage de la vitesse de ventilation
ou des modes de flux d’air sont utilisés,
le témoin de mode automatique
s’éteint. Cependant, le mode automa-
tique pour les fonctions autres que
celles utilisées est maintenu.
■Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatique-
ment réglée en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air chaud
ou froid soit prêt à circuler immédiatement
après avoir appuyé sur la commande de mode automatique.
Cette fonction contrôle automatique-
ment le flux d'air de climatisation de
sorte que la priorité est donnée aux
sièges avant. La climatisation inutile est
supprimée, ce qui permet de réaliser
des économies de carburant.
Le mode de flux d'air concentré sur les
sièges avant fonctionne dans les situa-
tions suivantes.
Aucun passager n'est détecté sur les
sièges arrière
Le désembuage de pare-brise ne
fonctionne pas
Lorsque cette fonction est en marche, le
témoin s'allume sur la commande de mode
S-FLOW.
■Activation/désactivation manuelle
du mode de flux d'air concentré
sur les sièges avant
Dans le mode de flux d'air concentré
sur les sièges avant, il est possible
d'orienter le flux d'air vers les sièges
avant uniquement et vers l'ensemble
des sièges au moyen de la commande.
Lorsque le mode a été activé manuelle-
ment, le contrôle automatique du flux
d'air arrête de fonctionner.
Sélectionnez sur l'écran de
commande principal ou appuyez sur la
commande de mode S-FLOW sur le
panneau de commande de climatisa-
tion et changez le flux d'air.
Témoin allumé: Flux d'air vers les
sièges avant uniquement
Témoin éteint: Flux d'air vers
l'ensemble des sièges
■Fonctionnement du contrôle automa-
tique du flux d'air
●Afin de maintenir une température confor-
table dans l'habitacle, le flux d'air peut être
dirigé vers les sièges sans passagers immédiatement après le démarrage du
système hybride et à d'autres moments en
fonction de la température extérieure.
●Après le démarrage du système hybride, si
les passagers se déplacent à l'intérieur ou entrent dans le véhicule ou en sortent, le
système ne peut pas détecter avec préci-
sion la présence des passagers et le contrôle automatique du flux d'air ne fonc-
tionne pas.
■Fonctionnement du contrôle manuel du
flux d'air
Même si la fonction est commutée manuelle- ment sur l'orientation du flux d'air vers les
sièges avant uniquement, le flux d'air risque
de ne pas être dirigé automatiquement vers
l'ensemble des sièges même si un siège arrière est occupé.
Mode de flux d'air concentré
sur les sièges avant (S-FLOW)
335
5
5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Équipements intérieurs
■Écran de commande de la climati-
sation arrière
Pour modifier le mode de flux d'air,
sélectionnez la commande de réglage
de mode de flux d'air.
Les sorties d'air ut ilisées changent à chaque
fois que la commande est sélectionnée.
: L'air souffle sur le haut du corps
: L'air souffle sur le haut du corps et les
pieds
: L'air souffle sur les pieds
1 Appuyez sur la commande de mode
automatique.
2 Ajustez le réglage de la tempéra-
ture.
3 Pour arrêter le fonctionnement,
appuyez sur la commande “OFF”.
Si le réglage de la vitesse de ventilation
ou des modes de flux d’air sont utilisés,
le témoin de mode automatique
s’éteint. Cependant, le mode automa-
tique pour les fonctions autres que
celles utilisées est maintenu.
■Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatique-
ment réglée en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter
pendant un instant jusqu'à ce que l'air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement
après avoir appuyé sur la commande de
mode automatique.
■Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux d'air
sélectionné.
■Réglage de l'orientation, de
l'ouverture et de la fermeture des
sorties d'air
1 Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas
2 Ouvrez l'aérateur
3 Fermez l'aérateur
Utilisation du mode automa-
tique
Sorties d'air
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Lorsque le système hybride est arrêté, ne
laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
337
5
5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Équipements intérieurs
■Arrière
Chaque fois que vous appuyez sur la
commande, les conditions de fonction-
nement changent comme suit.
Élev (3 segments allumés) Moyn (2
segments allumés) Bas (1 segment
allumé) Arrêt
L'indicateur de niveau (ambre) s'allume
pendant le fonctionnement.
■Condition de fonctionnement
Le contact d'alimentation est sur ON.
■Lorsque les sièges chauffants sont en
cours de fonctionnement (véhicules
équipés du dégivrage intégral du pare-brise)
Si le dégivrage intégral du pare-brise est
actionné, le fonctionnement des sièges
chauffants de deuxième rangée est inter- rompu. Désactivez le dégivrage intégral du
pare-brise pour activer les sièges chauffants.
( P.326)
Chaque fois que vous appuyez sur la
commande, les conditions de fonction-
nement changent comme suit.
Élev (3 segments allumés) Moyn (2
segments allumés) Bas (1 segment
allumé) Arrêt
L'indicateur de niveau (vert) s'allume
pendant le fonctionnement.
■Condition de fonctionnement
Le contact d'alimentation est sur ON.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute surchauffe et les brûlures mineures
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez les sièges chauffants.
●Ne couvrez pas le siège avec une cou- verture ou un coussin lorsque vous utili-
sez le siège chauffant.
●N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire.
Sièges ventilés