3184-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
compartiment moteur lorsque la pédale de frein est actionnée.
●Bruit de moteur du système de freinage provenant de la partie avant du véhicule
lorsque la porte du conducteur est ouverte.
●Bruit de fonctionnement provenant du
compartiment moteur une ou deux minutes
après l'arrêt du système hybride.
■Bruits de fonctionnement et vibrations de l'assistance active en virage
Lorsque l'assistance active en virage est actionnée, des bruits de fonctionnement et
des vibrations peuvent être générés par le
système de freinage, mais ceci n'est pas un dysfonctionnement.
■Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour
éviter toute surchauffe du système en cas de
manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence, la
direction peut sembler lourde. Le cas
échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le
système hybride. Le système EPS doit reve-
nir à la normale dans un délai de 10 minutes.
■Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et
VSC, ceux-ci sont réactivés automatique-
ment dans les situations suivantes:
●Lorsque le contact d'alimentation est sur
arrêt
●Si seul le système TRC est désactivé, le
système TRC s'active dès que la vitesse du véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les
deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhi-
cule augmente.
■Conditions de fonctionnement de l'assistance active en virage
Le système fonctionne dans les situations
suivantes.
●Le système TRC/VSC peut fonctionner
●Le conducteur tente d'accélérer dans un virage
●Le système détecte que le véhicule se déporte vers le côté extérieur
●La pédale de frein est relâchée
■Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence
Lorsque les conditions suivantes sont réu-
nies, le signal de freinage d'urgence se met
en action:
●Les feux de détresse sont éteints
●La vitesse réelle du véhicule est supé- rieure à 55 km/h (35 mph)
●Le système évalue à partir de la décéléra-tion du véhicule que le freinage est brus-
que
■Si un message relatif à la traction inté-
grale s'affiche sur l'écran multifonction- nel (modèles AWD)
Effectuez les actions suivantes.
●“Surchauffe du système AWD. Passage en mode 2WD.”
Le système AWD a surchauffé. Arrêtez le
véhicule en lieu sûr av ec le système hybride
en marche.*
Si le message disparaît après quelques ins-
tants, il n'y a pas de problème. Si le message
persiste, faites immédiatement inspecter le
véhicule par un revendeur agréé Toyota ou
tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
●“Surchauffe du système AWD Mode 2WD engagé”
Le système AWD a été temporairement
désactivé et remplacé par la traction avant en
raison d'une surchauffe. Arrêtez le véhicule
en lieu sûr avec le système hybride en
marche.*
Si le message disparaît après quelques ins-
tants, le système AWD est automatiquement
réactivé. Si le message persiste, faites immé-
diatement inspecter le véhicule par un reven-
deur agréé Toyota ou tout réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
319
4
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
●“Dysfonctionnement du système AWD. Mode 2WD engagé. Voir le concession-
naire.”
Un dysfonctionnement se produit dans le
système AWD. Faites contrôler immédiate-
ment le véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
*: Lorsque vous arrêtez le véhicule, n'arrêtez
pas le système hybride avant que le mes-
sage d'écran ne se soit éteint.
■Désactivation automatique du système
de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d' urgence est désactivé dans les situations suivantes:
●Les feux de détresse sont allumés
●Le système évalue à partir de la décéléra-
tion du véhicule que le freinage n'est pas brusque
■Conditions de fonctionnement du frein
de collision secondaire
Le système fonctionne lorsque le capteur
d'airbag SRS détecte une collision pendant que le véhicule se déplace.
Toutefois, le système ne fonctionne pas
lorsque les composants sont endommagés.
■Annulation automatique du frein de col-
lision secondaire
Le système est automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
●La vitesse du véhicule descend à environ 0 km/h (0 mph)
●Un certain laps de temps s'écoule pendant le fonctionnement
●La pédale d'accélérateur est fortement enfoncée
AVERTISSEMENT
■L'ABS ne fonctionne pas efficace-
ment lorsque
●La limite du potentiel d'adhérence des
pneus a été dépassée (comme des pneus très usés sur route enneigée).
●Aquaplanage du véhicule en conduite à
grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
■La distance d'arrêt peut être supé-
rieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez
toujours une distance de sécurité suffi-
sante par rapport au véhicule qui vous pré-
cède, en particulier dans les situations suivantes:
●Conduite sur chaussée recouverte de
saletés, de gravillons ou de neige
●Conduite avec des chaînes à neige
●Conduite sur routes bosselées
●Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
■Le système TRC/VSC risque de ne
pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissanc e sur chaussée glis-
sante, même si le système TRC/VSC
fonctionne. Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabi-
lité et la puissance pourraient être per-
dues.
■L'assistance active en virage ne fonc-
tionne pas efficacement lorsque
●Ne vous fiez pas outre mesure à l'assis-
tance active en virage. L'assistance active en virage peut ne pas fonctionner
efficacement lorsque vous accélérez en
descente ou que vous conduisez sur des chaussées glissantes.
●Lorsque l'assistance active en virage
est actionnée fréquemment, l'assistance active en virage peut arrêter temporaire-
ment de fonctionner afin d'assurer le
bon fonctionnement des freins, du sys- tème TRC et du système VSC.
321
4
4-6. Conseils de conduite
Conduite
4-6.Conseils de conduite
Lors de l'utilisation du mode
d'éco-conduite, le couple correspon-
dant à l'enfoncement de la pédale
d'accélérateur peut être généré de
façon plus fluide que dans les condi-
tions normales. De plus, l'utilisation du
système de climatisation (chauf-
fage/refroidissement) est minimisée,
améliorant l'économie de carburant.
( P.313)
Il est possible de rendre sa conduite
plus éco-responsable en maintenant le
témoin du système hybride dans la
zone Éco. ( P.92)
Placez le levier de vitesses sur D
lorsque vous êtes arrêté à un feu de
signalisation, ou en cas de circulation
dense etc. Placez le levier de vitesses
sur P en cas de stationnement. Lorsque
vous utilisez la position N, aucun effet
positif ne se produit sur la consomma-
tion de carburant. En position N, le
moteur à essence fonctionne, mais
aucune électricité ne peut être produite.
De même, lors de l'utilisation du sys-
tème de climatisation, etc., l'énergie de
la batterie du système hybride (batterie
de traction) est consommée.
Adoptez une conduite souple. Évitez
les accélérations et les décélérations
brusques. Le fait d'accélérer et de
décélérer de manière progressive
permet d'exploiter plus efficacement
le moteur électrique (moteur de trac-
tion), sans avoir recours à la puis-
sance du moteur à essence.
Évitez les accélérations répétées.
Des accélérations répétées consom-
ment l'énergie de la batterie du sys-
tème hybride (batterie de traction),
entraînant une consommation de
carburant accrue. La puissance de
la batterie peut être restaurée en
conduisant avec la pédale d'accélé-
rateur légèrement relâchée.
Assurez-vous de freiner doucement et
au moment approprié. Vous pouvez
ainsi récupérer une quantité plus impor-
tante d'énergie électrique lors de la
décélération.
Des accélérations et des décélérations
répétées, ainsi que de longs temps
d'attente aux feux de signalisation
entraînent une consommation de car-
burant accrue. Vérifiez les prévisions
de circulation avant de prendre la route
Conseils de conduite d'un
véhicule électrique hybride
Pour adopter une conduite écono-
mique et écologique, veuillez prê-
ter attention aux points suivants:
Utilisation du mode
d'éco-conduite
Utilisation du témoin du sys-
tème hybride
Actionnement du levier de
vitesses
Actionnement de la pédale
d'accélérateur/de la pédale de
frein
Lors du freinage
Ralentissements
3866-3. Entretien à faire soi-même
L'emplacement des témoins d'usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé sur le
flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure
de la bande de roulement apparaissent sur
un pneu.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roule- ment apparaissent sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-
ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement
d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet
d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même
pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évi-
dente de dégradation.
■Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus, vérifiez
que les valves ne sont pas déformées, fissu- rées ou qu'elles ne présentent aucun autre
dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-
cez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour
prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de
causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de carac- téristiques de maniabilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave,
voire mortel.
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus de marque, modèle ou profil
différents. De même, ne montez pas sur le même
véhicule des pneus dont le niveau
d'usure est visiblement différent.
●Ne montez pas des pneus de dimen-
sions différentes de celles recomman-
dées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceintu- rée).
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus été, neige et toutes saisons.
●N'utilisez pas des pneus ayant été utili- sés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne
savez pas comment ils ont été utilisés auparavant.
●Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte: Ne tractez pas le véhicule lorsqu'une roue de secours
compacte est installée.
●Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secour s: N'utilisez pas
votre véhicule en tant que véhicule de
remorquage si un pneu qui a été réparé avec le kit de réparation anti-crevaison
de secours est installé. La charge sur le
pneu peut provoquer des dommages inattendus au niveau de la roue.
387
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Avant
Modèles 2WD: Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 10000 km (6000 miles)
environ.
Modèles AWD: Afin d'uni formiser l'usure des
pneus et de prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 5000 km (3000 miles)
environ.
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière alors que les pressions de gonflage
des pneus sont différentes, n'oubliez pas
d'initialiser le système d'avertissement de
pression des pneus après la permutation
des roues.
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
Le système d'averti ssement de pres-
sion des pneus de ce véhicule adopte
un système d'avertissement à 2 types.
Lorsque “Régler la pression” est affi-
ché (avertisse ment normal)
Le témoin de pression des pneus s'allume et
un signal sonore retentit lorsque la pression
de gonflage des pneus devient faible en rai-
son d'une fuite d'air naturelle ou de la tem-
pérature extérieure. (Solutions possibles:
P.429, 486)
Lorsque “Vérifier immédiatement le
pneu dans endroit sûr” est affiché
(avertissement d'urgence)
Le témoin de pression des pneus s'allume et
un signal sonore retentit lorsque la pression
de gonflage des pneus devient soudaine-
ment faible en raison d'un éclatement. (Solu-
tions possibles: P.429, 451, 440)
Toutefois, le système peut ne pas être en
mesure de détecter les ruptures soudaines
de pneus (éclatement, etc.).
La pression des pneus détectée par le sys-
tème d'avertissement de pression des pneus
peut s'afficher sur l'écran multifonctionnel.
L'unité peut être modifiée.
NOTE
■Si la pression de gonflage de tous les
pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer
complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attenti on lorsque vous roulez
sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occa-
sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorp- tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes
et la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur une
route en mauvais état.
Permutation des roues
Système d'avertissement de
pression des pneus
389
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
●Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité
d'un relais TV, d'une c entrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage,
d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une radio por- table, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil.
●Si les informations de position des pneus
ne s'affichent pas correctement en raison
de l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en mettant le véhicule en
marche, ce qui a pour effet de modifier
l'état des ondes radio.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps
nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne
pas fonctionner.
■Avertissement de performance du sys- tème d'avertissement de pression des
pneus
L'avertissement du système d'avertissement
de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions de conduite. Pour
cette raison, le système peut donner un aver-
tissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la
pression est supérieure à celle qui a été
réglée lorsque le système a été initialisé.
Les valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
doivent également être installées, que
vous remplaciez les pneus ou les
roues.
Lors de l'installation de nouvelles val-
ves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est
impératif d'enregistrer les codes d'iden-
tification dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus, puis d'initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus.
Faites enregistrer le s codes d'identifica-
tion des valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des
pneus par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
( P.394)
■Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émet-
teur de surveillance de la pression de gon- flage des pneus n'est pas enregistré, le
système d'avertissem ent de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d'avertiss ement de pression des
pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionne-
ment du système.
Installation des valves à émet-
teur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des valves de sur- veillance de la pression de gonflage
des pneus et de leur émetteur, et des
capuchons des valves de pneus
●Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émet-
teur de surveillance de la pression de
gonflage, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance
car les valves à émetteur de surveil- lance de la pression de gonflage
peuvent souffrir d'une manipulation
incorrecte.
427
7
7-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
■Témoin d'avertissement d’utilisation inappropriée de la pédale* (avertis-
seur sonore)
*: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
■Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (aver-
tisseur sonore)
■Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Lorsqu'un signal sonore retentit:
Le système de priorité des freins est défectueux
Le contrôle conduite-démarrage est défectueux
Le contrôle conduite-démarrage fonctionne
Suivez les instructions affichées sur l'écran multifonctionnel.
Lorsqu'aucun signal sonore ne retentit:
Le système de priorité des freins est en fonctionnement.
Relâchez la pédale d'accélérateur et appuyez sur la pédale de
frein.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
(Rouge/jaune)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (direc-
tion assistée électrique)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par tout revendeur
agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou égale à
environ 6,4 L (1,7 gal., 1,4 Imp. gal.)
Refaites le plein du véhicule.
4287-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
avant (avertisseur sonore)*
*: Avertisseur sonore de ceinture de sécu rité du conducteur et du passager avant:
L'avertisseur sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager avant se déclenche pour
avertir le conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Si
la ceinture de sécurité est détachée, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant
un certain temps une fois que le véhicule atteint une certaine vitesse.
■Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (avertis-
seur sonore)*
*: Avertisseur sonore de ceinture de sécurité de passager arrière:
L'avertisseur sonore de ceinture de sécurité de passager arrière se déclenche pour avertir le
passager arrière que sa ceinture de sécurité n'est pas attachée. Si la ceinture de sécurité est
détachée, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant un certain temps une fois
que le véhicule atteint une certaine vitesse.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur
ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de sécurité
du passager avant doit également être attachée pour que le
témoin d'avertissement (avertisseur sonore) s'éteigne.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Avertit les passagers arrière qu'ils doiv ent attacher leur ceinture de sécu-
rité
Attachez la ceinture de sécurité.