Page 17 of 136
Descrizione
2-3
2
HAU10431
Comandi e strumentazione
1
2
4
5
6
7
8
3
1. Leva frizione (pagina 4-33)
2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 4-3)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 4-2)
4. Pannello portastrumenti (pagina 4-6, 4-9)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 7-26)
6. Interruttori impugnatura destra (pagina 4-3)
7. Leva freno (pagina 4-34)
8. Manopola acceleratore
UB3LH1H0.book Page 3 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Page 18 of 136

Funzioni speciali
3-1
3
HAU6629D
YRC (Yamaha Ride Control)Yamaha Ride Control è un sistema compo-
sto da numerosi sensori e comandi per for-
nire un’esperienza di guida di livello
superiore. Il veicolo rileva e può reagire di
conseguenza alle forze che si sviluppano
lungo gli assi longitudinale (da anteriore a
posteriore), laterale (sinistra-destra) e verti-
cale (in alto e in basso). Vengono anche ri-
levati l’angolo di piega e le accelerazioni
gravitazionali. Queste informazioni vengo-
no elaborate più volte al secondo e i relativi
sistemi fisici vengono automaticamente re-
golati di conseguenza. Le seguenti funzioni
rappresentano i singoli parametri YRC che
possono essere attivati/disattivati o regolati
per adattarli ai piloti e alle condizioni di gui-
da. Per i dettagli sulle impostazioni, vedere
le pagine 4-11 e 4-16.
AVVERTENZA
HWA18221
Il sistema Yamaha Ri de Control (YRC)
non si sostituisce alle corrette tecniche
d i g ui da o all’esperienza del pilota. Que-
sto sistema non può impe dire la per dita
d i controllo dovuta a d errori del con du-
cente, quali la gui da a d una velocità su-
periore a quella consentita d alle
con dizioni stra dali e d el traffico, com-
presa la per dita di trazione d ovuta ad ec- cessiva velocità all’in
gresso in curva, in
caso di brusca accelerazione con un no-
tevole an golo di pie ga, o in frenata e non
può impe dire lo slittamento o il solleva-
mento della ruota anteriore. Come su
q ualsiasi motociclo, g uidare sempre in
base ai propri limiti, prestan do attenzio-
ne alle con dizioni dell’ambiente circo-
stante e a deg uand osi alle stesse. Prima
d i tentare manovre più impe gnative, ac-
q ui sire famig
liar
ità con il comportamen-
to del motociclo nelle varie impostazioni
YRC.PWR
Il sistema della modalità di erogazione po-
tenza comprende quattro diverse mappe di
controllo che regolano l’apertura della val-
vola a farfalla in funzione del grado di azio-
namento della manopola acceleratore, in
m o d o d a co ns e n ti r e al p i lo ta di s ce g l i er e t r a
diverse modalità in base alle proprie prefe-
renze e all’ambiente di guida. Sistema
di controllo della trazione
Il sistema di controllo della trazione aiuta a
mantenere la trazione quando si accelera.
Se i sensori rilevano un principio di slitta-
mento (pattinamento incontrollato) della
ruota posteriore, il sistema di controllo della
trazione interviene regolando opportuna-
mente la potenza erogata dal motore fino al
ripristino della trazione. La spia del sistema
di controllo della trazione lampeggia per in-
formare il pilota che il controllo della trazio-
ne si è inserito.
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Apertura valvola a farfalla
6. Azionamento manopola acceleratore
5
64
3 2
1
UB3LH1H0.book Page 1 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Page 19 of 136

Funzioni speciali
3-2
3
Questo sistema di controllo della trazione si
adegua automaticamente all’angolo di pie-
ga del veicolo. Per ottimizzare l’accelera-
zione, con il veicolo in posizione verticale il
controllo della trazione viene ridotto. In cur-
va, il controllo della trazione è intensificato.NOTAIl sistema di controllo della trazione
potrebbe attivarsi quando si percorre
un dosso.
Il pilota potrebbe notare lievi cambia-
menti nel rumore pr odotto dal motore
e dall’impianto di scarico all’inseri-
mento del sistema di controllo della
trazione o di altri sistemi YRC.
Quando si disattiva il sistema di con-
trollo della trazione, vengono automa-
ticamente disinseriti anche i sistemi
SCS, LCS e LIF.
AVVERTENZA
HWA15433
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota d al mantenere una g uida
a d atta alle specifiche con dizioni. Il siste-
ma di controllo della trazione impe disce
la per dita della trazione dovuta a d ec-
cessiva velocità all’in gresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impe dire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
q ualsiasi veicolo, affrontare con cautela
le superfici che potrebbero essere
s d rucciolevoli e d evitare le superfici ec-
cessivamente s drucciolevoli.Girando la chiave su “ON”, il sistema di
controllo della trazione si attiva automatica-
mente. È possibile attivare o disattivare
manualmente il sistema di controllo della
trazione solo con la chiave in posizione
“ON” e il motociclo fermo.NOTADisattivare il sistema di controllo della tra-
zione per aiutare a liberare la ruota poste-
riore nel caso in cui il motociclo rimanga
impantanato in fango, sabbia o altre super-
fici a bassa consistenza.
ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Ve dere pa gina 7-20.) L’uso
d i pneumatici di dimensioni diverse im-
pe disce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici d a parte del sistema d i
controllo d ella trazione.SCS
Lo Slide Control System regola la potenza
erogata dal motore in caso di rilevamento
dello slittamento laterale della ruota poste-
riore. La potenza viene regolata sulla base
dei dati trasmessi dall’IMU. Questo siste-
ma, insieme al sistema di controllo della
trazione, contribuisce ad offrire una guida
più fluida.
EBM
Il sistema di gestione del freno motore ridu-
ce la coppia del motore quando si decele-
ra. L’iniezione di carburante, l’anticipo
accensione e la valvola a farfalla elettronica
vengono regolati dall’ECU. Sono disponibili
3 regolazioni per adattarsi alla pista, alle
condizioni di guida o alle preferenze perso-
nali del pilota.
Sistema di controllo della trazione
UB3LH1H0.book Page 2 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Page 20 of 136

Funzioni speciali
3-3
3
AVVERTENZA
HWA20880
Verificare che il motore abbia rallentato
a sufficienza prima di scalare a una mar-
cia inferiore. Innestando una marcia in-
feriore quando il regime del motore è
troppo alto potrebbe causare che la ruo-
ta posteriore perda trazione. Si rischiano
perdita di controllo, incidenti e lesioni
personali. Si rischia anche di danneggia-
re il motore o il gruppo trasmissione.
LCS
Il Launch Control System aiuta il pilota a
scattare in modo fluido e rapido dalla griglia
di partenza. Impedisce al regime motore di
aumentare, anche con la manopola accele-
ratore a fondo corsa. Il sistema LCS regola
la potenza erogata dal motore in combina-
zione con i sistemi di controllo della trazio-
ne e LIF per ottenere trazione ottimale e
sollevamento della ruota ridotto.ATTENZIONE
HCA22950
Anche quando si utilizza il sistema LCS
occorre rilasciare gradualmente la leva
frizione per evitare danni alla frizione
stessa.NOTAIl sistema LCS è destinato esclusivamente
all’uso su pista.Cambio elettronico
Il cambio elettronico consente il cambio di
marcia assistito elettronicamente, senza
l’uso della leva frizione. Quando il sensore
sull’astina pedale cambio rileva il movimen-
to adeguato del pedale cambio, la potenza
erogata dal motore viene momentanea-
mente regolata per consentire il cambio di
marcia. Il cambio elettronico non entra in funzione
quando si tira la leva frizione; è quindi pos-
sibile effettuare un normale cambio di mar-
cia anche quando il cambio elettronico è
impostato su ON. L’indicatore cambio elet-
tronico mostra lo stato attuale e le informa-
zioni di funzionamento.
Condizioni di innesto della marcia supe-
riore
Velocità del veicolo di almeno 20 km/h
(12 mi/h)
Regime motore di almeno 2200 gi-
ri/min
Accelerazione (acceleratore aperto)
Condizioni di innesto della marcia infe-
riore Velocità del veicolo di almeno 20 km/h
(12 mi/h)
1. EBM1
2. EBM2
3. EBM3
4. Forza freno motore
5. Regime motore
1
2
3
4
5
Funzionamen-to cambio
elettronico Indica-
tore Situazione
Innesto marcia
superiore OK Accelerazione
Innesto marcia
inferiore OK Decelerazione
Impossibile uti-
lizzare il cambio
elettronico Arresto
Cambio elettro-
nico disattivato Spento
UB3LH1H0.book Page 3 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Page 21 of 136

Funzioni speciali
3-4
3
Regime motore di almeno 2000 gi-
ri/min
Regime motore sufficientemente di-
stante dalla zona rossa
Decelerazione e acceleratore comple-
tamente chiusoNOTAÈ possibile impostare QS e QS
individualmente.
È necessario utilizzare la leva frizione
per innestare la folle o per disinnestar-
la.LIF
Il Lift Control System riduce la velocità alla
quale la ruota anteriore continuerà a solle-
varsi in condizioni di estrema accelerazio-
ne, ad esempio durante le partenze o in
uscita dalle curve. Quando si rileva il solle-
vamento della ruota anteriore, la potenza
del motore viene regolata in modo da ral-
lentare il sollevamento della ruota stessa
pur mantenendo una buona accelerazione.
BC
Il sistema di controllo del freno regola la
pressione del freno idraulico delle ruote an-
teriore e posteriore quando si azionano i freni e viene rilevato il bloccaggio delle ruo-
te. Questo sistema è dotato di due regola-
zioni.
BC1 corrisponde all’ABS standard, che re-
gola la pressione del freno in base alla ve-
locità del veicolo e ai dati sulla velocità delle
ruote. BC1 è concepito per attivare e mas-
simizzare la frenata quando il veicolo è drit-
to.
BC2 sfrutta i dati aggiuntivi ricevuti dall’IMU
per regolare la potenza di azionamento dei
freni in curva per eliminare lo slittamento la-
terale delle ruote.
AVVERTENZA
HWA20891
Il sistema di controllo dei freni non sosti-
tuisce l’adozione delle corrette tecniche
di guida e di frenata. Il sistema di con-
trollo dei freni non può prevenire sempre
la perdita di trazione dovuta a frenate eccessive a velocità troppo alte oppure
lo slittamento laterale delle ruote quan-
do si frena su superfici sdrucciolevoli.
ERS (YZF-R1M)
La sospensione elettronica da gara di
ÖHLINS
® è dotata di interfaccia OBTi (in-
terfaccia di regolazione per obiettivi) per
semplificare le modifiche, in funzione delle
situazioni, delle impostazioni delle modalità
di controllo automatico delle sospensioni.
Inoltre, sono disponibili modalità manuali
che offrono una configurazione tradizionale
con possibilità di regolazione di precisione
delle sospensioni. Il sistema ERS è control-
lato dalla centralina SCU che consente di
regolare le forze di smorzamento delle cor-
se di compressione e di estensione delle
sospensioni anteriore e posteriore in ma-
niera indipendente. Le modalità automati-
che regoleranno le forze di smorzamento
delle sospensioni in funzione delle condi-
zioni di marcia.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB3LH1H0.book Page 4 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Page 22 of 136
Funzioni speciali
3-5
3
HAU66314
GlossarioABS - Sistema frenante antibloccaggio
ABS ECU - Centralina sistema frenante an-
tibloccaggio
BC - Controllo freni
CCU - Centralina comunicazioni
EBM - Gestione freno motore
ECU - Centralina motore
ERS - Sospensione da corsa elettronica
GPS - Sistema di posizionamento globale
IMU - Unità di misura inerziale
LCS - Sistema Launch Control
LIF - Sistema di controllo del sollevamento
PWR - Modalità di erogazione della poten-
za
SC - Controllo della stabilità
SCS - Sistema di controllo dello scorrimen-
to
SCU - Centralina sospensioni
YRC - Controllo di guida YamahaUB3LH1H0.book Page 5 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Page 23 of 136
Funzioni speciali
3-6
3
HAU66912
Guida visuale alla funzioni YRC
BC2
EBM
BC1/BC2
1. Avviamento
2. Accelerazione
3. Frenatura
4. Limite superiore
5. Uscita
6. Rettilineo
UB3LH1H0.book Page 6 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM
Page 24 of 136

Strumento e funzioni di controllo
4-1
4
HAU1097B
Sistema immobilizzatoreQuesto veicolo è equipaggiato con un si-
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
sistema si compone delle seguenti parti: una chiave di ricodifica
due chiavi standard
un transponder (in ciascuna chiave)
un’unità immobilizzatore (sul veicolo)
un’ECU (sul veicolo)
una spia di segnalazione sistema (pa-
gina 4-7) Informazioni sulle chiavi
La chiave di ricodifica viene utilizzata per
registrare i codici in ciascuna chiave stan-
dard. Conservare la chiave di ricodifica in
un luogo sicuro. Utilizzare una chiave stan-
dard per l’uso quotidiano.
Quando si rende necessario ricodificare o
sostituire la chiave, portare il veicolo e la
chiave di ricodifica unitamente a eventuali
altre chiavi standard presso un concessio-
nario Yamaha per farle ricodificare.
NOTA
Mantenere sia le chiavi standard sia le
chiavi di altri sistemi immobilizzatori
lontane dalla chiave di ricodifica.
Mantenere le chiavi di altri sistemi im-
mobilizzatori lontane dal blocchetto
accensione, in quanto possono pro-
vocare interferenze nei segnali.ATTENZIONE
HCA11823
NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFI-
CA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CON-
TATTARE IMMEDIATAMENTE IL
CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave di ricodifica, è co-
munque possibile utilizzare le chiavi
standard per avviare il veicolo. Non è
però possibile registrare una nuova
chiave standard. Se si smarriscono o si danneggiano tutte le chiavi, occorre so-
stituire l’intero sistema immobilizzatore.
Maneggiare pertanto le chiavi con atten-
zione.
Non immergerle in acqua.
Non esporle a temperature elevate.
Non metterle vicino a magneti.
Non metterle vicino a oggetti che
trasmettono segnali elettrici.
Non maneggiarle in modo brusco.
Non molarle o modificarle.
Non smontarle.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)UB3LH1H0.book Page 1 Thursday, August 5, 2021 10:39 AM