Page 49 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
4
NOTASe estiver selecionado “km”, pode configu-
rar “km/L” ou “L/100km” para as unidades
de consumo de combustível. Para configu-
rar as unidades de consumo de combustí-
vel efetue o procedimento que se segue.
Se “mile” estiver selecionado, ignore o pas-
so 3.3. Selecione as unidades que pretendeutilizar. 4. Selecione o símbolo de triângulo para
sair.
“Wallpaper”
Este módulo permite-lhe definir individual-
mente as cores do fundo dos visores
STREET MODE e TRACK MODE para preto
ou branco para as definições diurna e no-
turna. Um fotossensor instalado no painel
de instrumentos deteta as condições de
iluminação e muda automaticamente o vi-
sor para as configurações diurnas e notur-
nas. O fotossensor também controla uma
função de ajuste de luminosidade automá-
tica subtil nos modos diurno e noturno para
se adequar às condições de iluminação
ambiente. Para definir o padrão de fundo
1. No ecrã MENU, selecione “Wallpa-
per”.
2. Selecione o modo que pretende ajus- tar (selecione DAY para definições de
visualização diurnas ou NIGHT para
definições de visualização noturna).
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
1. Fotoc
Page 50 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
3. Selecione a cor de fundo (selecione“BLACK” para um fundo preto ou
“WHITE” para um fundo branco).
4. Selecione o símbolo de triângulo para sair.
5. Para definir outra cor de fundo, repita desde o passo 2 ou selecione o sím-
bolo do triângulo para sair deste mó-
dulo. “Shift indicator”
O módulo do indicador de mudança de ve-
locidade contém os seguintes módulos.
Para alterar os pontos de afinação
1. Selecione “Shift IND Setting”.
2. Selecione “IND Mode”.
3. Selecione “ON” para obter um indica- dor luminoso estável, “OFF” para des-
ligar o indicador ou “Flash” para o
indicador de mudança de velocidade
piscar quando o limiar de ativação do
indicador for alcançado.
GP GPS
TRACK MODE (day)
STREET MODE (night)
TRACK MODE (night) Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
10 :
00
WHITE BLACK
Wallpaper
STREET MODE (day)
km/h
GP GPS
10 :
00
Módulo Descrição
Defina o padrão do indica-
dor de mudança de veloci-
dade para “ON”, “Flash”
ou “OFF” e ajuste a que
rpm é que o indicador de-
verá acender e apagar.
Ajuste a luminosidade do
indicador de mudança de
velocidade.
Regule a cor do taquíme-
tro para “ON” ou “OFF” e
ajuste a que rpm é que o
taquímetro deve ficar ver-
de e cor de laranja.
Regule o indicador do va-
lor máximo das rotações
do taquímetro para “ON”
ou “OFF”.
3 H D N 2 5 H Y 2 , 1 ' 6 H W W L Q J
GP GPS
WallpaperUnit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
10 :
00
GP GPS
Tach IND Setting
Shift IND Brightness
Peak Rev IND Setting Shift Indicator
Shift IND Setting
km/h
10 :
00
1000 r/min
Shift Indicator
km/h
GPS
10 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
UB3LP1P0.book Page 27 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 51 of 138
Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
4. Selecione “IND Start”.
5. Rode o botão rotativo para ajustar asrpm a que o indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade se
liga. O intervalo de funcionamento de
“IND Start” é de 8000–14800 rpm. 6. Selecione “IND Stop” e, em seguida,
rode o botão rotativo para ajustar as
rpm a que o indicador do ponto de
mudança de velocidade irá apagar-
se. O intervalo de funcionamento de
“IND Stop” é de 8500–15000 rpm.
NOTAA área azul do taquímetro indica o alcance
Page 52 of 138
Funções dos controlos e instrumentos
4-29
4
vermelha a preto ou a branco (dependendo
das definições do padrão de fundo). Quan-
do ligado, é possível ajustar as zonas de
rpm médias e médias-altas para acender a
verde e, em seguida, a cor de laranja.1. Selecione “Tach IND Setting”.
2. Selecione “IND Mode”. 3. Selecione ON para ativar o modo de
apresentação a cores do taquímetro
(ou selecione OFF para desativar esta
função).
4. Selecione “Tach IND 1st” para definir as rpm de início da zona verde.
5. Defina as rpm de início rodando e, em seguida, premindo brevemente o bo-
tão rotativo. Todas as rpm acima des-
se valor até ao valor de afinação do “Tach IND 2nd” (ou a zona vermelha
de 14000 rpm) serão apresentadas a
verde.
NOTAIntervalo de afinação de início da barra ver-
de: 8000
Page 53 of 138
Funções dos controlos e instrumentos
4-30
4
7. Defina as rpm de início da cor de la-ranja rodando e, em seguida, premin-
do brevemente o botão rotativo.
Todas as rpm acima deste número até
à zona vermelha de 14000 rpm serão
apresentadas a cor-de-laranja.NOTAIntervalo de afinação de início da barra cor
de laranja: 8000
Page 54 of 138
Funções dos controlos e instrumentos
4-31
4
Para definir os grupos de apresentação1. No ecrã MENU, selecione “DisplaySetting”.
2. “DISPLAY-1”, “DISPLAY-2”, “DIS- PLAY-3” e “DISPLAY-4” são apresen-
tados.
3. Por exemplo, selecione “DISPLAY-1”.
4. Selecione “STREET MODE 1-1”. 5. Selecione a opção de apresentação
de informações desejada com o bo-
tão rotativo.
NOTAOs itens de apresentação de informação
que podem ser selecionados são:
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido refrigeran-
te TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: quantidade de combustível
consumido
FUEL AVG: consumo médio de combustí-
vel
CRNT FUEL: consumo atual de combustí-
vel
6. Selecione “STREET MODE 1-2” ou
“TRACK MODE” para definir as op-
ções restantes de grupo DISPLAY-1.
7. Selecione o símbolo de tri
Page 55 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-32
4
Para regular a luminosidade1. No ecrã MENU, selecione “Bright-ness”.
2. Selecione o nível de luminosidade de- sejado rodando o botão rotativo e, em
seguida, prima brevemente o botão
rotativo para fixar a afinação.
“Clock”
Este módulo permite-lhe acertar o relógio. Para acertar o relógio
1. No ecrã MENU, selecione “Clock”.
2. Quando “Clock” é selecionado, os al-
garismos das horas serão realçados.
3. Acerte a hora rodando e, em seguida, premindo brevemente o botão rotati-
vo. 4. Os algarismos dos minutos serão re-
alçados.
5. Acerte os minutos rodando e, em se- guida, premindo brevemente o botão
rotativo.
GP GPS
WallpaperUnit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
10 :
00
Brightness
km/h
GPS
10 :
00
2
GPGPS
Shift Indicator Wallpaper
Display Setting Brightness MENU
Unit
Clock
km/h
10 :
00
Clock
km/h
10 :
00
11 :
34
Clock
km/h
10 :
00
10 :
34
Clock
km/h
10 :
00
10 34
:
UB3LP1P0.book Page 32 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 56 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-33
4
6. Prima brevemente o botão rotativomais uma vez para sair e voltar ao
ecrã MENU.
“All Reset”
Este módulo reinicia tudo, exceto o conta-
quilómetros e o relógio, para a predefinição
de fábrica ou para os valores predefinidos.
Selecione YES para reiniciar todas as op-
ções. Após selecionar YES, todos os itens
serão reiniciados e o ecrã voltará automati-
camente ao ecrã MENU.
PAU12823
Alavanca da embraiagem Para desengatar o sistema de transmissão
do motor, como ao mudar de velocidade,
puxe a alavanca da embraiagem na direção
do guiador. Liberte a alavanca para engatar
a embraiagem e transmitir potência para a
roda traseira.NOTAA alavanca deverá ser premida rapidamen-
te e libertada lentamente, para mudanças
de velocidade suaves. (Consulte a página
6-3.)
PAU83692
Pedal de mudança de velocida-
desO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mu-
dança de velocidades para cima. Para
mudar a transmissão para uma velocidade
inferior, desloque o pedal de mudança de
velocidades para baixo. (Consulte a página
6-3.)
A haste das mudanças está equipada com
um sensor de mudança de velocidade, que
faz parte do sistema de mudança rápida de
velocidade. O sensor de mudança de velo-
cidade lê o movimento para cima e para
Clock
km/h
10 :
00
10 :
58
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudan