Page 25 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-2
4
PAU10474
Interruptor da ignição/bloqueio
da direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU84034
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTAOs faróis dianteiros acendem-se
quando o motor é colocado em fun-
cionamento.
Para evitar a drenagem da bateria,
não deixe a chave na posição ON sem
o motor estar em funcionamento.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
PAU73800
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
ON
OFF
LOCK
1. PremirK
2. Mudan
Page 26 of 138
Funções dos controlos e instrumentos
4-3
4
Para desbloquear a direçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU66055
Interruptores do guiadorEsquerdoDireito
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Interruptor de Ultrapassagem/LAP
Page 27 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
4
PAU66091
Interruptor de ultrapassagem/LAP
“/LAP”
Prima este interruptor para acender breve-
mente os faróis dianteiros e para assinalar
o início de cada volta ao utilizar o tempori-
zador de voltas.
PAU12402
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.
PAU66040
Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, ointerruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de di-
reção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66061
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 6-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU88273
Interruptor de perigo “OFF/ ”
Utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção). As
luzes de perigo são utilizadas em caso de
emergência ou para avisar outros conduto-
res quando o seu veículo está parado num
local onde possa representar um perigo
para o trânsito.
As luzes de perigo só podem ser ligadas ou
desligadas quando o interruptor principal
está na posição “ON”. Pode rodar o inter-
ruptor principal para a posição “OFF” ou
“LOCK” e as luzes de perigo continuarão
intermitentes. Para desligar as luzes de pe-
rigo, rode o interruptor principal para a po-
sição “ON” e acione novamente o
interruptor de perigo.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o mo-
tor desligado, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAU88401
Interruptor de modo “MODE”
Utilize o interruptor de modo para alterar os
modos YRC ou para editar os pontos de
afinação de PWR, TCS, SCS e EBM no
ecrã principal. Este interruptor possui três
botões.
Botão para cima
- prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selecio-
nado para cima.
UB3LP1P0.book Page 4 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 28 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
4
Botão central - prima este botão para rolar
da esquerda para a direita entre os itens
MODE, PWR, TCS, SCS e EBM.
Botão para baixo - prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selecio-
nado para baixo.NOTA O botão central também é utilizado
para ativar o sistema de controlo de
lançamento. Quando o ícone LCS es-
tiver cinzento, prima continuamente o
botão central. O ícone LCS ficará in-
termitente e mudará para branco
quando o sistema tiver sido ativado.
O sistema de controlo de tração só
pode ser desativado a partir do ecrã
principal. Selecione TCS com o botão
central e, em seguida, prima continu-
amente o botão para cima até ser
apresentado TCS OFF. Para voltar a
ativar o sistema de controlo de tração,
utilize o botão para baixo.
Quando o sistema de controlo de tra-
ção tiver sido desativado, os sistemas
SCS, LCS e LIF também ficam desati-
vados para todos os modos YRC.
Veja “YRC Setting” (ponto de afinação
do YRC) na página 4-17 para obter
mais informações sobre como perso- nalizar os modos YRC e ajustar os ní-
veis do ponto de afinação do item
YRC.
PAU66100
Botão rotativo “ ”
Quando o ecrã principal estiver definido
como STREET MODE, utilize o botão rota-
tivo para deslocar e repor os itens de visu-
alização de informações.
Quando o ecrã principal estiver definido
como TRACK MODE, utilize o botão rotati-
vo para deslocar e repor os itens de visua-
lização de informações e para ativar o
temporizador de voltas à pista.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar
pelos módulos de pontos de afinação e al-
terar os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima
- rode-o para cima, para
deslocar para cima/para a esquerda ou au-
mentar o valor de um ponto de afinação.
Rodar para baixo - rode-o para baixo,
para deslocar para baixo/para a direita ou
diminuir o valor de um ponto de afinação.
Premir rápido - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções. Premir longo
- prima o interruptor durante
um segundo para repor um item de visuali-
zação de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.
NOTA Para mais informações sobe o ecrã
principal e as suas funções, consulte
a página 4-9.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página
4-15.
UB3LP1P0.book Page 5 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 29 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
4
PAU4939R
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU88280
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU88300
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU88310
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU88320
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça
o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deverá acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.
NOTASe a luz de advertência não acender de to-
do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU88331
Indicador luminoso de avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, reduza a ve-
locidade do motor, a fim de evitar danos
no sistema de escape.
1. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
2. Luz de advertência da Pressão do óleo e da Temperatura do refrigerante “ ”
3. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”
4. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de velocidade “ ”
6. Indicador luminoso de máximos “ ”
7. Luz de advertência do ABS “ ”
8. Indicador luminoso de mau funcionamento “”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
11.Indicador luminoso de ponto morto “ ”
12.Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
ABS
1 2
GPSN
LCSQS
LIF 2
ODO123456 TRIP-1
1234.5
1000 r/min
km
km
km/h
10:
00
MODE-APWR 1TCS 3SCS 2EBM 1T-2
5
12
6
7
9
8
1012
11
3
4
UB3LP1P0.book Page 6 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 30 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
4
NOTAO motor é rigorosamente monitorizado
pelo sistema de diagnóstico de bordo para
este poder detetar qualquer deterioração
ou avaria do sistema de controlo de emis-
sões. Por conseguinte, o MIL pode acen-
der-se ou começar a piscar devido a
modificações do veículo, falta de manuten-
ção ou uso excessivo/indevido do motoci-
clo. Para evitar esta situação, observe as
seguintes precauções. Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
Mantenha a corrente de transmissão
em bom estado.
Mantenha a pressão correta nos
pneus.
Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado.
Não opere o veículo de forma exces-
siva. Por exemplo, abrir e fechar repe-
tida ou excessivamente a aceleração,
corridas, burn outs, cavalinhos, pre-
mir sistematicamente o pedal de em-
braiagem só até metade, etc.
PAU88342
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.NOTASe a luz de advertência não funcionar
como se descreve acima, ou se a luz de ad-
vertência se acender durante a condução,
é possível que o ABS não esteja a funcionar
bem. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo logo que possível.
AVISO
PWA16043
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de o veículo atingir os
10 km/h (6 mi/h) ou se a luz de advertên-
cia se acender durante a condução:
Tenha mais cuidado para evitar o
bloqueio das rodas durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
PAU67434
Indicador luminoso de mudança de
velocidades “ ”
O indicador luminoso acende-se quando é
necessário mudar para uma velocidade su-
perior. As velocidades do motor a que se
acende e apaga podem ser ajustadas.
(Consulte a página 4-27.)NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU88350
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de o interruptor principal ser desli-
gado e de terem passado 30 segundos, o
indicador luminoso ficará intermitente indi-
cando que o sistema imobilizador está ati-
UB3LP1P0.book Page 7 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 31 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
4
vado. Passadas 24 horas, o indicador
luminoso para de piscar, mas o sistema
imobilizador continua ativado.NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.Interferência do transmissor recetor
Se o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente
5 vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais. 4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU88391
Indicador luminoso do controlo de
estabilidade “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do o sistema de controlo de tração ou os
sistemas SCS e LIF tiverem sido aciona-
dos. Este também se acende se o sistema
de controlo de tração estiver definido como
“OFF” ou se o sistema de controlo de tra-
ção for desativado durante a condução.NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU88362
Luz de advertência da Pressão do óleo e
da Temperatura do refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se a
pressão do óleo do motor estiver baixa ou
se a temperatura do refrigerante estiver
elevada. Se isto acontecer, pare imediata-
mente o motor.
NOTAQuando o veículo é ligado pela primei-
ra vez, esta luz deve acender-se até o
motor ser ligado.
Se for detetada uma avaria, esta luz
acende-se e o ícone da pressão do
óleo pisca.PRECAUÇÃO
PCA22441
Se a luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
não se apagar depois de ligar o motor ou
se se acender enquanto o motor estiver
em funcionamento, pare imediatamente
o veículo e desligue o motor.
Se o motor estiver a sobreaquecer,
o ícone de advertência da tempera-
tura do líquido refrigerante acende-
se. Deixe o motor arrefecer. Verifi-
que o nível de refrigerante (consulte
a página 7-41).
Se a pressão do óleo do motor esti-
ver baixa, o ícone de advertência da
pressão do óleo acende-se. Verifi-
que o nível de óleo (consulte a pági-
na 7-14).
Se a luz de advertência permanecer
acesa depois de deixar arrefecer o
motor e confirmar o nível adequado
de óleo do motor, solicite a um con-
UB3LP1P0.book Page 8 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 32 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
4
cessionário Yamaha que verifique o
veículo. Não continue a utilizar o
veículo!
PAU88370
Luz de advertência do sistema auxiliar
“”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema num sistema não
relacionado com o motor.NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Caso contrário, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU79286
VisorO visor tem dois modos de apresentação
do ecrã principal diferentes: STREET
MODE e TRACK MODE. A maioria das fun-
ções podem ser vistas em ambos os mo-
dos, mas a apresentação difere
ligeiramente. Os itens seguintes podem ser
vistos no visor. Velocímetro
Taquímetro
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Indicador de pressão do travão dian-
teiro
Indicador de aceleração
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC MODE/PWR/TCS/SCS/EBM
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC LCS/QS/LIF/BC
Indicador ERS (YZF-R1M)
Indicador GPS (modelos equipados
com CCU)
Indicador de Registo (modelos equi-
pados com CCU)
Relógio
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Contador de tempos de voltas
Vários ícones de advertência
Advertência de modo de erro “Err”
NOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal
líquido com transístor de película fina (TFT
LCD) que proporciona um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-
ções de iluminação. Contudo, devido