Page 25 of 92
Description
3-1
3
FAU10411
Vue gauche
10
9
8
3
24
1
5
6
7
1. Bouchon du radiateur (page 7-11)
2. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente (page 4-8)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3)
4. Robinet de carburant (page 4-6)
5. Bouton de starter (page 4-7)
6. Élément du filtre à air (page 7-13)
7. Selle (page 4-7)
8. Vis de butée de papillon des gaz (page 7-15) 9. Sélecteur au pied (page 4-2)
10.Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression
(page 4-8)
UB4B83F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 26 of 92
Description
3-2
3
FAU10421
Vue droite
10
8
79
6
21
3
4
5
1. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-11)
2. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression
(page 4-11)
3. Kick (page 4-7)
4. Capuchon de bougie (page 7-8)
5. Vis de purge d’air (page 4-10)
6. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-9)
7. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-12)
8. Pédale de frein (page 4-3) 9. Vis de vidange de la boîte de vitesses (page 7-9)
10.Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente
(page 4-11)UB4B83F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 27 of 92
Description
3-3
3
FAU10431
Commandes et instruments
1
2
4
3
1. Levier d’embrayage (page 4-1)
2. Coupe-circuit du moteur (page 4-1)
3. Levier de frein (page 4-2)
4. Poignée des gaz (page 7-15)
UB4B83F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 28 of 92

Commandes et instruments
4-1
4
FAU40661
Contacteur au gui don
FAU53962
Coupe-circuit du moteur “ENGINE
STOP”
Maintenir ce commutateur enfoncé jusqu’à
ce que le moteur se coupe.
FAU64023
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un bou-
lon de réglage de position. Régler la dis-
tance entre le levier d’embrayage et la poi-
gnée du guidon comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tout en tirant légèrement le levier d’embrayage vers la poignée du gui-
don, tourner le boulon de réglage
dans le sens (a) pour augmenter la dis-
tance et dans le sens (b) pour la ré-
duire. 3. Serrer le contre-écrou.
1. Coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP”
1
1.
2. Contre-écrou
3. Boulon de réglage de position du levier
4. Distance
1
2
4
3(b) (b)
(a) (a) (b)
(a)
UB4B83F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 29 of 92

Commandes et instruments
4-2
4
FAU12876
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 6-3.)
FAU41267
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une vis de ré-
glage de position. Régler la distance entre
le levier de frein et la poignée des gaz
comme suit.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’extrémité du levier de frein.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Tout en éloignant le levier de la poi- gnée des gaz en le repoussant, tour-
ner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la distance et dans
le sens (b) pour la réduire. 4. Serrer le contre-écrou.
5. Remettre le cache en caoutchouc en
place.
1. Sélecteur au pied
1
1. Cache en caoutchouc
2. Levier de frein
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de position du levier de frein
5. Distance
2
5
1
4
(b) (b)
(a) (a)
(b)
(a)
3
UB4B83F0.book Page 2 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 30 of 92

Commandes et instruments
4-3
4
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU13183
Bouchon du réservoir de carbu-
rantPour retirer le bouchon du réservoir de car-
burant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, l’introduire dans l’ori-
fice du réservoir, puis le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
FAU41838
CarburantCette moto fonctionne à l’aide d’un mé-
lange d’essence et d’huile moteur 2 temps.
Toujours préparer un mélange d’essence et
d’huile dans un récipient propre avant de
remplir le réservoir de carburant.ATTENTION
FCA15602
Toujours utiliser une essence fraîche et
remplir le réservoir de carburant d e mé-
lange frais juste avant l’utilisation du vé-
hicule. Ne pas utiliser d e mélange pré-
paré plus de quelques heures au
préalable.Préparation du mélange essence et
huile moteur 2 temps
Verser l’huile moteur 2 temps dans un réci-
pient propre, puis ajouter l’essence. Agiter
le récipient d’un côté à l’autre afin d’incor-
porer parfaitement l’essence.
1. Pédale de frein
1
1. Bouchon du réservoir de carburant1
UB4B83F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 31 of 92

Commandes et instruments
4-4
4
Pourquoi Yamalube
L’huile YAMALUBE est un produit
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de
la conviction des ingénieurs que l’huile est
une composante moteur liquide impor-
tante. Nous formons des équipes spéciali- sées dans les domaines du génie méca-
nique, de la chimie, de l’électronique et des
essais sur piste, afin de leur faire concevoir
à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera.
Les huiles Yamalube bénéficient des quali-
tés de l’huile de base et d’une proportion
idéale d’additifs afin de garantir la confor-
mité de l’huile finale à nos normes de ren-
dement. Les huiles minérales, semi-synthé-
tiques et synthétiques Yamalube ont, par
conséquent, leurs propres caractères et
valeurs. Grâce à l’expérience acquise par
Yamaha au cours de nombreuses années
consacrées à la recherche et au dévelop-
pement d’huile depuis les années 1960,
l’huile Yamalube est le meilleur choix pour
votre moteur Yamaha.
Si l’huile moteur 2 temps recommandée
n’est pas disponible, recourir à une huile
équivalente de haute qualité.
ATTENTION
FCA15552
Ne jamais utiliser d
eux marques d’huile
moteur 2 temps d ifférentes pour le
même mélange. Toujours utiliser le
même type d ’huile pour assurer le ren-
d ement optimal d u moteur.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une
marque d’huile différente, veiller à vi dan-
ger le mélange précéd ent du réservoir
d e carburant et de la cuve à niveau
constant avant de refaire le plein.Essence
Le moteur de ce modèle fonctionne à l’es-
sence super sans plomb d’un indice d’oc-
tane à la pompe [(R+M)/2] de 91 ou plus, ou
d’un indice d’octane recherche (RON) de
95 ou plus. Si des cognements ou cliquetis
surviennent, changer de marque d’es-
sence.ATTENTION
FCA15591
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.
1. Huile moteur 2 temps
2. Essence
3. RécipientCarburant recomman dé:
Essence super sans plomb (E10 ac-
ceptable)
Huile moteur 2 temps
recomman dée :
YA M A L U B E 2 R
Capacité du réservoir de carburant :
5.0 L (1.3 US gal, 1.1 Imp.gal)
Proportion (essence et huile) :
Période de rodage : 15:1
Après le rodage : 30:1
UB4B83F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 32 of 92

Commandes et instruments
4-5
4
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : le carburant à l’éthanol et le carbu-
rant au méthanol. Le carburant à l’éthanol
peut être utilisé lorsque la concentration en
éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). Le car-
burant au méthanol ne doit pas être utilisé
étant donné qu’il peut entraîner des pro-
blèmes au niveau du moteur ou du système
d’alimentation.
Remplissage du réservoir d e carburant
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d ’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions, et
donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes nues ou d’autres sources
de chaleur, telles que les chauffe-eau
et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon
propre, sec et d oux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est d élétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d ’essence ou
d ’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
1
2
UB4B83F0.book Page 5 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM