
121
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
Déverrouillage des portes (P.123) 
Ouverture des vitres*1 ( P.123) 
Ouverture et fermeture du hayon  
électrique*2 ( P.131)
*1: Cette programmation doit être personna- 
lisée par un concessionnaire Toyota, un 
réparateur agréé Toyota, ou n’importe 
quel réparateur fiable.
*2: Sur modèles équipés
■Conditions affectant le fonctionnement  de la télécommande du verrouillage  
centralisé (véhicules dépourvus de sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”) 
La fonction de télécommande du verrouillage  
centralisé peut ne pas fonctionner normale- ment dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de  
radio, d’un panneau d’affichage grand  écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-tallation source de rayonnements électro- 
magnétiques intenses (ondes radio ou  perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout  
autre appareil de télécommunication sans  fil
●Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métal-lique
●Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à  
proximité
●Si un film métallique est apposé sur la 
lunette arrière ou si des objets métalliques  sont en contact avec celle-ci
■Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage  
“mains libres” ou de la télécommande  
du verrouillage centralisé (véhicules  équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) 
 P.142
1Sortie
Pour sortir la clé, appuyez sur le bouton
2Escamotage
Pour escamoter la clé, appuyez sur le bou- 
ton et rabattez la clé.
Pour sortir la clé conventionnelle, pous- 
sez sur le bouton de déverrouillage   
puis tirez sur la clé. 
Il existe un sens d’insertion pour la clé  
conventionnelle, car celle-ci ne pré-
sente des rainures que sur un côté. Si 
vous ne pouvez pas insérer la clé dans 
la serrure, retournez-la et essayez de 
nouveau. 
Après l’utilisation de la clé convention- 
nelle, replacez-la dans la clé électro-
Utilisation de la clé (véhicules  
dépourvus de système d’accès  
et de démarrage “mains  
libres”)
Utilisation de la clé convention- 
nelle (véhicules équipés d’un  
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”) 

135
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
2Tout en portant sur vous une clé électro- nique, appuyez sur le bouton de verrouil-lage après fermeture en partie basse du  
hayon électrique ( P.131). 
Le signal sonore produit un son différent  qu’en temps normal et le hayon électrique entame sa manœuvre de fermeture automa- 
tique. Lorsque le hayon électrique est fermé,  toutes les portes se verrouillent simultané-ment et leur verrouillage est confirmé par les  
signaux de fonctionnement. 
Le système à double verrouillage est inopé- rant à cet instant.
■Situations dans lesquelles la fonction de verrouillage après fermeture peut ne  
pas intervenir correctement 
Dans les situations suivantes, ils peut arriver  que la fonction de verrouillage après ferme-ture n’intervienne pas correctement:
●Si vous appuyez sur le bouton de verrouil-lage après fermeture en partie basse du  
hayon électrique ( P.131) avec la même  main que celle tenant une clé électronique
●Si vous appuyez sur le bouton de verrouil-lage après fermeture en partie basse du hayon électrique alors que la clé électro- 
nique est dans un sac, etc., posé au sol
●Si vous appuyez sur le bouton de verrouil-
lage après fermeture en partie basse du  hayon électrique alors que la clé électro-nique n’est pas proche du véhicule
■Conditions fonctionnelles du capteur  
de pied 
Le hayon électrique mains libres s’ouvre/se  ferme automatiquement lorsque les condi-tions suivantes sont réunies:
●La manœuvre par capteur de pied est acti-vée ( P.140)
●La clé électronique est à portée utile.  ( P.141)
●Vous tendez votre pied sous la partie cen- trale au bas du pare-chocs arrière, puis le  
retirez. Vous pouvez également commander la manœuvre du hayon électrique en tendant  
la main, le coude, le genou, etc., sous la  partie centrale au bas du pare-chocs arrière, puis en la retirant. Veillez à l’appro- 
cher suffisamment de la partie centrale du  
pare-chocs arrière.
■Situations dans lesquelles le hayon  électrique mains libres peut ne pas fonctionner correctement 
Dans les situations suiv antes, il peut arriver  
que le hayon électrique mains libres ne fonc- tionne pas correctement:
●Lorsque vous laissez votre pied sous le pare-chocs arrière
●Si vous donnez un coup violent du pied au pare-chocs ou si vous le touchez pendant plusieurs secondes 
Si le pare-chocs arrière a été touché pendant 
un moment, patientez un court instant avant 
d’essayer de manœuvrer à nouveau le hayon 
électrique mains libres.
●Lorsque vous l’utilisez alors qu’une autre  personne se tient tr op près du pare-chocs  arrière
●Lorsqu’une source extérieure d’ondes radio perturbe la communication entre la  
clé électronique et le véhicule ( P.142)
●Lorsque le véhicule stationne à proximité  
d’une source de perturbations électriques  pouvant affecter la sensibilité du hayon électrique mains libres, comme par  
exemple un parking payant, une station- service, une route chauffante ou un éclai-rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,  
d’une station de radio, d’un panneau d’affi- chage grand écran, d ’un aéroport ou de  toute autre installation source de rayonne- 
ments électromagnétiques intenses (ondes  radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de grandes quantités d’eau, par exemple par forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi- 
cule
●Lorsque le pare-chocs arrière est couvert 
de boue, de neige, de givre, etc.
●Lorsque le véhicule est resté quelques 
temps en stationnement près d’objets sus- ceptibles d’entrer en mouvement et en contact avec le pare-chocs arrière, comme  
des végétaux par exemple 

136
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Lorsque le pare-chocs arrière est équipé  d’un accessoire 
Si vous avez installé un accessoire, configu-
rez le hayon électrique mains libres (capteur 
de pied) pour qu’il soit inactif.
■Pour éviter toute manœuvre involon- taire du hayon électrique mains libres 
Lorsqu’une clé électronique est détectée  dans le périmètre fonctionnel, il peut arriver  
que le hayon électrique mains libres se mette  en mouvement sans que vous le vouliez, il convient donc d’être vigilant dans les situa- 
tions suivantes.
●Lorsque le pare-chocs arrière reçoit de 
grandes quantités d’eau, par exemple par  forte pluie ou lorsque vous lavez le véhi-cule
●Lorsque vous nettoyez le pare-chocs arrière avec un chiffon
●Lorsqu’un animal ou objet de petite taille, comme un ballon, passe sous le pare- 
chocs arrière
●Lorsque vous récupérez un objet de des-
sous le pare-chocs arrière
●Si une personne assise sur le pare-chocs 
arrière bouge ses jambes
●Si une personne passe derrière le véhicule 
en le frôlant et touche le pare-chocs avec  ses jambes ou une autre partie de son corps
●Lorsque le véhicule stationne à proximité d’une source de perturbations électriques  
pouvant affecter la sensibilité du hayon  électrique mains libres, comme par exemple un parking payant, une station- 
service, une route chauffante ou un éclai- rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un panneau d’affi- 
chage grand écran, d’un aéroport ou de  toute autre installation source de rayonne-ments électromagnétiques intenses (ondes  
radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le véhicule stationne en un lieu où 
le pare-chocs arrière surplombe des obsta- cles tels que des végétaux
●Si un bagage, etc. est posé à proximité du pare-chocs arrière
●Si vous installez/retirez du véhicule un accessoire ou une housse recouvrant le pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué 
Pour éviter toute manœuvre involontaire, 
configurez le hayon électrique mains libres 
(capteur de pied) pour qu’il soit inactif. 
( P.140)
■Lorsque vous rebranchez la batterie 
Pour permettre au hayon électrique de fonc- tionner normalement, fermez-le manuelle-ment.
■Personnalisation 
Il est possible de modifier le paramétrage de  
certaines fonctions (par ex. l’angle d’ouver- ture du hayon électri que). (Fonctions person- nalisables:  P.469)
AVERTISSEMENT
■Mécanisme de fermeture du hayon
●Si le hayon reste entrouvert, son méca- nisme de fermeture automatique le ferme automatiquement et complète- 
ment. Plusieurs secondes peuvent  s’écouler avant la mise en action du  
mécanisme de fermeture automatique  du hayon. Prenez garde à ne pas vous laisser pincer les doigts ou autre par le  
hayon, sous peine de fractures ou  autres blessures sérieuses.
●Usez de prudence lorsque vous utilisez le mécanisme de fermeture automa-tique du hayon, car il reste fonctionnel  
même lorsque le système de com- mande électrique du hayon est désac-tivé. 

142
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Le signal sonore intérieur produit un son  continu
■Fonction d’économie de la batterie 
La fonction d’économie de la batterie est acti- 
vée pour éviter l’usure complète de la pile de  la clé électronique et la décharge de la batte-rie quand vous ne vous servez pas du véhi- 
cule pendant une durée prolongée.
●Dans les cas suivants, le système d’accès 
et de démarrage “mains libres” peut mettre  plus de temps à déverrouiller les portes.• La clé électronique a été laissée à moins  
de 3,5 m (11 ft.) environ à l’extérieur du  véhicule pendant plus de 2 minutes.• Le système d’accès et de démarrage  
“mains libres” n’a pas été utilisé pendant  5 jours ou plus.
●Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains libres” pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage  
du véhicule n’est pas possible depuis une  autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la  
porte conducteur, ou utilisez la télécom- mande du verrouillage centralisé ou la clé  
conventionnelle pour déverrouiller les  portes.
■Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie de la pile est actif, la réception des ondes radio par la  
clé électronique est arrêtée afin que la pile  s’use le moins vite possible. 
Appuyez deux fois sur   tout en appuyant  
longuement sur  . Confirmez que le  
témoin clignote 4 fois sur la clé électronique. 
Tant que le mode d’économie de la pile est  
actif, le système d’accès et de démarrage 
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la 
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton 
de la clé électronique.
●Vous pouvez activer à l’avance le mode  
d’économie de la pile sur les clés que vous  n’allez pas utiliser pendant une longue période de temps.
■Conditions affectant le fonctionnement 
Le système d’accès et de démarrage “mains  
libres” utilise des ondes radio de faible puis- sance. Dans les situati ons suivantes, la com- munication entre la clé électronique et le  
véhicule risque d’être perturbée, empêchant  ainsi le fonctionnement approprié du système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la  
télécommande du verrouillage centralisé et  du système d’antidémarrage. (Solutions pos-sibles:  P.447)
●En cas de décharge de la pile de la clé  électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,  
d’une station-service, d’une station de  radio, d’un panneau d’affichage grand 
SituationProcédure de  
correction
Vous avez essayé de ver-
rouiller les portes du véhi-
cule alors qu’une porte est 
ouverte.
Fermez et ver-
rouillez à nou-
veau toutes les 
portes.
SituationProcédure de 
correction
Vous avez mis le contac-
teur de démarrage sur 
ACC alors que la porte 
conducteur était ouverte 
(ou avez ouvert celle-ci 
alors que le contacteur de 
démarrage était sur ACC).
Mettez le 
contacteur de 
démarrage sur 
arrêt et fermez 
la porte conduc-
teur.
Le contacteur de démar-
rage était sur arrêt alors 
que la porte conducteur 
était ouverte.
Fermez la porte 
conducteur. 

345
5
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
NOTE
■Conditions dans lesquelles le char- 
geur sans fil peut ne pas fonctionner  correctement 
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que le chargeur sans fil ne fonctionne  
pas correctement:
●Lorsqu’un appareil mobile est chargé au  maximum de sa capacité
●Lorsqu’il y a un corps étranger entre la surface de charge et l’appareil mobile
●Lorsqu’un appareil mobile chauffe pen- 
dant la charge
●Lorsque l’appareil mobile est posé sur la  surface de charge avec sa face de  
charge tournée vers le haut
●Lorsque l’appareil mobile n’est pas cen- tré sur la surface de charge
●Lorsque le véhicule se trouve à proxi-mité d’un relais TV, d’une centrale élec-trique, d’une station-service, d’une  
station de radio, d’un panneau d’affi- chage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayon- 
nements électromagnétiques intenses  (ondes radio ou perturbations radioélec- 
triques)
●Lorsque l’appareil mob ile est en contact  avec ou recouvert  par l’un des objets  
métalliques suivants: 
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du  
papier aluminium 
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie 
• Chaufferettes en métal 
• CD, DVD ou tout autre support numé- rique
●Lorsque des clés à télécommande (émettant des ondes radio) appartenant  
à un autre véhicule sont utilisées à  proximité. 
Si dans une situation autre que celles énu-
mérées précédemment, le chargeur sans 
fil ne fonctionne pas correctement ou son 
témoin indicateur de fonctionnement cli-
gnote, il est possible qu’il soit défaillant. 
Prenez contact avec un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
■Pour éviter toute panne ou dommage  
aux données
●Ne pas approcher à portée du chargeur  sans fil pendant la charge les cartes magnétiques, comme une carte de cré- 
dit par exemple, ou les supports d’enre- gistrement magnétiques. Sinon, il existe un risque d’effacement des données  
sous l’action du magnétisme. De même, ne pas approcher à portée du chargeur sans fil les instruments de  
précision, comme une montre-bracelet  par exemple, car le risque existe qu’ils tombent en panne.
●Ne pas laisser l’appareil mobile à l’inté-rieur du véhicule. La température régnant dans l’habitacle pouvant être  
très élevée lorsque le véhicule stationne  au soleil, l’appareil mobile risque d’en souffrir.
■Pour éviter la décharge de la batterie 
Ne pas utiliser le chargeur sans fil pendant  trop longtemps lorsque le moteur est arrêté. 

356
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-2. Entretien
6-2.Entretien
■Où s’adresser pour les services d’entre- tien? 
Pour que votre véhicule soit toujours dans le  
meilleur état possible, Toyota vous recom- mande de le faire contrôler, entretenir et réparer par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel  réparateur fiable. Pour les réparations et les entretiens pris en charge dans le cadre de  
votre garantie, rendez-vous chez un conces- sionnaire ou réparateur agréé Toyota, qui uti-lisera des pièces détachées d’origine Toyota  
pour résoudre le problème rencontré. Faire  appel à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota pour les réparations et les  
entretiens hors garantie présente certains  avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au  
mieux à résoudre les difficultés que vous ren- contrez. 
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur  agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable pourra prendre en charge l’entretien  périodique de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En  
effet, il a l’expérience des véhicules Toyota.
L’entretien périodique doit être effectué  
aux intervalles préconisés, prévus par 
le programme d’entretien.
Pour le détail complet de votre programme  
d’entretien, consultez le “Carnet d’entretien 
Toyota” ou le “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi- 
même?
Vous pouvez réaliser  vous-même nombre  
d’opérations d’entretien, dans la mesure où 
vous possédez un minimum de notions 
mécaniques et où vous disposez d’un outil-
lage de base. 
Notez cependant que certains travaux  
d’entretien requièrent un outillage spécial et 
des connaissances approfondies. De telles 
opérations gagneront à être exécutées par 
des techniciens qualifiés. Même si vous êtes 
un mécanicien amateur éclairé, nous vous 
recommandons de faire effectuer les répara-
tions et l’entretien de votre véhicule par un 
concessionnaire Toyota, un réparateur 
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur 
fiable. Les concessionnaires et réparateurs 
agréés Toyota tiennent à jour l’historique de 
l’entretien, ce qui peut se révéler très utile 
lorsque vous demandez  une prise en charge  
sous garantie. Si vous  choisissez de faire  
appel à un professionnel qualifié et conve-
nablement équipé plutôt qu’à un réparateur 
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter  
de votre véhicule en toute sécurité  
et d’éviter les dépenses inutiles,  
une attention au quotidien et un  
entretien régulier sont essentiels.  
C’est pourquoi Toyota vous  
recommande de suivre ces  
quelques conseils d’entretien.
AVERTISSEMENT
■Lorsque votre véhicule n’est pas suf- 
fisamment entretenu 
Un entretien insuffisant peut causer au  véhicule des dommages sérieux et être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Manipulation de la batterie 
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que  tous les accessoires associés, contiennent  
du plomb ou des alliages au plomb,  connus pour provoquer des maladies neu-rologiques. Lavez-vous les mains après  
toute manipulation. ( P.367)
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même 

365
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Consommation en huile moteur 
Une certaine quantité d’huile moteur va être  consommée pendant la marche du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver  
que la consommation d’huile augmente, et  qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges.
●Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le  
remplacement du moteur
●Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité 
ou que sa viscosité est inadaptée
●Lorsque vous utilisez le véhicule à des 
régimes moteur élevés ou sous forte  charge, pour tracter une cara-vane/remorque (véhicules équipés d’un  
équipement de remorquage), ou en accé- lérant et en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous uti-lisez souvent le véhicule dans des condi- 
tions de circulation chargée
■Après vidange de l’huile moteur 
Les valeurs d’entretien de l’huile moteur  doivent être réinitialisées. Procédez comme suit: 
1 Appuyez sur   /   (écran 7”) ou sur  
/   (écran 4,2”) du sélecteur d’ins-
trumentation pour sélectionner  . 
2 Appuyez sur   /   (écran 7”) ou sur  
/   (écran 4,2”) pour sélectionner  
“Param.véhic.”, puis appuyez longue- 
ment sur  . 
3 Appuyez sur   /   pour sélectionner  
“Entretien huile”, puis appuyez sur  . 
4 Appuyez sur   /   pour sélectionner  
“Oui”, puis appuyez sur  . 
Un message s’affiche à l’écran multifonction- 
nel lorsque la procédure de réinitialisation est  terminée. 
AVERTISSEMENT 
■Huile moteur usagée
●L’huile de vidange contient des contami- 
nants potentiellement dangereux sus- ceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même can- 
cer de la peau). Par conséquent, veillez  à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la  
peau en contact avec de l’huile moteur  usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
●Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe comment. Ne jetez pas votre  
huile de vidange et vos filtres à huile  aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. 
Pour toute information relative à la col- lecte et au recyclage, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable, une station-service ou un magasin d’accessoires.
●Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir toute panne moteur grave 
Vérifiez le niveau d’huile très régulière- ment.
■Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
●Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur.
●Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint. 

376
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
4Appuyez sur   /   (écran 7”) ou  
sur  /   (écran 4,2”) pour sélec- 
tionner “Param.véhic.”, puis  
appuyez longuement sur  . 
5 Appuyez sur   /   pour sélec- 
tionner “Réglage TPWS”, puis  
appuyez sur  . 
6 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner “Réglage des unités”. 
7 Appuyez   /   pour sélection- 
ner l’unité de votre choix, puis  
appuyez sur  .
■Contrôles réguliers de la pression de  
gonflage des pneus 
Le système d’alerte de pression des pneus  ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à  
contrôler la pression de gonflage des pneus  en même temps que vous e ffectuez les vérifi- cations quotidiennes du véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que ne soit affichée la pression de gon- 
flage des pneus, après que vous ayez mis  le contacteur de démarrage sur MARCHE. Plusieurs minutes peuvent également être  
nécessaires pour que la pression de gon- flage des pneus soit affichée après que vous l’ayez rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Il peut arriver que les  
valeurs affichées ne soient pas cohérentes  avec celles mesurées avec un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne  
fonctionne pas normalement. • Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota. 
• Vous avez remplacé un pneu par un autre  qui n’est pas conforme à la monte d’ori-gine. 
• Vous avez remplacé un pneu par un autre  qui n’est pas de la taille prescrite.• Le véhicule est équipé de chaînes à neige,  
etc. • Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire. 
• Si un film teinté perturbant les signaux  radio a été apposé sur les vitres.• Si le véhicule est recouvert d’une quantité  
de neige ou de glace importante, en parti- culier autour des roues et des passages de roues. 
• Si la pression de gonflage du pneu est de  beaucoup supérieure à la préconisation.• Si les roues utilisées sont dépourvues de  
valves à émetteur d’alerte de pression des  pneus.• Si le code d’identification des valves à  
émetteur d’alerte de pression des pneus  n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader dans les situations suivantes. 
• Lorsque vous vous trouvez à proximité  d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de  
radio, d’un panneau d’affichage grand  écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-tallation source de rayonnements électro- 
magnétiques intenses (ondes radio ou  perturbations radioélectriques).• Lorsque vous êtes porteur d’un poste de  
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se  
déclencher ou disparaître peut être plus  long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la