468
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
2 Coloque el tapón de liberación de aire en el extremo del tubo e introduzca el saliente del tapón de liberación de aire
en la válvula del neumático para dejar salir algo de aire.
3 Desconecte el tubo de la válvula, retire el tapón de liberación de aire del tubo y, a
continuación, vuelva a conectar el tubo.
4 Active el interruptor del compresor, espere varios segundos y, a continua-ción, desactívelo. Verifique que el indica-
dor de presión de aire muestra la presión de aire especificada. ( P.494)
Si la presión del aire es inferior a la presión indicada, active de nuevo el interruptor del
compresor y repita el procedimiento de inflado hasta obtener la presión de aire espe-cificada.
■Válvula de un neumático que se ha
reparado
Después de reparar un neumático con el kit de emergencia de repar ación de pinchazos, la válvula deberá sustituirse.
■Después de reparar un neumático con
el kit de emergencia de reparación de pinchazos
●La válvula y el transmisor de advertencia de la presión del neumático se deben reemplazar.
●El indicador de advertencia de la presión de los neumáticos podría encenderse o
parpadear aunque la presión de inflado de los neumáticos se encuentre en el nivel recomendado.
ADVERTENCIA
■No conduzca el vehículo con un neu-
mático desinflado.
No continúe conduciendo con un neumá- tico desinflado.Recorrer una distancia, aunque sea corta,
con un neumático desinflado puede produ- cir daños irreparables en el neumático y la rueda.
Conducir con un neumático desinflado
puede provocar una ranura longitudinal en la pared lateral. En tal caso, el neumático puede reventar al usar un kit de repara-
ción.
■Al reparar el neumático desinflado
●Detenga el vehículo en un lugar seguro y una superficie plana.
●No toque las ruedas ni el área que rodea los frenos inmediatamente des-pués de haber conducido el vehículo.
Cuando el vehículo ha estado circu- lando durante cierto tiempo, las ruedas y la zona alrededor de los frenos
podrían estar muy calientes. Puede sufrir quemaduras si toca dichas zonas con las manos, los pies o cualquier otra
parte del cuerpo.
●Conecte el tubo firmemente a la válvula
con el neumático colocado en el vehí- culo. Si el tubo no se conectara adecua-damente a la válvula, podría salir
despedido producto de sellado y podrían producirse fugas de aire.
●Si el tubo se sale de la válvula mientras
se infla el neumático, hay riesgo de que el tubo se mueva bruscamente debido a la presión de aire.
●Después del inflado del neumático, el producto de sellado podría salpicar al desconectar el tubo o al dejar salir algo
de aire del neumático.
●Siga el procedimiento de funciona- miento para reparar el neumático. Si no
se siguen los pasos del procedimiento, el producto de sellado podría salir des-pedido.
469
8
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
ADVERTENCIA
●Manténgase alejado del neumático
mientras se está reparando, ya que existe la posibilidad de que reviente mientras se está realizando la opera-
ción de reparación. Si observara cual- quier tipo de grieta o deformación en el neumático, desactive el interruptor del
compresor y detenga la operación de reparación inmediatamente.
●El kit de reparación podría recalentarse
si se hiciera funcionar durante un largo periodo de tiempo. No utilice el kit de reparación ininterrumpidamente durante
más de 40 minutos.
●Las piezas del kit de reparación se calientan durante su utilización. Tenga
cuidado al manejar el kit de reparación durante y después de su utilización. No toque la pieza metálica que rodea la
zona de conexión entre el bote y el compresor de aire. Estará extremada-mente caliente.
●No pegue el adhesivo de advertencia de la velocidad del vehículo en una zona diferente de la indicada. Si el adhesivo
se pegara en una zona donde está ubi- cado un airbag SRS, como por ejemplo
la almohadilla del volante, esto podría impedir el funcionamiento correcto del airbag SRS.
●Para evitar el riesgo de quemaduras o de fugas considerables, no deje que el bote se caiga ni sufra daños. Inspec-
cione visualmente el bote antes de utili- zarlo. No utilice un bote que presente golpes, grietas, arañazos, fugas o cual-
quier otro tipo de daños. En tal caso, sustitúyalo inmediatamente.
■Conducción para distribuir uniforme-
mente el producto de sellado líquido
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, con el con-siguiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales.
●Conduzca el vehículo con precaución a baja velocidad. Tenga especial cuidado
en las curvas y los virajes.
●Si el vehículo no circula en línea recta o si nota un tirón en el volante, detenga el
vehículo y verifique lo siguiente.
• Estado del neumático. Puede que el neumático se haya separado de la
rueda.
• Presión de inflado del neumático. Si la presión de inflado del neumático es de
130 kPa (1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi) o
inferior, el neumático podría sufrir daños graves.
AV I S O
■Al efectuar reparaciones de emer-
gencia
●Solo deberá repararse un neumático con el kit de emergencia de reparación de pinchazos si el daño se debe a que
un objeto punzante, como un clavo o un tornillo, ha atravesado la banda de rodadura.
No extraiga el objeto punzante del neu- mático. Si se retira el objeto, el agujero podría ensancharse e impedir la repara-
ción de emergencia con el kit de repara- ción.
●El kit de reparación no es impermeable.
Asegúrese de que el kit de reparación no se exponga al agua, por ejemplo cuando se esté usando bajo la lluvia.
●No coloque el kit de reparación directa-mente sobre suelo polvoriento como, por ejemplo, sobre arena en el arcén de
la carretera. Podría producirse una ave- ría si el kit de reparación aspirara polvo, etc.
●No coloque el bote boca abajo cuando lo esté utilizando, ya que podrían produ-cirse daños en el compresor de aire.
474
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
■Funciones vinculadas con la llave
1 Cierra las ventanillas (girar y mantener)
2 Abre las ventanillas (girar y mantener)
Estos ajustes se deben personalizar en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de repa-
raciones cualificado.
1 Con la posición del cambio P selec-
cionada, pise firmemente el pedal
del freno.
2 Toque el interruptor de arranque
con el lado de la llave electrónica
donde está el emblema Toyota.
Cuando se detecte la llave electrónica,
sonará un avisador acústi co y el interruptor de arranque pasará a ON.
Cuando se desactiva el sistema inteligente de entrada y arranque en la configuración
personalizada, el interruptor de arranque se pondrá en ACC.
3 Pise firmemente el pedal del freno y
compruebe que se muestra
en la pantalla de información múlti-
ple.
4 Pulse el interruptor de arranque.
Si el sistema de pila de combustible
sigue sin ponerse en marcha, póngase
en contacto con un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o
con cualquier otro taller de reparacio-
nes cualificado.
■Detención del sistema de pila de com- bustible
Aplique el freno de estacionamiento, coloque
ADVERTENCIA
■Al utilizar la llave mecánica y al accionar los elevalunas eléctricos
Accione el elevalunas eléctrico después
de asegurarse de que no existe ningún riesgo de que alguna parte del cuerpo de los pasajeros quede atrapada en la venta-
nilla. Tampoco permita que los niños utilicen la llave mecánica. Los niños y otros pasaje-
ros podrían quedar atrapados en el eleva- lunas eléctrico.
Puesta en marcha del sistema
de pila de combustible
476
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
levante la tapa para retirarla.
Vehículos con volante a la izquierda
Vehículos con volante a la derecha
3 Abra la tapa del borne exclusivo
para arranque por conexión.
Vehículos con volante a la izquierda
Vehículos con volante a la derecha
4 Conecte una pinza del cable de puente positivo al punto de su vehículo y
conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al punto del segundo
vehículo. A continuación, conecte una pinza del cable negativo a del
segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable negativo a .
Al conectar a un punto metálico y sin pintar , realice la conexión después de comprobar la
zona circundante. Asimismo, no r ealice conexiones donde las piezas que están cerca podrían
interferir.
478
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
6Abra y cierre una de las puertas de
su vehículo con el interruptor de
arranque desactivado.
7 Mantenga el régimen del motor del
segundo vehículo y ponga en mar-
cha el sistema de pila de combusti-
ble de su vehículo colocando el
interruptor de arranque en ON.
8 Verifique si el indicador luminoso
“READY” se ha encendido. Si el
indicador luminoso no se enciende,
póngase en contacto con un distri-
buidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado.
9 Una vez que el sistema de pila de
combustible se haya puesto en
marcha, retire los cables de puente
exactamente en el orden inverso al
orden de conexión.
10 Cierre la tapa del borne exclusivo
para arranque por conexión y colo-
que la cubierta de la caja de fusi-
bles.
Una vez que el sistema de pila de com-
bustible se ponga en marcha, lleve el
vehículo lo antes posible a un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
■Puesta en marcha del sistema de pila de
combustible cuando la batería de 12 voltios está descargada
El sistema de pila de combustible no se puede poner en marcha empujando el vehí-
culo.
■Para evitar la descarga de la batería de 12 voltios
●Apague los faros y el sistema de sonido cuando el sistema de pila de combustible esté apagado.
●Apague todos los componentes eléctricos que no sean necesarios cuando el vehí-
culo circule a baja velocidad durante un periodo de tiempo prolongado como, por ejemplo, en tráfico denso.
■Cuando se extrae o se descarga la bate-
ría de 12 voltios
●La información almacenada en la ECU se
borra. Si se descarga la batería de 12 voltios, lleve el vehículo a un distribui-dor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo ins-peccionen.
●Puede que sea necesario r einiciar determi- nados sistemas. ( P.510)
●Si se descarga la batería de 12 voltios, puede que no sea posible desplazar el
cambio a otras posiciones.
En este caso, el vehículo no puede remol-
carse sin levantar ambas ruedas traseras
porque estas estarán bloqueadas.
■Al desconectar los bornes de la batería
de 12 voltios
Cuando se desconectan los bornes de la batería de 12 voltios, se borra la información almacenada en la ECU. Antes de desconec-
tar los bornes de la batería de 12 voltios, póngase en contacto lo antes posible con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
■Carga de la batería de 12 voltios
La electricidad almacenada en la batería de 12 voltios se irá descargando gradualmente
aun cuando el vehículo no esté en uso, debido a la descarga natural y al efecto de drenaje de determinados aparatos eléctricos.
Si el vehículo se deja sin usar durante mucho tiempo, la batería de 12 voltios podría des-cargarse y, en consecuencia, el sistema de
pila de combustible podría no ponerse en marcha. (La batería de 12 voltios se recarga
479
8
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
automáticamente mientras el sistema de pila de combustible está funcionando).
■Al recargar o sustituir la batería de 12 voltios
●En determinados casos, puede que no sea posible desbloquear las p uertas con el sis-
tema inteligente de entrada y arranque cuando la batería de 12 voltios está des-cargada. Utilice el control remoto inalám-
brico o la llave mecánica para bloquear o desbloquear las puertas.
●Es posible que el sistema de pila de com-bustible no se ponga en marcha al primer intento después de haber recargado la
batería de 12 voltios, pero se pondrá en marcha con normalidad a partir del segundo intento. Esto no indica ninguna
anomalía.
●El vehículo memoriza el modo del interrup-
tor de arranque. Cuando se conecta de nuevo la batería de 12 voltios, el sistema vuelve al modo en que se encontraba
antes de que se descargara dicha batería. Antes de desconectar la batería de 12 voltios, desactive el interruptor de
arranque. Si no está seguro del modo en que se encontraba el interruptor de arranque
antes de que se descargara la batería de 12 voltios, proceda con especial cuidado al volver a conectar la batería de 12 voltios.
●Después de volver a conectar la batería de 12 voltios, ponga en marcha el sistema de
pila de combustible, pise el pedal del freno y compruebe que es posible colocar el cambio en cada posición del cambio.
●Si se extrae la batería o se desconectan los bornes sin activar la función de eva-
cuación del agua en condiciones meteoro- lógicas frías, es posible que el vehículo no arranque debido a la congelación del sis-
tema de pila de combustible. Para evitar que esto suceda, active la función de eva-cuación del agua antes de extraer la bate-
ría o de desconectar los bornes. ( P.203)
■Al sustituir la batería de 12 voltios
●Utilice una batería de 12 voltios con des-
gasificación central (normativa europea).
●Utilice una batería de 12 voltios con una
caja del mismo tamaño que el de la batería de 12 voltios anterior y una capacidad nominal para 20 horas (20HR) equivalente
o superior. • Si los tamaños no coinciden, la batería de 12 voltios no se podrá fijar correctamente.
• Si la capacidad nominal para 20 horas es baja, aunque el periodo de tiempo durante el que no se utilice el vehículo sea breve,
la batería de 12 voltios podría descargarse y el sistema de pila de combustible podría no ponerse en marcha.
●Utilice una batería de 12 voltios con asa. Si se utiliza una batería de 12 voltios sin
asa, la extracción resulta más difícil.
●Después de sustituirla, coloque con fir-
meza los siguientes elementos en el orifi- cio de escape de la batería de 12 voltios.• Utilice el manguito de escape que estaba
acoplado a la batería de 12 voltios antes de la sustitución y asegúrese de que esté bien conectado a la sección del orificio del
vehículo. • Utilice el tapón del orificio de escape incluido con la batería de 12 voltios de
sustitución o el que estaba colocado en la batería de 12 voltios antes de sustituirla. (En función de la nueva batería de
12 voltios, puede que el orificio de escape esté tapado).
Tapón del orificio de escape
Orificio de escape
Manguito de escape
Si necesita más información, consulte en un
distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o en cualquier otro taller de repa-
raciones cualificado.
480
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
ADVERTENCIA
■Al desconectar los bornes de la bate-
ría de 12 voltios
Desconecte siempre primero el borne negativo (-). Si cuando se desconecta el borne positivo (+) este entrara en contacto
con alguna de las superficies de metal que lo rodean, podrían saltar chispas que, a su vez, podrían dar lugar a un incendio, ade-
más de descargas eléctricas y lesiones graves o incluso mortales.
■Prevención de incendios y explosio-
nes de la batería de 12 voltios
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para prevenir la ignición accidental del gas inflamable que puede
emitir la batería de 12 voltios:
●Asegúrese de que cada cable de puente está conectado al borne correcto
y de que no está en contacto con nin- guna otra parte del vehículo.
●No permita que el otro extremo del
cable de puente conectado al borne positivo “+” entre en contacto con otras piezas o superficies metálicas de la
zona, como soportes o superficies metálicas sin pintar.
●No permita que las pinzas + y - de los cables de puente entren en contacto la una con la otra.
●No fume, utilice cerillas o encendedores ni permita que haya llamas cerca de la batería de 12 voltios.
■Precauciones relativas a la batería de 12 voltios
La batería de 12 voltios contiene un elec- trolito ácido corrosivo y venenoso, y las
piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución
cuando manipule la batería de 12 voltios:
●Cuando trabaje con la batería de 12 voltios, lleve gafas de protección y
procure que los líquidos de la batería (ácido) no entren en contacto con la piel, la ropa o la carrocería.
●No se apoye sobre la batería de 12 voltios.
●Si el líquido de la batería entra en con-tacto con la piel o los ojos, lave inmedia-tamente con agua la zona afectada y
acuda al médico. Coloque una esponja o un paño húmedos sobre la zona afec-tada hasta que reciba asistencia
médica.
●Lávese siempre las manos después de manipular el soporte y los bornes de la
batería de 12 voltios, así como otras piezas relacionadas con ella.
●No permita que los niños se acerquen a
la batería de 12 voltios.
■Después de recargar la batería de 12 voltios
Lleve el vehículo lo antes posible a un dis-
tribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualific ado, para que inspec-
cionen la batería de 12 voltios. Cuando la batería de 12 voltios se está deteriorando, su uso continuado puede
provocar que emita un gas maloliente que puede ser perjudicial para la salud de los pasajeros.
■Al sustituir la batería de 12 voltios
●Cuando el tapón de ventilación y el indi-cador están cerca de la brida de reten-ción pueden producirse fugas de líquido
de la batería (ácido sulfúrico).
●Si desea obtener información sobre la sustitución de la batería de 12 voltios,
póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o con cualquier otro taller de repa-
raciones cualificado.
●Después de la sustitución, acople firme- mente el manguito de escape y coloque
el tapón en el orificio de escape de la batería de 12 voltios que ha sustituido. Si no se coloca adecuadamente, los
gases (hidrógeno) podrían penetrar en el interior del vehículo y existe el riesgo de ignición del gas y de explosión.
485
8
Owners Manual_Europe_M62091_es
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
5Añada refrigerante del inversor si es
necesario.
En caso de emergencia, puede añadirse
agua si no se dispone de refrigerante del inversor.
6 Ponga en marcha el sistema de pila
de combustible y active el sistema
de aire acondicionado para compro-
bar que el ventilador de refrigera-
ción del radiador funciona y para
verificar si hay fugas de refrigerante
en el radiador o los manguitos.
El ventilador funciona cuando se activa el sistema de aire acondicionado inmediata-
mente después de un arranque en frío. Con- firme que el ventilador está funcionando mediante el ruido del ventilador y el caudal
de aire. Si resulta difícil estar seguro, active y desactive el sistema de aire acondicionado varias veces.
(Es posible que el ventilador no funcione a
temperaturas muy bajas).
7 Si el ventilador no funciona:
Detenga inmediatamente el sistema
de pila de combustible y póngase
en contacto con un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
Si el ventilador funciona:
Lleve el vehículo al distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado más cercano, o a cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
ADVERTENCIA
■Cuando levante el capó del vehículo para realizar una inspección
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesio- nes graves como quemaduras.
●Si observa que está saliendo vapor de
debajo del capó, no lo abra hasta que se haya disipado. El compartimiento de la unidad de la pila de combustible
podría estar muy caliente.
●Aunque el sistema de pila de combusti- ble se haya detenido, el ventilador de
refrigeración podría empezar a moverse de repente.No toque ni se acerque a ninguna pieza
giratoria del ventilador. De lo contrario, sus dedos, ropa o herramientas podrían quedarse atrapados provocando lesio-
nes.
●No afloje los tapones de los depósitos de refrigerante ni el tapón del radiador,
mientras el sistema de pila de combusti- ble y el radiador estén calientes.
Podrían salpicarle chorros de vapor o refrigerante a alta temperatura.
AV I S O
■Cuando añada refrigerante del inver-
sor
Añada el refrigerante lentamente una vez que el sistema de pila de combustible se haya enfriado lo suficiente. Si se añade
refrigerante del inversor frío a un sistema de pila de combustible caliente demasiado rápido, el sistema de pila de combustible
se puede dañar.