149
3
3-3. Regolazione dei sedili
Prima di mettersi alla guida
■Sedili anteriori
1 Su
Tirare i poggiatesta verso l'alto.
2Giù
Spingere il poggiatesta verso il basso men-
tre si preme il pulsante di sbloccaggio .
■Sedili posteriori
1 Su
Tirare i poggiatesta verso l'alto.
2Giù
Spingere il poggiatesta verso il basso men-
tre si preme il pulsante di sbloccaggio .
■Regolazione dell'altezza dei poggiatesta
(sedili anteriori)
Assicurarsi che i poggiatesta vengano rego-
lati in modo tale che il centro del poggiatesta sia il più vicino possibile alla parte superiore
delle orecchie dell'occupante.
■Regolazione dei poggiatesta dei sedili
posteriori
Durante l'utilizzo, alzare sempre il poggiate-
sta di un livello rispetto alla posizione di base.
Tirare il poggiatesta verso l'alto mentre
si preme il pulsante di sbloccaggio .
Poggiatesta
I poggiatesta sono forniti per i
sedili anteriori, i sedili posteriori
esterni e il sedile posteriore cen-
trale (se presente).
AVVISO
■Precauzioni relative ai poggiatesta
Adottare le seguenti avvertenze relative ai poggiatesta. La mancata osservanza
potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Utilizzare i poggiatesta espressamente progettati per ciascun sedile.
●Regolare sempre i poggiatesta nella
posizione corretta.
●Dopo aver regolato i poggiatesta, spin-
gerli verso il basso e accertarsi che
restino bloccati in posizione.
●Non guidare mai senza poggiatesta.
Regolazione di un poggiatesta
Rimozione dei poggiatesta
157
3
3-5. Apertura e chiusura dei finestrini
Prima di mettersi alla guida
6 Tirare e trattenere di nuovo l'interruttore alzacristalli elettric i nella direzione di
chiusura one-touch. Quando il finestrino
è completamente chiuso, continuare a trattenere l'interruttore ancora per 1
secondo o più.
Se l'interruttore viene rilasciato lungo la corsa
del finestrino, ricominciare dall'inizio. Se il finestrino inverte la corsa e non è possi-
bile chiuderlo o aprirlo completamente, fare
ispezionare il veicolo da un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
■Funzionamento finestri ni collegato alla
chiusura centralizzata
●Veicoli senza sistema di apertura/avvia-
mento intelligente: Per aprire e chiudere i
finestrini elettrici si può utilizzare la
chiave.* ( P.124)
Veicoli con sistema di apertura/avvia-
mento intelligente: Per aprire e chiu-
dere i finestrini elettrici si può
utilizzare la chiave meccanica.*
( P.564)
●I finestrini elettrici possono essere aperti e
chiusi utilizzando il radiocomando a
distanza.* ( P.123)*: Queste impostazioni devono essere perso-
nalizzate da un qualsi asi concessionario
autorizzato Toyota o officina Toyota, o
un'altra officina affidabile.
■Personalizzazione
Alcune funzioni possono essere personaliz-
zate. ( P.586)
AVVISO
Adottare le seguenti precauzioni. La man- cata osservanza potrebbe causare lesioni
gravi o mortali.
■Chiusura dei finestrini
●Il guidatore è responsabile di tutti gli
azionamenti degli alzacristalli elettrici,
inclusi quelli dei passeggeri. Per evitare l'azionamento accidentale, soprattutto
da parte di un bambino, non permettere
ai bambini di azionar e gli alzacristalli elettrici. È possibile che i bambini e gli
altri passeggeri restino intrappolati nei
finestrini elettrici con parti del corpo. Inoltre, quando a bordo è presente un
bambino, è consigliabile utilizzare l'inter-
ruttore bloccaggio finestrino. (P.158)
●Assicurarsi che nes suno dei passeggeri assuma una posizione tale per cui qual-
siasi parte del corpo possa rimanere
intrappolata durante l'azionamento di un finestrino.
●Quando si usa il radiocomando a distanza, la chiave o la chiave mecca-
nica e si azionano gl i alzacristalli elet-
trici, azionare l'alza cristallo elettrico dopo avere accertato che non vi è
alcuna possibilità che parti del corpo di
un passeggero rimangano intrappolate nel finestrino. Inoltre non permettere a
un bambino di azionare il finestrino con
il radiocomando a distanza, la chiave o la chiave meccanica. È possibile che i
bambini e gli altri passeggeri restino
intrappolati nei finestrini elettrici.
●Quando si scende dal veicolo, portare
l'interruttore motore in posizione off,
prendere la chiave e lasciare il veicolo portando con sé il bambino. Potrebbe
verificarsi un azionamento accidentale
dovuto a dispetti, ecc., che potrebbe provocare un incidente.
1623-5. Apertura e chiusura dei finestrini
AVVISO
●Assicurarsi che nessuno dei passeggeri
assuma una posizione tale per cui qual-
siasi parte del corpo possa rimanere intrappolata durante l'azionamento del
tetto apribile panoramico.
●Quando si usa il radiocomando a
distanza, la chiave o la chiave mecca- nica e si aziona il tetto apribile panora-
mico, azionare il tetto apribile
panoramico dopo avere accertato che non vi è alcuna possibi lità che parti del
corpo di un passeggero rimangano
intrappolate nel tetto apribile panora- mico. Inoltre non permettere a un bam-
bino di azionare il tetto apribile
panoramico con il radiocomando a distanza, la chiave o la chiave mecca-
nica. È possibile che i bambini e gli altri
passeggeri restino intrappolati nel tetto apribile panoramico.
●Quando si scende dal veicolo, portare
l'interruttore motore in posizione off,
prendere la chiave e lasciare il veicolo portando con sé il bambino. Potrebbe
verificarsi un azionamento accidentale
dovuto a dispetti, ecc., che potrebbe provocare un incidente.
■Funzione di protezione antibloccag-
gio
●Non utilizzare mai alcuna parte del
corpo per attivare intenzionalmente la funzione di protezione antibloccaggio.
●La funzione di protezione antibloccaggio
potrebbe non funzionare se qualcosa rimane intrappolato poco prima che il
tetto apribile panoramico o il parasole
elettronico si siano chiusi completa-
mente. La funzione di protezione anti- bloccaggio, inoltre, non è progettata per
attivarsi mentre viene premuto l'interrut-
tore. Prestare attenzione affinché le dita, ecc. non restino intrappolate.
■Per evitare ustioni o lesioni
Non toccare l'area compresa tra la parte
inferiore del tetto apribile panoramico e il parasole elettronico. Le mani potrebbero
restare intrappolate e ci si potrebbe ferire.
Se inoltre il veicolo viene lasciato a lungo alla luce diretta del sole, la parte inferiore
del tetto apribile panoramico potrebbe
diventare molto calda e provocare ustioni.
NOTA
■Per evitare danni al tetto apribile
panoramico
●Prima di procedere all'apertura del tetto apribile panoramico, verificare che non
vi siano oggetti estranei quali pietre o
ghiaccio attorno all'apertura.
●Non colpire la superficie o i bordi del
tetto apribile panoramico con oggetti
rigidi.
■Dopo che il veicolo è stato lavato o
esposto alla pioggia
Prima di procedere all'apertura del tetto
apribile panoramico, el iminare l'acqua dal tetto apribile panoramico. In caso contra-
rio, l'acqua potrebbe penetrare nell'abita-
colo quando il tetto apribile panoramico viene aperto.
169
4
4-1. Prima di mettersi alla guida
Guida
AVVISO
●Veicoli con Multidrive: Non portare la
leva del cambio in posizione P mentre il
veicolo è in movimento. Ciò potrebbe provocare danni al cambio
con conseguente perdita di controllo del
veicolo.
●Non portare la leva del cambio in posi-
zione R mentre il veicolo sta avan-
zando. Ciò potrebbe provocare danni al cambio
con conseguente perdita di controllo del
veicolo.
●Non portare la leva del cambio in una
posizione di guida ment re il veicolo sta
arretrando. Ciò potrebbe provocare danni al cambio
con conseguente perdita di controllo del
veicolo.
●Portando la leva del cambio in posizione
N mentre il veicolo è in movimento, si
disaccoppia il motore dalla trasmis- sione. La frenata motore non è disponi-
bile quando la leva è in posizione N.
●Veicoli con Multidrive: Prestare atten-
zione a non spostare la leva del cambio con il pedale acceleratore premuto. Por-
tando la leva del cambio in posizioni
diverse da P o N, si potrebbe causare una rapida e improvvisa accelerazione
del veicolo e provocare un incidente,
con conseguenti lesioni gravi o mortali.
■Se si avverte un fischio o un rumore
di sfregamento (indicatori di usura
delle pastiglie dei freni)
Far controllare e sostituire le pastiglie dei freni anteriori e posteriori da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o offi-
cina Toyota, o un'altra officina affidabile, il più presto possibile.
Se le pastiglie non vengono sostituite
quando è necessario, si potrebbero provo- care danni al rotore.
È pericoloso guidare il veicolo quando i
limiti d'usura delle pas tiglie dei freni e/o quelli dei dischi dei freni sono stati supe-
rati.
■Quando il veicolo è fermo
●Non portare su di giri il motore.
Se il cambio è in una posizione diversa
da P (Multidrive) o N, il veicolo potrebbe accelerare in modo improvviso e inat-
teso, provocando un incidente.
●Veicoli con Multidrive: Per evitare inci- denti dovuti allo spostamento acciden-
tale del veicolo, tenere sempre premuto
il pedale freno quando il motore è in fun-
zione e all'occorrenza inserire il freno di stazionamento.
●Se il veicolo è fermo su una pendenza,
per evitare incidenti causati dall'arretra- mento o dall'avanzamento del veicolo,
premere sempre il pedale freno e
all'occorrenza inserire il freno di stazio- namento.
●Evitare di accelerare o di portare su di
giri il motore. Un aumento del numero di giri del
motore a veicolo fermo potrebbe cau-
sare il surriscaldamento dell'impianto di scarico con conseguente rischio di
incendio se nelle vicinanze è presente
materiale infiammabile.
■Quando il veicolo è parcheggiato
●Quando il veicolo è esposto al sole, non
lasciare nell'abitacolo occhiali, accen-
dini, contenitori spray o lattine di bibite. Così facendo si potrebbero verificare le
seguenti conseguenze:
• La fuoriuscita di gas da un accendino o
da un flacone spray potrebbe provocare un incendio.
• La temperatura all'interno del veicolo
potrebbe provocare la deformazione o l'incrinatura delle lenti in plastica e delle
montature di occhiali in plastica.
• Le lattine di bibite potrebbero creparsi, provocando la fuoriuscita del contenuto
all'interno del veic olo e potrebbero cau-
sare anche un cortocircuito nei compo- nenti elettrici del veicolo.
2184-5. Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
4-5.Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
*: Se presente
■PCS (Sistema pre-collisione)
P.229
■LTA (Sistema di tracciamento
della corsia)*
P.236
*: Se presente
■LDA (Allarme di allontanamento
dalla corsia con controllo sterzo)*
P.246
*: Se presente
■AHS (Sistema abbaglianti adat-
tivi)*
P.206
*: Se presente
■AHB (Abbaglianti automatici)*
P.203
*: Se presente
■RSA (Assistente segnaletica stra-
dale)*
P.281
*: Se presente
■Regolatore della velocità di cro-
ciera a radar dinamico con settore
di velocità*
P.254
*: Se presente
■Regolatore della velocità di cro-
ciera a radar dinamico*
P. 2 6 5
*: Se presente
Due tipi di sensori, ubicati dietro alla
griglia anteriore e al parabrezza, rile-
vano le informazioni necessarie per
azionare i sistemi di assistenza alla
guida.
Sensore radar
Telecamera anteriore
Toyota Safety Sense*
Toyota Safety Sense è composto
dai seguenti sistemi di assistenza
alla guida e contribuisce a rendere
sicura e confortevole l'esperienza
di guida:
Sistema di assistenza alla
guida
AVVISO
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense è progettato in modo
da funzionare in base al presupposto che il
guidatore conduca il veicolo in maniera sicura ed è pensato per contribuire a
ridurre l'impatto sugli occupanti e sul vei-
colo in caso di collisione, nonché per assi- stere il guidatore in condizioni di guida
normali.
Poiché esiste un limite al grado di preci- sione del riconoscimento e delle presta-
zioni di controllo forn iti da questo sistema,
non affidarsi eccessivamente al sistema. Il guidatore ha sempre la responsabilità di
fare attenzione alla z ona circostante il vei-
colo e di guidare in modo sicuro.
Sensori
2204-5. Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
AVVISO
●Non applicare oggetti, ad esempio ade-
sivi, adesivi trasparenti ecc., sul lato
esterno del parabrezza davanti alla tele- camera anteriore (area ombreggiata
nell'illustrazione).
Dalla parte superiore del parabrezza
fino a circa 1 cm sotto la parte inferiore
della telecamera anteriore
Circa 20 cm (Circa 10 cm a destra e a
sinistra dal centro della telecamera
anteriore)
●Se la parte del parabrezza davanti alla telecamera anteriore è appannata o
coperta da condensa o ghiaccio, utiliz-
zare lo sbrinatore del parabrezza per rimuovere l'appannamento, la condensa
o il ghiaccio. ( P.428, 434)
●Se non è possibile rimuovere corretta- mente le gocce d'acqua dalla zona del
parabrezza davanti alla telecamera
anteriore utilizzando i tergicristalli, sosti-
tuire l'inserto o la spazzola dei tergicri- stalli.
●Non attaccare un rivestimento atermico
oscurante al parabrezza.
●Sostituire il parabrezza se è danneg-
giato o incrinato.
Dopo la sostituzione del parabrezza, la telecamera anteriore deve essere ricali-
brata. Per informazioni contattare un
qualsiasi concessi onario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra offi-
cina affidabile.
●Non consentire ad alcun liquido di
venire a contatto con la telecamera
anteriore.
●Impedire che la telecamera anteriore
venga esposto a luci intense.
●Non sporcare o danneggiare la teleca- mera anteriore.
Quando si pulisce l'interno del para-
brezza, evitare che il detergente per
vetri venga a contatto con l'obiettivo della telecamera anteriore. Inoltre, non
toccare la lente.
Se la lente è sporca o danneggiata, con- tattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina Toyota, o
un'altra officina affidabile.
●Non sottoporre la telecamera anteriore
a un forte impatto.
●Non modificare la posizione di installa- zione o la direzione della telecamera
anteriore, né rimuoverla.
●Non smontare la telecamera anteriore.
●Non modificare alcun componente del
veicolo attorno alla telecamera anteriore
(specchietto retrovisore interno, ecc.) o al tettuccio.
●Non collegare accessori al cofano, alla
griglia anteriore o al paraurti anteriore che possano ostacolare la telecamera.
Per informazioni contattare un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o offi- cina Toyota, o un'altra officina affidabile.
●Se si deve montare sul tetto un oggetto
lungo, come una tavola da surf, fare attenzione a non ostacolare la teleca-
mera anteriore.
●Non modificare i fari o altre luci.
2284-5. Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
●Nelle seguenti situazioni, se la situazione è cambiata (o il veicolo è stato guidato per un po')
e vengono rilevate le condizioni di funzi onamento normali, il messaggio scompare e il
sistema diventa operativo.
Se il messaggio non scompare, contattare un qual siasi concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
• Quando la temperatura intorno al sensore radar è al di fuori dell'intervallo operativo, ad
esempio quando il veicolo è esposto al sole o viene lasciato in un ambiente estremamente freddo
• Quando la telecamera anteriore non è in grado di rilevare oggetti davanti al veicolo, ad
esempio quando si guida al buio, nella neve o nella nebbia, o quando la telecamera ante- riore viene colpita da luci forti
Quando la temperatura intorno alla teleca-
mera anteriore è al di fuori dell'intervallo ope-
rativo, ad esempio quando il veicolo è esposto
al sole o viene lasciato in un ambiente estre-
mamente freddo
Se la telecamera anteriore è calda, ad esem-
pio dopo che il veicolo è rimasto parcheggiato
al sole, utilizzare l'impianto di condiziona-
mento aria per ridurre la temperatura attorno
alla telecamera anteriore.
Se quando il veicolo era parcheggiato è stato
utilizzato un parasole, a seconda del tipo, la
luce solare riflessa dalla superficie del para-
sole può causare un aumento eccessivo della
temperatura della telecamera anteriore.
Se la telecamera anteriore è fredda, ad esem-
pio dopo che il veicolo è rimasto parcheggiato
in un ambiente estremamente freddo, utiliz-
zare l'impianto di c ondizionamento aria per
aumentare la temperatura attorno alla teleca-
mera anteriore.
L'area davanti alla telecamera anteriore è
ostruita, ad esempio quando il cofano è aperto
o se un adesivo è attaccato alla parte di para-
brezza davanti alla telecamera anteriore.
Chiudere il cofano, rimuovere l'adesivo ecc.
per rimuovere l'ostruzione.
SituazioneAzioni
2304-5. Utilizzo dei sistemi di supporto alla guida
AVVISO
■Limiti del sistema pre-collisione
●Il guidatore è il solo responsabile per la
sicurezza durante la guida. Guidare
sempre con attenzione, assicurandosi di osservare l'area circostante.
Non utilizzare mai il sistema pre-colli-
sione in sostituzione delle normali ope- razioni di frenata. Il sistema non è in
grado di prevenire collisioni o ridurne i
danni e le lesioni in ogni situazione. Non fare eccessivo affidamento su questo
sistema. La mancata osservanza
potrebbe portare a un incidente con conseguenti lesioni gravi o mortali.
●Sebbene questo sistema sia progettato
come ausilio per evitare una collisione o per ridurne l'impatto, la sua efficacia può
variare a seconda di diverse condizioni,
potrebbe pertanto non essere sempre in grado di raggiungere lo stesso livello di
prestazioni.
Leggere le condizioni seguenti con attenzione. Non fare eccessivo affida-
mento su questo sistema e guidare
sempre con attenzione.
• Condizioni in cui il sistema potrebbe
entrare in funzione anche se non sussi- ste la possibilità di una collisione:
P. 2 3 3
• Condizioni in cui il sistema potrebbe non funzionare correttamente: P.234
●Non tentare di testare autonomamente il
funzionamento del sistema pre-colli- sione.
A seconda degli oggetti utilizzati per il
test (manichini, forme di cartone che imitano oggetti rilevabili, ecc.), il sistema
potrebbe non funzionare correttamente
e causare un incidente.
■Frenata pre-collisione
●Quando la funzione di frenata pre-colli-
sione è operativa, viene applicata una
grande forza frenante.
●Se il veicolo viene arrestato dalla fun-
zione di frenata pre-co llisione, l'operati-
vità della funzione di frenata pre-collisione viene disattivata dopo
circa 2 secondi. Premere il pedale freno
se necessario.
●La funzione di frenata pre-collisione
potrebbe non attivarsi se determinate
operazioni vengono eseguite dal guida- tore. Se il pedale acceleratore viene
premuto con forza o il volante viene ruo-
tato, il sistema potrebbe stabilire che il
guidatore stia adottando misure diver- sive e potenzialmente evitare l'attiva-
zione della funzione di frenata
pre-collisione.
●In alcune situazioni, mentre la funzione
di frenata pre-collisione è operativa, la
sua operatività potrebbe essere disatti- vata se il pedale acceleratore viene pre-
muto con forza o il volante viene ruotato
e il sistema determina che il guidatore stia adottando misure diversive.
●Se si preme il pedale freno, il sistema
potrebbe stabilire che il guidatore stia adottando misure diversive e potrebbe
ritardare i tempi di attivazione della fun-
zione frenata pre-collisione.
■Quando disattivare il sistema pre-col-
lisione
Nelle seguenti situazioni, disattivare il
sistema, in quanto potrebbe non funzio- nare correttamente e causare un inci-
dente, con conseguenti lesioni gravi o
mortali:
●Quando il veicolo viene trainato
●In caso di traino di un altro veicolo
●Quando si trasporta il veicolo su un camion, imbarcazione, treno o mezzi di
trasporto analoghi
●Quando il veicolo viene sollevato da un carro attrezzi con il motore in funzione e
le ruote sono libere di girare