163
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução
potência do motor pode ser restringida.
Enquanto o sistema estiver em funcio-
namento, será apresentada uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas.
Restrição ao arranque súbito (Con-
trolo de Aceleração Repentina [veí-
culos com caixa de velocidades
Multidrive])
Quando as operações incomuns que
se seguem forem executadas, a po-
tência do motor pode ser restringida.
• Quando mudar a alavanca seletora
das velocidades de R para D, D para
R, N para R, P para D* ou P para R*
(a D inclui a M) com o pedal do acele-
rador pressionado, será apresentada
uma mensagem de aviso no mostra-
dor de informações múltiplas. Se for
exibida uma mensagem de aviso no
mostrador de informações múltiplas,
leia a mensagem e siga as respetivas
instruções.
• Quando pressionar demasiado o pe-
dal do acelerador enquanto faz mar-
cha-atrás.
*: Dependendo da situação, a posição
da alavanca seletora das velocidades
pode não ser alterada.
Enquanto o Controlo de Aceleração
Repentina estiver ativado, o seu veí-
culo pode ter problemas para se liber-
tar de lama ou neve fresca. Nesse ca-
so, desative o TRC (P.358) para
cancelar o Controlo de Aceleração
Repentina e, dessa forma, libertar o
seu veículo da lama ou neve fresca.
A rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar a vida do seu veículo,
recomenda-se que tenha em atenção as
precauções abaixo mencionadas:
Nos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
Nos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
Nos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extrema-
mente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza de forma contínua em ve-
locidades de baixo engrenamento.
• Não conduza a uma velocidade constan-
te durante longos períodos de tempo. Utilização do seu veículo no es-
trangeiro
Cumpra com as leis para registo de veí-
culos e confirme se terá ao seu dispor o
combustível adequado. (P.568)
Tempo ao ralenti antes de parar o
motor
Para evitar danos no turbocompressor,
deixe o motor estar ao ralenti após con-
dução a velocidade elevada ou condu-
ção em subidas de montanha.
Condição de conduçãoTempo ao
ralenti
Tempo ao ralenti
Condução normal em
cidade ou a velocidade ele-
vada na autoestrada (à
velocidade limite da auto-
estrada ou velocidade
recomendada)
Não é
necessá-
rio
Condução em piso
íngreme, condução contí-
nua (condução em pista de
corrida, etc.) ou reboque de
atrelado ou de outro veículoAproxima-
damente 1
minuto
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções.O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando colocar o veículo em
funcionamento (veículos com
caixa de velocidades Multidrive)
Mantenha sempre o pé no pedal do
travão enquanto o veículo estiver
parado com o motor em funciona-
mento. Desta forma evita que o veí-
culo se desloque.
Quando conduzir o veículo
Não conduza se não estiver familia-
rizado com a localização dos
pedais do acelerador e do travão,
para evitar pressionar o pedal
errado.
• Se, acidentalmente, pressionar o
pedal do acelerador em vez do
pedal do travão, irá provocar uma
aceleração repentina que poderá
resultar num acidente.
169
4
COROLLA_TMUK_EE4-1. Antes de conduzir
Condução
AV I S O
Prenda todos os artigos no compar-
timento dos passageiros.
Nunca permita que alguém viaje no
compartimento de bagagem. Este
não foi desenhado para passagei-
ros. Eles devem viajar sentados
nos seus bancos com os cintos de
segurança devidamente apertados.
Carga e distribuição
Não sobrecarregue o seu veículo.
Não distribua a carga de forma
desigual.
Se a carga não for distribuída de
forma equilibrada, pode comprome-
ter o controlo da direção ou da trav-
agem, o que pode provocar morte
ou ferimentos graves.
Medidas de precaução com as
barras do tejadilho para baga-
gem (se equipado)
Para usar as barras do tejadilho como
suporte para bagagem, tem de as insta-
lar com recurso a duas barras transver-
sais genuínas Toyota, ou equivalentes.
Quando transportar carga nas barras do
tejadilho, tenha em atenção o seguinte:
Barras do tejadilho
Barras transversais
Não coloque qualquer carga direta-
mente sobre as barras do tejadilho.
A carga pode soltar-se e provocar
um acidente.
Coloque a carga de tal modo que o seu
peso seja distribuído equilibradamente
entre os eixos da frente e traseiro.
Se transportar carga comprida ou
larga, nunca exceda o comprimento
ou largura total do veículo. (P.566)
Antes de iniciar a condução, certifi-
que-se que a carga está devida-
mente presa nas barras de suporte
para bagagem.
O transporte de carga nas barras
do tejadilho torna o centro de gravi-
dade do veículo mais alto. Evite
velocidades elevadas, arranques
súbitos, curvas apertadas, trava-
gens súbitas ou manobras abrup-
tas, que podem resultar em perda
de controlo ou capotamento do veí-
culo devido à incapacidade de o
manobrar corretamente e resultar
em morte ou ferimentos graves.
Se conduzir por uma longa distân-
cia em estradas de piso irregular ou
a altas velocidades, pare o veículo
de vez em quando durante a via-
gem, para se certificar que a carga
permanece no seu lugar.
Não exceda 75 kg de peso da
carga sobre as barras de suporte
para bagagem.
Quando instalar as barras trans-
versais (veículos com barras do
tejadilho)
Certifique-se que as barras transver-
sais ficam instaladas de forma
segura, empurrando-as para a frente
e para trás.
Não o fazer pode provocar acidentes
inesperados.
182
COROLLA_TMUK_EE4-2. Procedimentos de condução
Se parar o motor com a alavanca
das velocidades numa posição dife-
rente de P, o interruptor do motor
não desliga mas é alterado para
ACC. Execute o procedimento que
se segue para desligar o interruptor:
1Certifique-se que o travão de
estacionamento está aplicado.
2Engrene a alavanca das veloci-
dades em P.
3Certifique-se que a indicação
“ACESSÓRIO” é apresentada no
mostrador de informações múlti-
plas e pressione o interruptor do
motor rápida e firmemente.
4Certifique-se que a indicação
“ACESSÓRIO” ou “IGNIÇÃO
LIG.” no mostrador de informa-
ções múltiplas apaga.
*: Se equipado
*: Para melhorar a eficiência de com-
bustível e reduzir os ruídos, coloque
a alavanca seletora na posição D
para condução normal.
Quando conduzir com o controlo
da velocidade de cruzeiro, controlo
da velocidade de cruzeiro com
radar ou controlo dinâmico da velo-
cidade de cruzeiro com radar ati-
vado (se equipado)
Mesmo quando altera o modo de con-
dução para o modo Sport com o objetivo
de permitir a travagem com o motor,
esta não ocorre porque o controlo da
velocidade de cruzeiro, controlo dinâ-
mico da velocidade de cruzeiro com
radar ou controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em toda a
gama de velocidades não será cance-
lado. (P.355)
ATENÇÃO
Se a indicação “ACESSÓRIO” ou
“IGNIÇÃO LIG.” for exibida no mos-
trador de informações múltiplas, o
interruptor do motor não está desli-
gado. Saia do veículo depois de
desligar o interruptor do motor.
Quando parar o motor com a
alavanca das velocidades
noutra posição diferente de
P (veículos com caixa de
velocidades Multidrive)
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria
Não desligue o motor quando a ala-
vanca das velocidades estiver engre-
nada noutra posição que não a P. Se
desligar o motor com a alavanca das
velocidades engrenada noutra posi-
ção, o interruptor do motor não des-
liga mas é alterado para ACC.
Se deixar o veículo em ACC, a bate-
ria pode descarregar.
Caixa de velocidades
Multidrive*
Selecione a posição de engre-
namento dependendo do seu
propósito e da situação.
Finalidade da posição de
engrenamento e suas funções
Posição de
engrena-
mentoObjetivo ou função
PEstacionar o veículo/colo-
car o motor em funciona-
mento
RMarcha-atrás
NNeutro
(Estado em que não é
transmitida potência)
DCondução normal*
M
Condução no modo caixa
sequencial de 10 veloci-
dades Sport Shiftmatic
(P.184)
193
4
COROLLA_TMUK_EE4-2. Procedimentos de condução
Condução
Condições de funcionamento do siste-
ma de travão estacionário temporário
O sistema de travão estacionário tempo-
rário não pode ser ativado nas seguintes
condições:
A porta do condutor não está fechada.
O condutor não está a utilizar o cinto
de segurança.
Se uma das condições acima indicadas for
detetada quando o sistema de travão esta-
cionário temporário estiver ativado, o siste-
ma desliga e a luz do indicador do travão
estacionário temporário em “standby” (em
espera) apaga. Para além disso, se uma
das condições acima indicadas for deteta-
da enquanto o sistema estiver a travar, é
emitido um sinal sonoro e será exibida uma
mensagem no mostrador de informações
múltiplas.
De seguida, o travão de estacionamento
será aplicado automaticamente.
Função do travão estacionário tem-
porário
Se libertar o pedal do travão durante,
cerca de, 3 minutos após o sistema ter
sido ativado, o travão de estaciona-
mento é automaticamente aplicado.
Neste caso, é emitido um sinal sonoro
e é exibida uma mensagem no mostra-
dor de informações múltiplas.
Para desligar o sistema enquanto este
estiver a manter a travagem, pressione
firmemente o pedal do travão e volte a
pressionar a tecla.
A função do travão estacionário tempo-
rário pode não conseguir manter o veí-
culo imóvel quando este estiver num
declive acentuado. Nesta situação, po-
de ser necessário que o condutor apli-
que os travões. É emitido um sinal so-
noro de aviso e será exibida uma
mensagem no mostrador de informa-
ções múltiplas a informar o condutor
sobre esta situação. Se for exibida uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas, leia-a e siga as
instruções.Quando o travão de estacionamento
for aplicado automaticamente en-
quanto o sistema estiver a manter a
travagem
Execute um dos seguintes procedimentos
para libertar o travão de estacionamento.
Pressione o pedal do acelerador. (O
travão de estacionamento não será li-
bertado automaticamente se o cinto de
segurança não estiver apertado.)
Acione o interruptor do travão de esta-
cionamento com o pedal do travão
pressionado.
Certifique-se que a luz do indicador do
travão de estacionamento apaga.
(
P.189)
Quando for necessário fazer uma
inspeção num concessionário Toyo-
ta autorizado, reparador Toyota au-
torizado ou em qualquer reparador
da sua confiança
Quando o indicador do travão estacioná-
rio temporário em “standby” (verde) não
acender mesmo que esteja a pressionar
o interruptor do travão estacionário tem-
porário e as condições de funcionamento
estiverem reunidas, o sistema pode estar
avariado.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Se a mensagem “Brake Hold Malfunc-
tion Press Brake to Deactivate Visit
Your Dealer” (“Travão Estacionário
Temporário Avariado Pressione o Tra-
vão para Desativar e Visite o seu Con-
cessionário”) ou “Brake Hold Malfunc-
tion Visit Your Dealer” (“Travão
Estacionário Temporário Avariado Visi-
te o seu Concessionário”) for exibida
no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o veí-
culo a um concessionário Toyota autoriza-
do, reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
Mensagens de aviso e sinais sonoros
As mensagens de aviso e os sinais sonoros
são utilizados para indicar que existe uma
avaria no sistema ou para informar o condu-
tor sobre precauções a ter durante a condu-
ção. Se for apresentada uma mensagem de
aviso no mostrador de informações múlti-
plas, leia-a e siga as instruções.
Se o indicador do travão estacioná-
rio temporário aplicado piscar
P. 5 1 8
222
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou pode estar avariado.
Nas situações que se seguem, execute as ações especificadas na tabela. Quando
as condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desapare-
cerá e o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
252
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Este modo utiliza um radar para detetar a presença de veículos a, cerca
de, 100 m à sua frente e determinar a distância atual entre os mesmos.
Este modo atua de forma a manter uma distância adequada face ao veí-
culo que circula à sua frente. A distância entre veículos pretendida também
pode ser definida utilizando o interruptor da distância entre veículos.
A distância entre veículos poderá diminuir em descidas.
Exemplo de velocidade de cruzeiro constante
Quando não existem veículos a circular à sua frente.
O veículo circula à velocidade definida pelo condutor.
Exemplo de velocidade de cruzeiro numa desaceleração e condução
em modo “perseguição”
Quando surge um veículo a circular à sua frente a uma velocidade infe-
rior à velocidade definida.
Quando for detetado um veículo a circular à sua frente, o sistema automaticamente
desacelera o veículo. Quando for necessário reduzir bastante a velocidade, o siste-
ma aplica os travões (as luzes de stop acendem). O sistema responde às altera-
ções de velocidade do veículo que circula à sua frente, a fim de manter a distância
entre veículos definida pelo condutor. Quando o sistema não conseguir desacelerar
o suficiente para evitar que o seu veículo se aproxime do veículo que circula à sua
frente, soa um aviso de aproximação.
Quando o veículo que circula à sua frente parar, o seu veículo também para (o veí-
culo é parado pelo sistema de controlo). Depois do veículo que circula à sua frente
iniciar a marcha, se pressionar o interruptor “+RES” ou se pressionar o pedal do
acelerador (função de arranque), retoma o controlo da velocidade de cruzeiro em
modo “perseguição”. Se não executar a operação de arranque, o sistema de con-
trolo mantém o veículo parado.
Quando acionar a alavanca de mudança de direção e o seu veículo se mover para
Condução no modo de controlo da distância entre veículos
285
4
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Exibir o estado do sistema Stop &
Start
P.105
Mensagens no mostrador de infor-
mações múltiplas
Nas seguintes situações, e uma
mensagem podem ser exibidos no mos-
trador de informações múltiplas.
Quando o motor não pode ser parado
pelo sistema Stop & Start
Prima o travão firmemente para ativar.”
• O pedal do travão não foi suficiente-
mente pressionado.
Se pressionar mais o pedal do tra-
vão, o sistema funciona.
“Bateria não adequada”
• Foi instalada uma bateria não ade-
quada ao sistema Stop & Start.
O sistema Stop & Start não funciona.
Leve o veículo para inspeção a um con-
cessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
“Bateria a carregar”
• A quantidade de carga da bateria
pode ser baixa.
A paragem do motor é temporaria-
mente proibida para priorizar o carrega-
mento da bateria, mas se o motor
funcionar por um curto período de
tempo, a paragem do motor é permitida.
• Pode ocorrer uma atualização de
carga, tal como quando está a ser
realizada uma carga periódica à bate-
ria, pouco tempo após substituir a
bateria, desconectar e conectar os
terminais da bateria, etc.
Após uma atualização de carga de
cerca de 5 a 60 minutos completos, o
sistema pode ser operado.
• Continuamente exibido durante um
longo período de tempo
A bateria pode estar deteriorada. Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para informações.
“Sistema Stop & Star indisponível”
• sistema Stop & Start está temporaria-
mente desativado.
Opere o motor durante um curto
período de tempo.
• O motor pode ter sido colocado em
funcionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor
do motor, aguarde 30 segundos ou
mais, e depois coloque o motor em fun-
cionamento.
“Preparar para operar”
• O veículo está a ser operado a uma
área com altitude elevada.
• O vácuo do servofreio é baixo.
Quando o sistema de travão do ser-
vofreio atinge um pré-determinado
nível, o sistema recupera.
“Para o controlo da climatização”
• O sistema de ar condicionado está a
ser utilizado quando a temperatura é
elevada ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura
definida e a temperatura do habitáculo
for pequena, o sistema funciona.
• O desembaciador do para-brisas está
ON.
Quando o motor reinicia automatica-
mente enquanto parado pelo sistema
Stop & Start
“Preparar para operar”
• O pedal do travão foi pressionado
ainda com mais força ou bombeado.
O sistema será ativado depois do
motor funcionar e o sistema de servo-
freio atingir um predeterminado nível.
“Para o controlo da climatização”
• O sistema de ar condicionado foi
ligado ou está a ser usado.
• O desembaciador do para-brisas foi
286
COROLLA_TMUK_EE4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
ligado.
“Bateria a carregar”
• A quantidade de carga da bateria
pode ser baixa
O motor reinicia para priorizar a
recarga da bateria. Operar o motor
durante um curto período de tempo per-
mite ao sistema recuperar.
Quando o motor não pode ser reini-
ciado pelo sistema Stop & Start
“Mude para N e pressione o pedal
da embraiagem”
(Veículos com caixa de velocidades
manual)
Quando o motor é parado pelo sistema
Stop & Start, a alavanca de velocidades
foi mudada para outra posição que não N
com o pedal da embraiagem liberto.
Mensagens de aviso do sistema
Stop & Start
Se ocorrer uma avaria do sistema, será
exibida uma mensagem no mostrador
de informações múltiplas para informar
o condutor da necessidade de ter cui-
dado.(P.520)
Se o indicador de cancelamento do
Stop & Start continuar a piscar
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo para inspeção a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara-
dor da sua confiança.
AV I S O
Quando o sistema Stop & Start
está a funcionar
Prima o pedal do travão e aplique o
travão de estacionamento, quando
necessário, enquanto o motor está
parado pelo sistema Stop & Start
(enquanto o indicador do Stop &
Start está ligado). (Exceto quando o
sistema de travão estacionário tem-
porário estiver a funcionar ou
quando o veículo para através de
um controlo de paragem enquanto
se movimentava no modo de dis-
tância entre veículos constante
como controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades*)
AV I S O
Não abandone o veículo enquanto
o motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador
do Stop & Start está ligado).
Pode ocorrer um acidente inespe-
rado devido à função de arranque
automático do motor.
Certifique-se que o motor não está
parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo está numa área
pouco ventilada. O motor pode
entrar novamente em funciona-
mento devido à função de arranque
automático do motor, fazendo com
que os gases de escape se con-
centrem e entrem no veículo, resul-
tando em morte ou sérios danos
para a saúde.
*: Veículos com controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades
ATEN d