223
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
Cette fonction est conçue pour empê-
cher les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passager.
Appuyez sur le bouton.
Le témoin indicateur s’allume et la vitre
passager est verrouillée.
Il est toujours possible d’ouvrir ou de fermer
les vitres passagers au moyen du bouton
situé côté conducteur, même si le bouton de
verrouillage est actif.
■Conditions de fonctionnement des lève- vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur
MARCHE.
■En cas de débranchement de la batterie 12 V
Le bouton de verrouillage des lève-vitres est désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le bou-
ton de verrouillage des lèv e-vitres après avoir rebranché la batterie 12 V.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule, cou-
pez le contacteur de démarrage, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation
accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
■Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnelle-ment la protection anti-pincement à la
fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin- cement à la fermeture ne fonctionne pas
si un objet est pincé juste avant la fer- meture complète de la vitre. Prenez garde à ne pas vous faire pincer une
partie du corps par la vitre.
■Protection anti-pincement à l’ouver- ture
●Ne jamais utiliser une partie de votre
corps ou un vêtement pour déclencher intentionnellement la protection anti-pin-cement à l’ouverture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-cement à l’ouverture ne fonctionne pas
si un objet est pincé juste avant l’ouver- ture complète de la vitre. Prenez garde à ce que la vitre ne vous prenne pas
une partie du corps ou un vêtement.
Pour éviter toute manœuvre
accidentelle (bouton de ver-
rouillage des lève-vitres)
239
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du sys-
tème VE soit restreinte.
• Lorsque vous mettez la position de
sélection sur R*.
• Lorsque vous changez la position de
sélection de P ou R à une position
de marche avant, comme D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé
( P.415), le contrôle par restriction au démarrage violent est également inopé-rant. Si votre véhicule n’arrive pas à
s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de l’action du contrôle par restriction au démarrage violent, désactivez le sys-
tème TRC ( P.415) pour que le véhicule puisse se dégager.De même, le contrôle par restriction au
démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:• Lorsque vous sélectionnez le mode “X-
MODE” (sur modèles équipés)
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précau-
tions de rangement, la capacité de
chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils s ont chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les préc autions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ
de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le charge ment et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager
dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occu-pants doivent prendre place dans les
sièges et attacher leur ceinture de sécu- rité.
241
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Avant tout remorquage, vérifiez la
capacité de traction, le poids total en
charge du véhicule (PTC), le poids
maximum autorisé par essieu (PMAE)
et la charge autorisée sur la flèche.
( P.566)
Toyota recommande l’utilisation d’une
barre d’attelage/d’un crochet d’attelage
de marque Toyota pour votre véhicule.
Il est également possible d’utiliser
d’autres produits de nature similaire et
de qualité comparable.
Sur un véhicule dont les feux ou la
plaque d’immatriculation sont masqués
par l’équipement de remorquage, il
convient d’observer les points suivants:
Ne pas utiliser d’équipements de
remorquage qui ne soient pas facile-
ment démontables ou reposition-
nables.
Les équipements de remorquage
doivent être démontés ou reposition-
nés lorsqu’ils ne servent pas.
Traction d’une cara-
vane/remorque
Votre véhicule est conçu essen-
tiellement pour transporter des
passagers. Tracter une cara-
vane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de
route, les performances, le frei-
nage et la longévité du véhicule,
ainsi que sur la consommation
électrique. Votre sécurité et votre
satisfaction pleine et entière
dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de
votre prudence au volant. Pour
votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
redoublez de prudence et condui-
sez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la cara-
vane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonc-
tionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des
fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable pour tout com-
plément d’information sur les atte-
lages, etc.
Limites de poids
Barre d’attelage
249
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
(P.554)
●Si la porte est déverrouillée avec la clé
conventionnelle, le système VE ne peut pas être démarré à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres”.
Toutefois, si vous apportez la clé électro- nique à l’intérieur du véhicule puis que vous verrouillez les portes ( P.190), le
démarrage du système VE devient pos- sible.
■Lorsque la température ambiante est basse, en conditions hivernales par
exemple
●Au démarrage du système VE, il peut arri-
ver que le témoin “READY” reste long- temps en clignotement. Laissez le véhicule en l’état jusqu’à ce que le témoin “READY”
reste allumé en permanence, ce qui confirme que le véhicule peut se mettre en mouvement.
●Lorsque la batterie de traction est extrême-ment froide (temp. inférieure à -30°C [-
22°F] environ) sous l’influence de la tem- pérature extérieure, il peut arriver qu’il soit impossible de démarrer le système VE.
Dans ce cas, essayez à nouveau de démarrer le système VE après que la bat-terie de traction se soit réchauffée suite à
la remontée de la température extérieure, etc.
■Bruits et vibrations propres à un véhi-cule électrique rechargeable
P. 8 6
■Si la batterie 12 V est déchargée
Le système VE ne peut pas être démarré à
l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres”. Voir P.555 pour redémarrer le système VE.
■Usure de la pile de la clé électronique
P.184
■Conditions affectant le fonctionnement
P.207
■Remarque sur l’accès “mains libres”
P.207
■Antivol de direction (sur modèles équi-
pés)
●Après que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
●Lorsque l’antivol de direction refuse de se débloquer, le message “Appuyez sur le bouton POWER tout en tournant le volant
dans n’importe quelle direction.” est affiché à l’écran multifonctionnel.Vérifiez que la position de sélection est sur
P. Appuyez sur le contacteur de démar- rage brièvement et franchement tout en tournant le volant à gauche et à droite.
●Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, il peut arriver que son
fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le système VE plu-sieurs fois de suite dans un court laps de
temps. Dans ce cas, abstenez-vous d’utili- ser le système VE. Après un délai d’envi-ron 10 secondes, le moteur d’antivol de
direction recommence à fonctionner.
■Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Dans le cas où le témoin “READY” ne s’allume pas alors que vous avez suivi les procédures indiquées pour démarrer le véhi-
cule, prenez contact au plus vite avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■En cas de défaillance technique du sys-
tème VE
P. 9 2
■Pile de la clé électronique
P.510
■Utilisation du contacteur de démarrage
●Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de
démarrage brièvement et franchement, il peut arriver qu’il ne change pas de mode ou que le système VE ne démarre pas.
260
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
s’allume.
Tirez longuement sur le bouton du frein de
stationnement si survient une urgence où il
est nécessaire de serrer le frein de station-
nement pendant la marche du véhicule.
2 Poussez sur le bouton pour desser-
rer le frein de stationnement
• Actionnez le bouton de frein de stationne-
ment tout en appuyant sur la pédale de
frein.
• Grâce à la fonction de desserrage auto-
matique du frein de stationnement, vous
pouvez le desserrer par un appui sur la
pédale d’accélérateur. ( P.260)
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de
stationnement s’éteint.
Si le témoin indicateur de frein de stationne-
ment clignote, appuyez une nouvelle fois sur
le bouton. ( P.531)
■Activation du mode automatique
Alors que le véhicule est à l’arrêt, tirez
longuement sur le bouton de frein de
stationnement jusqu’à ce qu’un mes-
sage s’affiche à l’écran multifonction-
nel accompagné d’un signal sonore.
Lorsque le mode automatique est actif,
la logique de fonctionnement du frein
de stationnement est la suivante.
Lorsque vous mettez la position de
sélection sur une autre position que
P, le frein de stationnement se des-
serre, et le témoin de frein de sta-
tionnement s’éteint.
Lorsque vous mettez la position de
sélection sur P, le frein de stationne-
ment se serre, et le témoin de frein
de stationnement s’allume.
Agissez sur la position de sélection
alors que le véhicule est à l’arrêt et que
vous appuyez sur la pédale de frein.
Il peut arriver que la fonction auto soit inopé-
rante si vous agissez trop vite sur la position
de sélection. Dans cette situation, serrez
manuellement le frein de stationnement.
( P.259)
■Désactivation du mode automa-
tique
Alors que le véhicule est à l’arrêt,
appuyez sur la pédale de frein et sans
la relâcher, appuyez longuement sur le
bouton de frein de stationnement
jusqu’à ce qu’un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel accompagné
d’un signal sonore.
■Utilisation du frein de stationnement
●Lorsque le contacteur de démarrage n’est pas sur MARCHE, il n’est pas possible de
desserrer le frein de stationnement avec son bouton.
●Lorsque le contacteur de démarrage n’est pas sur MARCHE, le m ode automatique (serrage et desserrage automatiques du
frein de stationnement) n’est pas dispo- nible.
■Fonction de desserrage automatique du frein de stationnement
Lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies en mode manuel, il suffit d’appuyer sur la pédale d’accélérateur pour que le frein de stationnement se desserre.
●La porte conducteur est fermée
●Le conducteur porte sa ceinture de sécu-rité
●La position de sélection est sur la marche avant ou la marche arrière
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys-tème de freinage n’est pas allumé.
Pour accélérer, appuyez progressivement sur
la pédale d’accélérateur.
Si le frein de stationnement n’est pas libéré lorsque la pédale d’accélérateur est enfon-cée, libérez-le manuellement.
■Fonction de serrage automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement se serre automati-
261
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
quement dans les conditions suivantes:
●Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein
●La porte conducteur est ouverte
●La ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée
●La position de sélection n’est pas sur P ou N(La position de sélection est sur P durant
les opérations d’aide au stationnement.) (Sur modèles équipés)
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys-tème de freinage n’est pas allumé
■Si le message “Frein de stationnement
temporairement non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Si vous serrez/desserrez le frein de station- nement plusieurs fois de suite sur une courte
période temps, il peut arriver que le système en limite le nombre de manœuvres pour évi-ter la surchauffe. Si cela se produit, abste-
nez-vous d’utiliser le frein de stationnement. Le fonctionnement normal du système se rétablit après 1 minute environ.
■Si le message “Frein de stationnement
non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Agissez sur le bouton de frein de stationne- ment. Si le message ne disparaît pas après
plusieurs actions sur le bouton, le système est peut-être défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Bruit de manœuvre du frein de station-nement
La manœuvre du frein de stationnement se
signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement).
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonction- nement.
■Témoin indicateur de frein de stationne-
ment
●Selon le mode dans lequel se trouve le
contacteur de démarrage, le témoin indica- teur de frein de stationnement s’allume et reste allumé comme décrit ci-dessous:
MARCHE: Allumé jusqu’au complet des-
serrage du frein de stationnement. Hors MARCHE: Reste allumé environ 15 secondes.
●Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que le frein de
stationnement est serré, le témoin indica- teur de frein de stationnement reste allumé pendant 15 secondes environ.
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonc- tionnement.
■Lorsque le bouton de frein de stationne-ment est défaillant
Le mode automatique (serrage et desserrage
automatiques du frein) est automatiquement désactivé.
■Stationnement du véhicule
P.259
■Signal sonore d’alerte de frein de sta- tionnement serré
Un signal sonore se déclenche si vous roulez
avec le véhicule avec le frein de stationne- ment serré. Le message “Frein de stationne-ment ACTIVÉ” est affiché à l’écran
multifonctionnel. (lorsque le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h [3 mph])
■Si le témoin d’alerte de système de frei-nage s’allume
P.526
■Utilisation en période hivernale
P.246
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Ne pas laisser un enfant seul à bord du véhicule. Le frein de stationnement pour-
rait être desserré involontairement et le danger existe que le véhicule se mette à rouler et provoque un accident grave,
voire mortel.
■Bouton de frein de stationnement
Ne placez aucun objet à proximité du bou- ton de frein de stationnement.
Ces objets pourraient entrer en contact avec le bouton et enclencher accidentelle-ment le frein de stationnement.
262
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Activation du système de maintien du
freinage
Le témoin de veille de maintien du freinage
(vert) s’allume. Pendant que le système
maintient les freins serrés, le témoin de
maintien actif du freinage (jaune) est
allumé.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien du freinage
Le système de maintien du freinage est ino- pérant dans les conditions suivantes:
AVERTISSEMENT
■Fonction de serrage automatique du
frein de stationnement
Préférez toujours une utilisation classique du frein de stationnement à la fonction de serrage automatique du frein de stationne-
ment. Cette fonction permet de limiter le risque de collision si le conducteur venait à oublier de serrer le frein de stationnement.
Accorder une trop grande confiance à cette fonction pour qu’elle assure seule la sécurité du véhicule peut avoir pour
conséquence un accident grave, voire mortel. ( P.233)
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Avant de quitter le véhicule, mettez la
position de sélection sur P, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le véhicule est totalement immobilisé.
■Lorsque le système est défaillant
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et vérifiez les messages d’alerte.
■Lorsque la batterie 12 V du véhicule
est déchargée
Le système de frein de stationnement est inopérant. ( P.555)
■Lorsque le frein de stationnement
reste serré suite à une défaillance
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour
conséquences de moins bonnes perfor- mances de freinage et une usure accrue des freins.
Si cela se produit, faites immédiatement
inspecter le véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
Maintien du freinage
Le système de maintien du frei-
nage garde les freins serrés
lorsque la position de sélection
est sur D ou N avec le système
actif et après que vous ayez
appuyé sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule. Le système
desserre les freins lorsque vous
appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur avec la position de sélection
sur D, pour permettre une mise en
mouvement en douceur du véhi-
cule.
Activation du système
263
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
●Le message “Frein de stationnement non
disponible” ou “Panne de l’EPB. Consultez votre concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Si l’une des situations précédemment indi-
quées est détectée alors que le système de maintien du freinage est actif, celui-ci se désactive et le témoin de veille de maintien
du freinage s’éteint. Par ailleurs, si l’une de ces situations est détectée alors que le sys-tème tient les freins, un signal sonore se
déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement serré.
■Fonction de maintien du freinage
●Si la pédale de frein est laissée au repos pendant 3 minutes environ après que le
système ait commencé à maintenir le frei- nage, le frein de stationnement est auto-matiquement serré. Dans ce cas, un signal
sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel.
●Il peut arriver que la fonction de maintien du freinage n’arrive pas à tenir le véhicule lorsqu’il est dans une côte abrupte. Dans
ce cas, il peut être nécessaire pour le conducteur de freiner lui-même. Le conducteur est informé de cette situation
par un signal sonore d’alerte et une indica- tion à l’écran multifonctionnel. Si un mes-sage d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
●Pour désactiver le système alors qu’il maintient le freinage, appuyez franche-ment sur la pédale de frein et appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
■Lorsque le frein de stationnement est serré automatiquement alors que le système maintient le freinage
Effectuez l’une ou l’autre des actions sui-
vantes pour desserrer le frein de stationne- ment:
●Appuyez sur la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement sur la ceinture de sécu-
rité n’est pas attachée.)
●Appuyez sur la pédale de frein et sans la
relâcher, agissez sur le bouton du frein de stationnement.
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de
stationnement s’éteint. ( P.259)
■Lorsqu’une inspection est nécessaire par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable
Lorsque le témoin de veille de maintien du freinage (vert) ne s’allume pas alors que vous avez appuyé sur le bouton de maintien du
freinage et que les conditions d’action du système de maintien du freinage sont réu-nies, le système est peut-être défaillant.
Faites inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne BrakeHold.
Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre concessionnaire.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites immédiatement ins-pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et messages d’alerte pour signaler la défail-
lance d’un système ou pour avertir le conduc- teur de la nécessité d’être attentif. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
■Si le témoin de maintien actif du frei-nage clignote
P.532