3
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
7
8
9
4-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales ........................ 187
Hayon....................................... 191
Système d’accès et de démarrage
“mains libres” ......................... 205
4-3. Réglage des sièges
Sièges avant ............................ 210
Sièges arrière........................... 211
Appuie-tête............................... 213
4-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction ................... 217
Rétroviseur intérieur................. 218
Rétroviseurs extérieurs ............ 219
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Lève-vitres électriques ............. 221
4-6. Réglages préférentiels
Mémorisation de la position de
conduite ................................. 224
Mes Réglages .......................... 228
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............... 233
Chargement et bagages .......... 239
Traction d’une caravane/remorque
............................................... 241
5-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (puis-
sance) .................................... 248
Transmission ............................ 252
Commodo de clignotants ......... 258
Frein de stationnement ............ 259
Maintien du freinage................. 262
5-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage................ 265
AHS (Système de feux de route
adaptatifs) .............................. 268
AHB (Feux de route automatiques)
............................................... 271
Sélecteur d’antibrouillards ........ 274
Essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise ....................................... 275
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à
la conduite
Mise à jour du logiciel............... 279
Toyota Safety Sense ................ 281
Système de surveillance du conduc-
teur......................................... 289
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ................................. 290
LTA (Aide au suivi de voie) ....... 300
LDA (Alerte de sortie de voie) .. 305
RSA (Assistant de signalisation rou-
tière)....................................... 310
Régulateur de vitesse actif ....... 314
Régulateur de vitesse .............. 323
Limiteur de vitesse ................... 325
Système d’arrêt d’urgence ....... 328
5Conduite
5
231
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5
Conduite
Conduite
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 233
Chargement et bagages ........ 239
Traction d’une caravane/remorque
............................................ 241
5-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (puis-
sance) ................................. 248
Transmission ......................... 252
Commodo de clignotants ....... 258
Frein de stationnement .......... 259
Maintien du freinage .............. 262
5-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............. 265
AHS (Système de feux de route
adaptatifs) ........................... 268
AHB (Feux de route automatiques)
............................................ 271
Sélecteur d’antibrouillards ..... 274
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ............................ 275
5-4. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Mise à jour du logiciel............. 279
Toyota Safety Sense .............. 281
Système de surveillance du
conducteur ........................... 289
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ............................... 290
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 300
LDA (Alerte de sortie de voie) 305
RSA (Assistant de signalisation
routière) ............................... 310
Régulateur de vitesse actif ..... 314
Régulateur de vitesse ............ 323
Limiteur de vitesse ................. 325
Système d’arrêt d’urgence ..... 328
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................. 331
SEA (Aide à la sortie en sécurité)
............................................. 335
Aide au stationnement Toyota à
capteurs ............................... 340
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................. 350
RCD (Détection par la caméra
arrière) ................................. 355
PKSB (Freinage d’aide au station-
nement)................................ 359
Obstacles statiques devant et der-
rière le véhicule.................... 364
Mouvement d’un véhicule derrière
le vôtre ................................. 366
Piétons se trouvant derrière votre
véhicule................................ 368
235
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Pendant la marche normale du véhi-
cule, ne pas arrêter le système VE. Arrêter le système VE pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la
perte de contrôle de la direction et des freins, mais la direction n’est alors plus assistée. Cela rend la manœuvre de la
direction plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous
pouvez le faire en toute sécurité. En cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule norma-
lement: P.518
●Utilisez le frein récupératif pour garder la maîtrise de votre vitesse lorsque vous
descendez une pente abrupte. L’utilisa- tion continue des freins risque de provo-quer leur surchauffe et d’entraîner une
perte d’efficacité. ( P.256)
●Si le message “Frein. régénératif limité Appuyer sur frein pour ralentir” s’affiche
à l’écran multifonctionnel, appuyez vigoureusement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ( P.534)
●Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant. Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du véhicule.
●Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit
à l’extérieur du véhicule.
●Modèles 4RM: Ne pas utiliser le véhi- cule en tout-terrain.
Il ne s’agit pas d’un véhicule à 4 roues motrices conçu pour le tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne pou-
vez pas éviter de rouler en tout-terrain.
●Ne pas traverser une rivière ou autres cours d’eau.
Cela risquerait de provoquer des courts- circuits aux composants élec-triques/électroniques, de causer des
dommages au système VE ou bien de détériorer gravement le véhicule.
■Lorsque vous conduisez sur route
glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut pro-voquer une perte d’adhérence des
pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-cule.
●Toute accélération brutale ou freinage récupératif violent peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule et un
accident.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les pla-
quettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent
pas bien que d’un seul côté, le compor- tement du véhicule risque d’être per-turbé au changement de direction.
■Lorsque vous changez la position de sélection
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position
de marche avant, ou avancer alors que la position de sélection est sur R.Cela risque de provoquer un accident
ou d’occasionner des dommages au véhicule.
●Ne pas mettre la position de sélection
sur P alors que le véhicule est en mou- vement.La transmission risque en effet de subir
des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
236
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas mettre la position de sélection
sur R alors que le véhicule roule en marche avant.La transmission risque en effet de subir
des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre la position de sélection
sur une position de marche avant alors que le véhicule recule.La transmission risque en effet de subir
des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Mettre la position de sélection sur N
alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que le système VE n’est plus en prise. Le freinage récupératif est
inexistant lorsque le système VE n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer la position de
sélection tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur.Si vous mettez la sélection sur une
autre position que P ou N, le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de pro-
voquer un accident grave, voire mortel. Après avoir changé la position de sélec-
tion, confirmez la position affichée au combiné d’instruments par l’indicateur de position de sélection.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes
de frein dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes
de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.
Si la sélection est sur une autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement sans que vous
vous y attendiez, et de provoquer un accident.
●Afin d’éviter un accident causé par le
mouvement du véhicule, gardez tou- jours le pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé,
et utilisez le frein de stationnement selon les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente
ou une côte, et afin d’éviter un accident causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureuse- ment le frein de stationnement selon les besoins.
■Lorsque le véhicule est en stationne-ment
●Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.En effet, les conséquences suivantes
sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume- cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fis-
suration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipe-
ments électriques du véhicule.
237
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne pas laisser d’allume-cigares dans le
véhicule. Si vous laissez un allume- cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être acci-
dentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un
incendie.
●Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser
des diffuseurs, tels que des désodori- sants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs
ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
●Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée
par exemple. Sous l’effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un
incendie.
●Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez la position de
sélection sur P, arrêtez le système VE et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveil- lance alors que le témoin “READY” est allumé.
Si le véhicule est stationné avec la posi- tion de sélection sur P mais sans le frein de stationnement serré, le risque existe
qu’il se mette en mouvement et pro- voque éventuellement un accident.
■Lorsque vous faites une pause à
bord du véhicule
Arrêtez toujours le système VE. Sinon, vous pourriez accidentellement changer la position de sélection ou appuyer sur la
pédale d’accélérateur, ce qui entraînerait le véhicule dans un mouvement involon-taire susceptible de provoquer un accident
grave, voire mortel.
■Lorsque vous freinez
●Quand les freins sont humides, redou- blez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut causer une différence de freinage
entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaite-
ment à l’arrêt.
●Si le système de freinage à pilotage électronique ne fonctionne pas, ne sui-
vez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de
freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer
plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de frei-nage augmente. Faites immédiatement
réparer les freins de votre véhicule.
●Le système de freinage se compose d’au moins 2 circuits hydrauliques
distincts ; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre ou les autres fonc-tionnent toujours. Dans ce cas, il
convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Faites
immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■Si le véhicule est bloqué (modèles
4RM)
Ne pas faire tourner excessivement les roues lorsqu’elles ne sont plus en contact avec le sol, ou lorsque le véhicule est
embourbé ou ensablé, etc. Cela peut cau- ser des dommages aux organes de la transmission ou propulser brutalement le
véhicule vers l’avant ou l’arrière, avec pour conséquence un accident.
238
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les
pédales de frein et d’accélérateur pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du
système VE.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et
de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Pour éviter les problèmes méca-
niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dom- mages au moteur électrique d’assis-tance de direction.
●Lorsque vous devez f ranchir un obsta- cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les
roues, le soubassement du véhicule, etc.
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.539)
■Lorsque vous approchez d’une route
inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dom-
mages importants au véhicule:
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages causés à la batterie de trac-tion par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé, faites contrôler les points sui-vants par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyot a ou n’importe quel réparateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de
l’huile de transmission, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
●Organes connectés à la batterie de trac-
tion.
Si le système de gestion de la sélection a
été endommagé par l’immersion dans
l’eau, il n’est plus possible de mettre la
position de sélection sur P, ou sur aucune
autre position. Dans ce cas, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement, et mettez la position de sélec-
tion sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentelle-
ment sur la pédale d’accélérateur.
■Lorsque vous êtes impliqué dans un accident mineur
Les dommages éventuellement subis par
la batterie de traction ou ses organes péri- phériques sont susceptibles d’occasionner des anomalies ou des pannes. Même si
l’accident est sans gravité, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
252
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
■Restriction au démarrage violent (sécu- rité de mise en mouvement)
P.239
■Si un message est affiché concernant une action sur la position de sélection
Pour éviter toute fausse manœuvre avec la
position de sélection ou que le véhicule se mette en mouvement sans que vous vous y attendiez, il peut arriver que la position de
sélection change automatiquement ou que le système vous demande d’agir sur le sélec-teur rotatif. Dans ce cas, conformez-vous aux
instructions du message affiché à l’écran multifonctionnel pour changer la position de sélection.
■Après la recharge ou le rebranchement
de la batterie 12 V
P.484
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
●Ne pas laisser le contacteur de démar- rage sur ACC ou MARCHE pendant trop longtemps sans que le système VE
ne soit en marche.
●Si l’écran multifonctionnel affiche “Accessoire” ou “Véhicule Sous tension”
alors que le système VE est arrêté, le contacteur de démar rage n’est pas sur ARRÊT. Sortez du véhicule après avoir
éteint le contacteur de démarrage.
Transmission
Choisissez la position de sélec-
tion selon vos besoins et la situa-
tion.
Usage et fonctions des posi-
tions de sélection
Position de
sélectionObjectif ou fonction
P
Véhicule en stationne-
ment/démarrage du sys-
tème VE
RMarche arrière
N
Point mort
(Aucune puissance n’est
transmise)
DConduite normale
424
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-5. Conseils de conduite
Votre véhicule n’est pas conçu pour
rouler en tout-terrain. Toutefois, si vous
ne pouvez pas faire autrement que
d’utiliser votre véhicule en tout-terrain,
veuillez respecter les précautions sui-
vantes et éviter les zones interdites à la
circulation des véhicules.
Utilisez votre véhicule uniquement
dans les zones où l’accès des véhi-
cules tout-terrain est autorisé.
Respectez les propriétés privées.
Avant d’entrer dans une propriété
privée, demandez-en la permission
au propriétaire.
Ne pas entrer sur un terrain fermé.
Des entrées privées, des barrières
et des panneaux restreignent
l’accès.
Restez sur les routes balisées. Par
temps humide, il faut conduire autre-
ment ou renoncer à emprunter cer-
tains chemins pour éviter de les
rendre impraticables.
Utilisation en tout-terrain
AVERTISSEMENT
■Précautions de conduite tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précau- tions suivantes pour réduire les risques de
mort, de blessure grave ou de dommages au véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne pas prendre de risques inu-
tiles en roulant dans des régions dange- reuses.
●Ne tenez pas le volant de direction par
ses branches quand vous conduisez en tout-terrain. Un mauvais cahot peut faire tourner le volant violemment et vous
blesser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à l’extérieur de la jante du volant.
●Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après avoir
roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.
●Après avoir roulé dans les hautes
herbes, la boue, la rocaille, le sable, l’eau, etc., vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubasse-ment de tout corps étranger. Si le véhi-
cule est utilisé sans être nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque de panne
ou d’incendie du véhicule.
●En conduite tout-terrain ou sur terrain meuble, ne pas rouler trop vite, faire des
sauts, virer serré, entrer en contact avec des obstacles, etc. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule ou provoquer
son retournement, avec pour consé- quences des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez également de
faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages coû-teux.
NOTE
■Pour éviter les dommages par péné-tration d’eau
Prenez toutes les préc autions nécessaires pour éviter toute détérioration par l’eau de
la batterie de traction, du système VE ou d’autres organes.
●Toute entrée d’eau dans le comparti-ment moteur peut causer de graves
dommages au système VE.
●L’eau entrant dans la transmission cause une dégradation de ses qualités.
Il peut arriver que le véhicule ne soit plus utilisable.
●L’eau peut diluer la graisse des roule-
ments de roues et provoquer leur corro- sion et leur usure prématurée; l’eau peut également pénétrer dans le carter
de transmission et réduire ainsi les qua- lités lubrifiantes de l’huile qu’il contient.