32
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-1. Pre bezpečné používanie
Upravte si ramenný pás tak, aby
prechádzal úplne cez rameno,
ale neprišiel do kontaktu s krkom
alebo sa neskĺzol z ramena.
Umiestnite bedrový pás čo naj-
nižšie cez boky.
Nastavte polohu operadla. Seďte
vzpriamene a buď te opretí o ope-
radlo.
Neprekrúcajte bezpečnostný pás.
■Použitie bezpečnostného pásu
deťmi
Bezpečnostné pásy vo vašom vozidle sú určené hlavne pre osoby dospelého
vzrastu.
●Pre pripútanie dieťaťa používajte prís-
lušný detský zádržn ý systém, kým ne- bude dieťa dostatočne veľké, aby
mohlo použiť bezpečnostné pásy vo
vozidle. ( S.47)
●Keď je dieťa dostatočne veľké na to, aby mohlo riadne použiť bezpečnost-
ný pás vo vozidle, postupujte podľa
pokynov, týkajúcich sa použitia bez-
pečnostných pásov. ( S.31)
■Predpisy pre bezpečnostné pásy
Ak vo vašom štáte existujú predpisy pre bezpečnostné pásy, k ontaktujte ktorého-
koľvek autorizova ného predajcu alebo
servis Toyota, alebo ktorýkoľvek spoľah- livý servis, ohľado m ich výmeny alebo
montáže.
VÝSTRAHA
●Pravidelne kontrolujte systém bez-
pečnostných pásov. Kontrolujte
natrhnutie, predrenie pásov a uvoľ- nenie súčastí. Ne používajte poško-
dený bezpečnostný pás, kým
nebude vymenený. Poškodené bezpečnostné pásy nemôžu ochrá-
niť cestujúcich pred smrťou alebo
vážnym zranením.
●Zaistite, aby pás a jazýček boli zais-
tené a aby pás nebol pretočený.
Ak bezpečnostný pás nefunguje správne, ihneď kontaktujte ktorého-
koľvek autorizovaného predajcu
alebo servis Toyota, alebo ktorýkoľ- vek spoľahlivý servis.
●Vymeňte jednotku bezpečnostných pásov, vrátane skrutiek, ak malo vo-
zidlo vážnu nehodu, a to aj vtedy,
ak nie je poškodenie viditeľné.
●Nepokúšajte sa inštalovať, vybe-
rať, rozoberať alebo likvidovať bez- pečnostné pásy. Všetky nutné
opravy nechajte vykonať ktorýmkoľ-
vek autorizovaným predajcom ale- bo servisom Toyota, alebo
ktorýmkoľvek spoľahlivým servi-
som. Nepatričné zaobchádzanie môže viesť k nesprávnej činnosti.
Správne použitie bezpeč-
nostných pásov
40
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-1. Pre bezpečné používanie
VÝSTRAHA
■Pokyny pre SRS airbagy
Dodržujte nasleduj úce pokyny týkajú-
ce sa SRS airbagov. Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
●Vodič a všetci cest ujúci vo vozidle
musia byť riadne pr ipútaní svojimi
bezpečnostnými pásmi.
SRS airbagy sú doplnkovým zaria- dením používaným spolu s bezpeč-
nostnými pásmi.
●SRS airbag vodiča sa nafukuje
značnou silou a môže spôsobiť
smrť alebo vážne zranenia, ob- zvlášť vtedy, keď je vodič príliš blíz-
ko airbagu.
Pretože nebezpečná oblasť airbagu vo- diča je prvých 50-75 mm nafukovania,
potom ak zaujmete polohu 250 mm
od airbagu vodiča, budete spoľahlivo za hranicou nebezpečenstva. Táto
vzdialenosť je mer aná od stredu vo-
lantu k vašej hrudnej kosti. Ak sedíte vo vzdialenosti kratšej ako 250 mm,
môžete zmeniť svoju jazdnú polohu
niekoľkými spôsobmi:
• Posuňte sedadlo tak ďaleko doza-
du, aby ste stále pohodlne dosiahli na pedále.
• Mierne sklopte operadlo. Aj keď sa konštrukcia vozidiel rôzni,
mnoho vodičov môže dosiahnuť
vzdialenosť 250 mm, aj keď majú sedadlo posunuté úplne vpredu, iba
naklopením operadla dozadu. Ak
vám sklopenie operadla zhorší vý- hľad na vozovku, použite ku zvýše-
niu vašej polohy pevný, nekĺzavý
vankúš, alebo zdvihnite sedadlo, ak má vozidlo túto funkciu.
• Ak je volant nastaviteľný, naklopte ho smerom dolu. Tým nasmerujete
airbag oproti vášmu hrudníku mimo
hlavu a krk.
Sedadlo by malo byť nastavené podľa hore uvedených odporúčaní, pritom
stále musíte dosiahnuť na pedále, vo-
lant a dobre vidieť na ovládacie prvky prístrojového panelu.
●SRS airbag spolujazdca vpredu sa tiež nafukuje značnou silou a môže
spôsobiť smrť alebo vážne zrane-
nia, obzvlášť vtedy, keď je spolujaz- dec vpredu príliš blízko airbagu.
Sedadlo spolujazdca vpredu by
malo byť čo najďalej od airbagu, ako je to možné, s operadlom na-
staveným tak, aby spolujazdec
vpredu sedel vzpriamene.
●Nesprávne posaden í a/alebo pripú-
tané dojčatá a deti môžu byť nafu- kujúcim sa airbagom zabité alebo
vážne zranené. Dojčatá alebo deti,
ktoré sú príliš malé na to, aby mohli použiť bezpečnostný pás, by mali
byť pripútané pomocou detského
zádržného systému. Toyota dôraz- ne odporúča, aby všetky dojčatá
alebo deti boli posadené na zad-
nom sedadle vozidla a riadne pripú- tané. Zadné sedadlá sú pre dojčatá
a deti bezpečnejšie ako sedadlo
spolujazdca vpredu. ( S.47)
●Neseďte na kraji sedadla alebo sa
nenakláňajte nad palubnú dosku.
60
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
■Inštalácia detského zádržného
systému pomocou bezpeč-
nostného pásu
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo
nemôžete nájsť informácie v tabuľ-
ke) - informujte sa o rôznych mož-
ných inštalačných polohách
v "Zozname vozidiel" poskytovanom
výrobcom detské ho zádržného sys-
tému, alebo skontro lujte kompatibili-
tu potom, ako sa spýtate dodávateľa
vašej detskej sedačky. ( S.52, 53)
1 Ak je inštalácia detského zádrž-
ného systému na sedadlo spolu-
jazdca vpredu nevyhnutná, viď
nastavenie sedadla spolujazdca
vpredu na S.49.
2 Ak opierka hlavy prekáža detské-
mu zádržnému systému, a je
možné ju odstrániť, odstráňte
opierku hlavy. Inak, dajte opierku
hlavy do najvyššej polohy.
( S.112)
3 Pretiahnite bezpečnostný pás
cez detský zádržný systém a ja-
zýček zasuňte do pracky. Uistite
sa, že pás nie je prekrútený.
Bezpečne pripevnite bezpeč-
nostný pás k det skému zádržné-
mu systému podľa pokynov
priložených k detskému zádržné-
mu systému.
4 Ak váš detský zádržný systém
nie je vybavený poistkou (funkcia
blokovania bezpečnostného
pásu), zaistite detský zádržný
systém použitím blokovacej
svorky.
5 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.61)
Detský zádržný systém pri-
pevnený bezpečnostným
pásom
62
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
■Spodné úchyty ISOFIX (Detský
zádržný systém ISOFIX)
Každé zadné sedadlo je vybavené
spodnými úchytmi. (Na sedadlách
sú umiestnené značky označujúce
polohu úchytov.)
■Inštalácia pomocou spodných
úchytov ISOFIX (detský zádrž-
ný systém ISOFIX)
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo
nemôžete nájsť informácie v tabuľ-
ke) - informujte sa o rôznych mož-
ných inštalačných polohách
v "Zozname vozidiel" poskytovanom
výrobcom detské ho zádržného sys-
tému, alebo skontro lujte kompatibili-
tu potom, ako sa spýtate dodávateľa
vašej detskej sedačky. ( S.52, 53)
1 Ak opierka hlavy prekáža detské-
mu zádržnému systému, a je mož-
né ju odstrániť, odstráňte opierku
hlavy. Inak, dajte opierku hlavy do
najvyššej polohy. ( S.112)
2 Skontrolujte polohu špeciálnych
upevňovacích tyčí a nasaďte det-
ský zádržný systém na sedadlo.
Tyče sú umiestnené v medzere medzi sedákom a operadlom sedadla.
3 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.61)
Detský zádržný systém pri-
pevnený pomocou spod-
ných úchytov ISOFIX
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
●Po pripevnení detského zádržného
systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Keď používate spodné úchyty, uistite
sa, že okolo úchytov nie sú žiadne cudzie predmety a že bezpečnost-
ný pás nie je zachytený za detským
zádržným systémom.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-
ných pokynov výrobcu detského zádržného systému.
66
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-3. Asistencia v prípade núdze
VÝSTRAHA
■Keď tiesňové volanie nemusí byť
vykonané
●V nasledujúcich situáciách nemusí byť možné vykonať tiesňové vola-
nia. V takých príp adoch to ohláste
poskytovateľovi sl užieb (systém 112 atď.) iným s pôsobom, napr.
z verejných telefónov v okolí.
• Aj keď je vozidlo v oblasti služieb mobilného telefónu, môže byť ťaž-
ké pripojiť sa k riadiacemu centru
eCall, ak je príjem slabý alebo je preťažená linka. V takých prípa-
doch, napriek to mu, že sa systém
pokúša spojiť s riadiacim centrom eCall, nemusíte byť schopní sa
s riadiacim centrom eCall spojiť,
aby ste uskutočnili tiesňové volania a kontaktovali záchranné služby.
• Keď je vozidlo mimo oblasť služieb mobilného telefónu , tiesňové vola-
nia nemôžu byť vykonané.
• Keď má akékoľvek súvisiace vyba-
venie (napr. panel tlačidla "SOS",
indikátory, mikrofón, reproduktor, DCM, anténa alebo káble spájajúce
vybavenie) poruchu, je poškodené
alebo rozbité, tieňové volanie ne- môže byť uskutočnené.
• Pri tiesňovom volaní systém vyko- náva opakované pokusy o spojenie
s riadiacim centrom eCall. Ak sa
však systém nemôže spojiť s riadia- cim centrom eCal l z dôvodu zlého
príjmu rádiových vĺn, systém sa ne-
môže pripojiť k mobilnej sieti a vola- nie môže byť ukončené bez
pripojenia. Červený indikátor bude
blikať približne 30 sekúnd, aby sig- nalizoval toto odpojenie.
●Ak napätie akumulá tora klesne ale- bo je prerušené, systém nemusí
byť schopný spojenia s riadiacim
centrom eCall.
●Systém tiesňového volania nemusí fungovať mimo oblasť EU v závis-
losti na dostupnej infraštruktúre da-
ného štátu.
■Keď je systém tiesňového vola-
nia vymenený za nový
Systém tiesňového volania by mal byť
zaregistrovaný. Kontaktujte ktorého-
koľvek autorizovaného predajcu ale- bo servis Toyota, alebo ktorýkoľvek
spoľahlivý servis.
■Pre vašu bezpečnosť
●Jazdite bezpečne.
Funkciou tohto systému je pomôcť vám uskutočniť t iesňové volanie
v prípade nehôd, ako sú dopravné
nehody alebo náhle zdravotné nú- dzové situácie, a systém žiadnym
spôsobom nechráni vodiča ani ces-
tujúcich. Jazdite bezpečne a z dô- vodu vašej bezpečnosti buďte vždy
pripútaní bezpečnostnými pásmi.
●V prípade núdze je na prvom mies-
te záchrana života.
●Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné
neobvyklé zápachy, op ustite vozidlo
a odíďte ihneď do bezpečnej oblasti.
●Ak sa airbagy nafúknu, keď systém
funguje normálne, systém uskutoč- ní tiesňové volanie. Systém tiež
uskutoční tiesňové volanie, keď je
vozidlo zasiahnuté zozadu alebo sa prevráti, napriek tomu, že sa ne-
nafúkli airbagy.
●Z bezpečnostných dôvodov nevy-
konávajte tiesňové volanie počas
jazdy. Volanie počas jazdy môže spôso-
biť nesprávne ovládanie volantu,
a to môže viesť k neočakávaným
nehodám. Zastavte vozidlo a overte bezpeč-
nosť vo vašom okolí predtým, ako
uskutočníte tiesňové volanie.
126
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
4-1. Pred jazdou
VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
■Keď štartujete vozidlo (vozidlá
s Multidrive)
Vždy držte nohu na brzdovom pedáli,
keď vozidlo stojí s bežiacim motorom. Tým zabránite popodchádzaniu vo-
zidla.
■Počas jazdy s vozidlom
●Nejazdite, ak nie ste dobre zozná-
mení s umiestnením brzdového a plynového pedálu, aby ste nezo-
šliapli nesprávny pedál.
• Neúmyselné zošliap nutie plynového
pedálu namiesto brzdového pedálu
bude mať za následok náhle zrých- lenie, a to môže viesť k nehode.
• Pri cúvaní môžete telo vykrútiť tak, že iba s ťažkosťami dosiahnete na
pedále. Uistite sa, že môžete pedále
riadne ovládať.
• Uistite sa, že sedí te v správnej jazd-
nej polohe, aj keď s vozidlom iba po- podchádzate. To vá m umožní riadne
zošliapnuť pedále brzdy a plynu.
• Zošľapujte brzdový pedál pravou no-
hou. Zošliapnutie brzdového pedálu
ľavou nohou môže v naliehavom prí- pade spôsobiť oneskorenú reakciu,
a to môže viesť k nehode.
●Nezastavujte s voz idlom v blízkosti
horľavých materiálo v ani cez ne ne-
prechádzajte. Výfukový systém a výfukové plyny
môžu byť extrémn e horúce. Tieto
horúce súčasti môžu spôsobiť po- žiar, ak je nablízku nejaký horľavý
materiál.
●Počas normálnej jazdy nevypínajte motor. Vypnutím motora počas jazdy
nedôjde ku strate schopnosti vo-
zidlo riadiť alebo brzdiť, ale posilňo- vače týchto systémov nebudú
fungovať. To spôsobí omnoho ob-
tiažnejšie riadenie a brzdenie, takže by ste mali s vozidlom zájsť ku kraju
vozovky a zastaviť č o najskôr, ako-
náhle to bude bezpečné. Avšak v prípade núdze, napr., ak nie
je možné vozidlo zastaviť normál-
nym spôsobom: S.298
●Aby ste udržali bezpečnú rýchlosť
pri jazde z kopca, použite brzdenie motorom (podradenie).
Nepretržité používanie bŕzd môže
spôsobiť prehriatie a stratu účinnos- ti bŕzd. ( S.138, 143)
●Nenastavujte počas jazdy polohy vo- lantu, sedadiel, vnútorného a vonkaj-
ších spätných zrkadiel.
To môže spôsobiť s tratu ovládateľ- nosti vozidla.
●Vždy skontrolujte, že ruky, hlava a ďalšie časti tela cestujúcich nie sú
mimo vozidlo.
■Keď idete na klzkých povrchoch
vozoviek
●Prudké zabrzdenie, zrýchlenie a za-
točenie môže spôsobiť preklzávanie
pneumatík a zníženie vašej schop- nosti ovládať vozidlo.
●Prudká akcelerácia, brzdenie moto-rom z dôvodu preradenia alebo rých-
le zmeny otáčok motora môžu
spôsobiť šmyk vozidla.
●Po prejdení cez kaluž mierne zo-
šliapnite brzdový pedál, aby ste sa
uistili, že brzdy fungujú správne. Mokré brzdové doštičky môžu brá-
niť správnej funkcii bŕzd. Ak sú brzdy
mokré iba na jednej strane a riadne nefungujú, môže to ovplyvniť riade-
nie.
131
4
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
4-1. Pred jazdou
Jazda
Náklad a batožina
Venujte pozornosť nasledujú-
cim informáciám o pokynoch
pre nakladanie, nosnosti a zá-
ťaži:
VÝSTRAHA
■Veci, ktoré nesmú byť prevážané
v batožinovom priestore
Nasledujúce veci môžu spôsobiť po- žiar, ak sú uložené v batožinovom
priestore:
●Nádoby obsahujúce benzín
●Spreje
■Pokyny pre nakladanie
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Inak to môže bráni ť správnemu zo- šliapnutiu pedálov, môže to blokovať
výhľad vodiča, alebo to môže mať za
následok, že predmety udrú vodiča alebo cestujúcich, a to by mohlo spô-
sobiť nehodu.
●Ak je to možné, ukladajte náklad a ba- tožiny do batožinového priestoru.
●Nepokladajte žiadny náklad alebo batožiny v batožinovom priestore na
seba vyššie ako sú operadlá.
●Keď sklopíte zadné sedadlá, dlhé
predmety by nema li byť umiestnené
priamo za predné sedadlá.
●Neumiestňujte náklad alebo batoži-
ny na nasledujúce miesta.
• K nohám vodiča
• Na sedadlo spolujazdca vpredu ale-
bo zadné sedadlá (pri ukladaní pred-
metov na seba)
• Na kryt batožín
• Na prístrojovom panele
• Na palubnú dosku
●Zaistite všetky pr edmety v priestore pre cestujúcich.
●Nikdy nedovoľte nikomu jazdiť v ba-tožinovom priestore. Ten nie je urče-
ný pre cestujúcich. Tí by mali sedieť
vo svojich sedadlách, riadne pripúta- ní svojimi bezpečnostnými pásmi.
■Záťaž a rozloženie
●Nepreťažujte vaše vozidlo.
●Nerozmiestňujte záťaž nevyvážene. Nesprávne zaťaženi e môže zhoršiť
riadenie a brzdenie a to môže mať
za následok smrť alebo vážne zra- nenia.
140
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
4-2. Jazdné postupy
■Systém zámku radenia
Systém zámku radenia je systém, ktorý
bráni nesprávnemu ovládaniu radiacej
páky pri rozjazde. Radiacu páku je mož né presunúť z P
iba vtedy, keď je spínač motora v ZAP-
NUTÉ a brzdový pedál je zošliapnutý.
■Keď nie je možné presunúť radiacu páku z P
Najskôr skontrolujte, či je zošliapnutý
brzdový pedál. Ak nie je možné radi acu páku presunúť
s nohou na brzdovom pedáli, môže byť
nejaký problém so systémom zámku ra- denia. Ihneď nechajte vozidlo skontrolo-
vať ktorýmkoľvek autorizovaným
predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkoľvek spoľahlivým servisom.
Nasledujúce kroky môžu byť použité
ako núdzové opatreni e pre presunutie radiacej páky.
Uvoľnenie zámku radenia:
1 Zabrzdite parkovaciu brzdu.
2 Vypnite spínač motora.
3 Zošliapnite brzdový pedál.
4 Vypáčte kryt smerom hore pomocou
plochého skrutkovača alebo podob- ného nástroja.
Aby ste zabránili poškodeniu krytu,
omotajte špičku skrutkovača han- dričkou.
5 Stlačte a podržte tlačidlo vyradenia
zámku radenia a potom stlačte tla- čidlo na hlavici radiacej páky.
Keď sú obidve tlačidlá stlačené, radiaca
páka môže byť presunutá.
VÝSTRAHA
■Aby ste zabránil i nehode, keď uvoľňujete zámok radenia
Pred stlačením tlačidla vyradenia
zámku radenia sa uistite, že je zabrz- dená parkovacia brzda a zošliapnite
brzdový pedál.
Ak je neúmyselne zošliapnutý plynový pedál namiesto br zdového pedálu,
keď je stlačené tlačidlo vyradenia
zámku radenia a radiaca páka je pre- sunutá z P, vozidlo sa môže náhle
rozbehnúť a to môže viesť k nehode
s následkom smrteľného alebo váž- neho zranenia.