119
3
3-2. Ouverture, fermeture et ver rouillage des portes et du coffre
Avant de prendre le volant
plus de temps si une autre clé électronique se trouve à portée effective.
■Lorsque le véhicule n'est pas utilisé
pendant une durée prolongée
●Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne
laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
●Il est possible de désac tiver à l'avance le
système d'accès et de démarrage mains libres. ( P.120)
●Le réglage de la clé électronique en mode
d'économie de la pile permet de réduire l'usure de la pile de la clé. ( P.117)
■Pour utiliser le système correctement
●Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous fa ites fonctionner le
système. N'approchez pas la clé électro-
nique trop près du véhi cule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l'exté-
rieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez
la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système
risque de ne pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher accidentel- lement ou bien la fonction d'anti-verrouillage
risque de ne pas fonctionner.)
●Ne laissez pas la clé électronique à l’inté-
rieur du coffre.
La fonction de prévention de confine- ment de la clé risque de ne pas fonc-
tionner, en fonction de l'emplacement
de la clé (le bord intérieur du coffre), des conditions (à l'intérieur d'un sac
métallique, à proximité d'objets métal-
liques) et des ondes radio se trouvant dans la zone environnante. ( P.115)
■Si le système d'accès et de démarrage
mains libres ne fonctionne pas correc-
tement
●Verrouillage et déverrouillage des portes:
P. 3 7 1
●Démarrage du moteur: P.371
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.392)
■Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du verrouil-
lage centralisé ou la clé mécanique.
( P.109, 371)
●Démarrage du moteur et changement de
mode du contact du moteur: P. 3 7 1
●Arrêt du moteur: P.151
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux interfé-
rences avec des dispositifs électro- niques
●Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques, stimulateurs cardiaques
pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs auto-
matiques implantables doivent rester à
une distance raisonnable des antennes du système d'accès et de démarrage
mains libres. (P. 1 1 6)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La
fonction d'accès mains libres peut être
désactivée, si nécessaire. Contactez un
revendeur agréé Toyota ou un répara- teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance pour plus de détails,
notamment en ce qui concerne la fré- quence des ondes radio et l'intervalle
des ondes radio émises. Puis, consultez
votre médecin pour savoir s'il est préfé- rable de désactiver la fonction d'accès
mains libres.
●Il est demandé aux personnes por- teuses d'un dispositif médical électrique
autre que des stimulateurs cardiaques,
stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou
des défibrillateurs automatiques
implantable de consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations
concernant son fonctionnement sous
l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient avoir des
effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
2364-6. Utilisation des autres systèmes de conduite
4-6.Utilisation des autres systèmes de conduite
*: Sur modèles équipésLe système BSD/RCTA comprend les
fonctions suivantes.
Détection d'un véhicule dans l'angle
mort d'une voie adjacente ou d'un
véhicule s'approchant à grande
vitesse pendant la conduite du véhi-
cule (détection d'angle mort)
Détection d'un véhicule s'approchant
de la droite ou de la gauche pendant
la marche arrière du véhicule (aver-
tissement de trafic transversal
arrière)
Le système utilise de s capteurs radar
pour les fonctions suivantes.
Le capteur radar BSD/RCTA a été certifié par les lois relatives aux ondes radio de chaque
pays. Pour plus de détails, reportez-vous à
P.416.
■Détection d'angle mort (BSD)
Le système avertit le conducteur de la
présence de véhicules dans son angle
mort.
Si le système détecte un véhicule
dans son angle mort, il avertit le
conducteur en allumant le ou les
témoins d'approche BSD/RCTA sur
le ou les rétroviseurs extérieurs.
Si le conducteur actionne le levier
des clignotants dans la direction où
le témoin d'approche BSD/RCTA est
allumé, le système avertit le conduc-
teur des dangers en faisant clignoter
le témoin d'approche BSD/RCTA.
BSD/RCTA*
Le BSD/RCTA se compose de
radars d'angle arrière avec détec-
tion d'angle mort, aide au change-
ment de voie et d'un
avertissement de trafic transversal
arrière.
Ces fonctions du BSD/RCTA sont
les systèmes qui détectent les
objets et les véhicules à l'arrière et
attirent l'attention du conducteur
lorsqu'il change de voie ou
lorsqu'il roule en marche arrière.
AVERTISSEMENT
Le conducteur est responsable de la sécu-
rité de sa conduite. Veillez à toujours véri- fier les alentours avec vos yeux lorsque
vous changez de voie ou faites marche
arrière.
Le système est conçu pour aider le conducteur à changer de voie ou à faire
marche arrière en toute sécurité en sur-
veillant les zones arrière et latérales du véhicule. Cependant, vous ne pouvez pas
vous fier uniquement à ce système pour
assurer la sécurité lors d'un changement de voie ou d'une marche arrière. Une
confiance excessive dans ce système
pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le
fonctionnement du système étant soumis
à diverses limitations, le clignotement ou l'allumage du témoin d'approche
BSD/RCTA peut être retardé ou ne pas
fonctionner du tout, même lorsqu'un véhi- cule est présent sur la voie voisine ou
s'approche des deux côtés.
Le conducteur est tenu de faire attention aux zones arrière et latérales du véhicule.
Caractéristiques du système
247
4
4-6. Utilisation des autres systèmes de conduite
Conduite
lorsque le levier de vitesses est placé sur R.
• Objets dont la surface ne reflète pas l'onde
sonore émise par le capteur du sonar, comme une clôture grillagée.
●Objets que le système n'est pas conçu pour détecter et freiner.
• Piétons.
• Objets en mouvement, y compris les véhi- cules en mouvement.
• Objets qui absorbent les ondes sonores
tels que le tissu ou la neige.
• Objets dont la surface présente un chanfrein.
• Objets qui sont bas par rapport au sol tels
que les butées de stationnement. • Objets élevés au-dessus du sol, tels que
les objets suspendus.
• Objets qui sont hors de portée du centre du véhicule dans la direction horizontale.
• Objets qui ne sont pas dans un plan verti-
cal. • Objets qui ne sont pas perpendiculaires au
sol.
• Objets qui ne sont pas dans le sens de déplacement du véhicule.
• Objets qui sont i rréguliers ou ondulés.
●En marche arrière, les fonctions peuvent
ne pas fonctionner correctement ou provo-
quer un dysfonctionnement du système si les conditions suivantes existent.
Des sons haute fréquence provenant
d'autres sources se trouvent à proximité:
• Le son de l'avertisseur sonore d'autres véhicules.
• Le son des moteurs d'autres véhicules.
• Bruit d'un frein pneumatique. • Un équipement de détection de véhicule
ou un sonar d'un autre véhicule.
• Une onde sonore dont la fréquence est similaire à celle du système du véhicule
est transmise à proximité.
• Un véhicule équipé du même système fait marche arrière vers votre direction de
marche arrière.
●Conditions météorologiques:
• Des températures extrêmement élevées
ou extrêmement basses dans lesquelles la zone proche du capteur du sonar devient
trop chaude ou trop froide pour fonction-
ner.
• Les capteurs sonar ou le pare-chocs arrière près des capteurs sonar sont expo-
sés à une forte pluie ou à une quantité
importante d'eau. • Brouillard, tempête de neige ou de sable,
etc.
• L'air se déplace rapidement, comme lorsqu'un vent fort souffle.
●Pièces fixées au pare- chocs arrière près du capteur sonar:
• Des pièces électroniques commerciales
(phare antibrouillard, barre d'aile, antenne
radio) ou des pièces de fixation commer- ciales (attelage de remorque, porte-vélo,
protection de pare-chocs) sont fixées.
• Des éléments qui émettent des sons à haute fréquence, comme un klaxon ou un
haut-parleur, sont fixés.
●États du véhicule:
• De la glace, de la neige ou de la boue
adhère aux capteurs sonar ou au pare-chocs arrière près du capteur sonar.
• Le véhicule est fortement incliné.
• La garde au sol est considérablement réduite en raison de l'état de chargement
du véhicule, etc.
• Lorsque le capteur du sonar est désaligné en raison d'une collis ion ou d'un accident.
●Environnement environnant: • Une bannière en tissu, un drapeau, une
branche suspendue ou des barres de pas-
sage à niveau sont présents dans le sens de la marche arrière.
• En marche arrière sur une zone de gravier
ou d'herbe. • En marche arrière dans une zone où des
objets ou des murs sont adjacents au véhi-
cule, comme des tunnels étroits, des ponts étroits, des routes étroites ou des garages
étroits.
• Une trace de roue ou un trou est présent dans le sol dans le sens de la marche
arrière.
• Lors d'une marche arrière sur une couver- ture de drainage (couverture de grille).
• La trajectoire du sens de marche est incli- née, comme dans une montée raide.
3146-3. Entretien à faire soi-même
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
La pression des pneus détectée par
le système d'avertissement de pres-
sion des pneus peut s'afficher sur
l'écran multifonctionnel.
Si la pression de gonflage des pneus
devient inférieure à un niveau prédé-
fini, le conducteur est alerté par
l'écran et par un témoin d'avertisse-
ment. ( P.355)
■Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des
pneus ne remplace pas les contrôles pério-
diques de la pression de gonflage des pneus.
Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles pério-
diques et quotidiens effectués sur le véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Après avoir placé le contact du moteur sur
ON, plusieurs minutes peuvent s’écouler
avant que la pression de gonflage des pneus ne s’affiche. Plusieurs minutes
peuvent également être nécessaires avant
que la pression de gonflage des pneus ne
s’affiche, une fois la pression de gonflage rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Les valeurs affichées
peuvent également être différentes des
valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le système
d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'origine
Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Des chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
• Installation sur les vitres d'un film teinté fai-
sant obstacle aux ondes radio. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité
de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que la valeur spéci- fiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré
dans le calculateur du système d'avertisse-
ment de pression des pneus.
●Les performances peuvent être modifiées
Système d'avertissement de
pression des pneus
315
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
dans les situations suivantes. • Lorsque vous conduisez à proximité d'un
relais TV, d'une centra le électrique, d'une
station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport
ou de toute autre installation produisant
des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
• Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil
Si les informations de position des pneus ne
s'affichent pas correctement en raison de
l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en mettant le véhicule en marche, ce
qui a pour effet de modifier l'état des ondes
radio.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps
nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne
pas fonctionner.
■Avertissement de performance du sys- tème d'avertissement de pression des
pneus
L'avertissement du système d'avertissement
de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions de conduite. Pour
cette raison, le système peut donner un aver-
tissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la
pression est supérieure à celle qui a été
réglée lorsque le système a été initialisé.
Les valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
doivent également être installées, que
vous remplaciez les pneus ou les
roues.
Lors de l'installation de nouvelles val-
ves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est
impératif d'enregistrer les codes d'iden-
tification dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus, puis d'initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus.
Faites enregistrer le s codes d'identifica-
tion des valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des
pneus par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
( P.318)
■Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émet-
teur de surveillance de la pression de gon- flage des pneus n'est pas enregistré, le
système d'avertissem ent de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d'avertiss ement de pression des
pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionne-
ment du système.
Installation des valves à émet-
teur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des valves de sur- veillance de la pression de gonflage
des pneus et de leur émetteur, et des
capuchons des valves de pneus
●Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émet-
teur de surveillance de la pression de
gonflage, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance
car les valves à émetteur de surveil- lance de la pression de gonflage
peuvent souffrir d'une manipulation
incorrecte.
402Que faire si... (Résolution des problèmes)
1-1.Que faire si... (Résolution des problèmes)Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous perdez vos clés méca-
niques, de nouvelles clés méca-
niques d'origine peuvent être
réalisées par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance. ( P.370)
Si vous perdez vos clés électro-
niques, le risque de vol du véhicule
augmente de manière significative.
Contactez immédiatement un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance. ( P.370)
La pile de la clé électronique est-elle
faible ou usée? ( P.328)
Le contact du moteur est-il sur ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt. ( P.152)
La clé électronique a-t-elle été lais-
sée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assu- rez-vous que vous avez la clé électronique
sur vous.
La fonction peut ne pas fonctionner
correctement à cause des conditions
des ondes radio. ( P. 1 1 7 )
La fonction pour éviter que la clé
électronique ne reste à l'intérieur du
coffre se met en marche et vous
pouvez ouvrir le coffre comme
d'habitude. Sortez la clé du coffre.
( P. 1 1 4 )
Transmission automatique:
Avez-vous appuyé sur le contact du
moteur tout en appuyant fermement
sur la pédale de frein? ( P.149)
Transmission manuelle: Avez-vous
appuyé sur le contact du moteur tout
en appuyant fermement sur la
pédale d'embrayage? ( P.149)
Transmission automatique: Le levier
de vitesses est-il sur la position P?
( P.149)
La clé électronique est-elle détec-
table quelque part à l'intérieur du
véhicule? ( P.116)
Si vous avez un problème, vérifiez
les points suivants avant de
contacter un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
Les portes ne peuvent pas être
verrouillées, déverrouillées,
ouvertes ou fermées
Si vous perdez vos clés
La clé électronique ne fonc-
tionne pas correctement
Les portes ne peuvent pas être
verrouillées ou déverrouillées
Si le couvercle de coffre est
fermé alors que la clé électro-
nique se trouve à l'intérieur
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas
GR86_Navi_OM18132K_(EK)
1
7
6
5
4
3
2
8
9
Guide rapide• Vue d'ensemble
Fonction de base• Informations à lire avant utilisation
• Connexion du dispositif Bluetooth®
Réglages• Paramètres Bluetooth®
• Autres paramètres
Téléphone• Utilisation du téléphone(système mains libres pour téléphones portables)
Apps• Apple CarPlay
• Android Auto
Audio• Écoute de la radio • Profiter de la musique et des vidéos
Système de
commande
vocale
• Utilisation du système de commande vocale
Que faire si...• Guide de dépannage
Référence• Certification
Index• Recherche par ordre alphabétique
2TABLE DES MATIÈRES
Introduction .............................................4
Comment lire ce manuel......................... 5
1-1. Fonction de base
Vue d'ensemble des boutons ........ 8
Écran d'accueil.............................. 9
Icone d’état ................................. 10
Écran des paramètres................. 11
2-1. Informations de base avant l'utili-
sation
Écran initial ................................. 14
Écran tactile ................................ 15
Écran d'accueil............................ 16
Saisie de lettres et de chiffres/fonc-
tionnement de l'écran de liste ... 17
Réglage d'écran .......................... 19
2-2. Paramètres de connectivité
Connexion/déconnexion d'une clé
USB/d'un dispositif portable ..... 20
Enregistrement/Connexion d'un dis-
positif Bluetooth®...................... 20
3-1. Paramètres Bluetooth®
Paramètres Bluetooth®............... 24
3-2. Autres paramètres
Paramètres généraux ................. 29
Paramètres de son...................... 37
Paramètres radio ........................ 38
Paramètres de maintenance ....... 40
4-1. Fonctionnement du téléphone
(système mains libres pour télé-
phones portables)
Écran du téléphone ..................... 44
Quelques principes de base........ 45
Appel sur le téléphone Bluetooth®
.................................................. 48
Réception d'un appel sur le télé-
phone Bluetooth®..................... 50
Conversation sur le téléphone
Bluetooth®................................ 51
Fonction message du téléphone
Bluetooth®................................ 52
5-1. Avant d'utiliser des applications
Avant d'utiliser des applications .. 58
5-2. Apple CarPlay
Apple CarPlay ............................. 61
5-3. Android Auto
Android Auto................................ 63
6-1. Fonctionnement de base
Quelques principes de base........ 66
6-2. Fonctionnement de la radio
Radio AM/Radio FM .................... 69
DAB ............................................. 71
6-3. Fonctionnement de média
Clé USB ...................................... 74
1Guide rapide
2Fonction de base
3Réglages
4Téléphone
5Apps
6Audio